cart-icon Товаров: 0 Сумма: 0 руб.
г. Нижний Тагил
ул. Карла Маркса, 44
8 (902) 500-55-04

Профессионализмы и их значения примеры – Профессионализмы: примеры и их значение

Содержание

Профессионализмы: примеры и их значение

Некоторые слова образуют профессиональную лексику и называются профессионализмами. Разговор двух специалистов иногда напоминает тарабарщину: обилие терминов и сленга, непривычные ударения в словах, несовместимые на первый взгляд сочетания. Непосвященному не понять подобную речь. Хотя это веская причина появления специальных терминов в юрисдикции, медицине и других видах деятельности, не она является главной при рождении очередного профессионализма.

В основном это свойство разговорной речи, живого общения. У каждого профессионализма есть научный термин или группа общеупотребительных слов, которая может его объяснить. Зачастую использование сленга определяется быстротой произнесения, точностью названия или традицией. Рассмотрев некоторые примеры профессионализмов. Зная их, можно больше узнать о сфере деятельности человека.

Что такое профессионализмы

Возникают профессионализмы из сленга, присущего узкому кругу специалистов. Никому не придет в голову включить их в международный доклад на конференции, их не увидеть в диссертациях и учебниках. Правда, иногда такое слово становится общеупотребительным и покидает узкую сферу употребления. В отличие от терминов, это просторечные слова, имеющие часто эмоциональную окраску.

В одной и той же профессии встречаются одинаковые термины, взятые из разных языков (обычно в науке их основы латинские, в музыке – итальянские, в моде - французские). Но профессионализмы в каждом языке свои. Вот почему для совместной работы специалисты переходят на термины или общеупотребительные слова. Примеры профессионализмов в русском языке и английском:

  1. Одоризатор (химическая промышленность) – вонючка. Интересно, что название прибору дали за неприятный запах при работе. И по-русски, и по-английски профессионализм означает одно и то же понятие, хотя звучит по-разному.
  2. Новобранец (в армии) – у русских дух, у американцев – червь. Синоним – молодой.
  3. Рабочий период у нефтяников – по-русски вахта, по-английски – заминка.
  4. Вагончик-бытовка для рабочих – по-русски каптерка, у американцев – собачья будка.

Как видно из этих примеров, профессионалы не очень-то заботятся о красоте эпитетов. Например, физики придумали для сложнейшего устройства синхрофазотрона название «кастрюля», пропавший человек для следователя – потеряшка, покупатель для автомобилиста – покупашка. Для маникюриста полимеризация геля – сушка, у спортсменов сушка – сжигание жировой массы. Для сантехника воздушка – это труба, для охотника – оружие. Для юриста баранка – нулевой результат работы, а для шофера – руль автомобиля.

В каждой профессии – свой язык

Обычно в рабочей среде и так понятно, о чем идет речь. В случае необходимости всегда можно перейти на термины. В работе юриста обязательным является изучение латинского языка, поскольку многие юридические термины имеют латинские наименования. В случае международного общения это тоже помогает, в основном для работы с документами.

Но в юридической сфере много и профессионализмов. Примеры и их значения:

  1. Оперативное совещание – стрелка.
  2. Свидетели по делу – крестьяне.
  3. Оперативные сотрудники – ботаники.
  4. Предъявление обвинения – загрузка.
  5. Прокурор – пентагон.

Отдельные словосочетания, являющиеся профессионализмами, перешли в общеупотребительную лексику. Обычно их популяризацией занимаются сериалы про раскрытие преступлений и детективы.

Медицинские профессионализмы

Как и в юридических вузах, в медицинских учебных заведениях преподают латинский язык. Это нужно для консилиумов врачей: по традиции, при пациенте не размышляют о его состоянии здоровья на понятном ему языке. Но во время операции вряд ли будут произносить длинные латинские диагнозы. Когда важна скорость, помогают профессионализмы.

Примеры слов и их значение в медицинской практике:

  1. Белочка – алкогольный делирий.
  2. Люська – больная сифилисом.
  3. Ярема – яремная вена.
  4. Трубить – интубировать.
  5. Валежник – длительно находящийся в больнице пациент.
  6. Лежак – не встающий с постели.
  7. Лыжники – шаркающие больные, испытывающие трудности при ходьбе.
  8. Парашютист – получивший переломы от падения с высоты.
  9. Тубики, хоблики – больные туберкулезом и обструктивными болезнями легких.
  10. Скворечник – перенесший трепанацию черепа.
  11. Снегурочка – человек, у которого низкая температура тела.
  12. Уголек – получивший ожоги.

В медицине существует лексика для каждой структурной группы или направления. Свои профессионализмы у работников скорой помощи, медсестер. Наряду с цинизмом медиков в таких словах виден юмор. Профессионализмы спасают от рутинной обыденной работы.

В музыке

Еще больше ценят неформальное общение музыканты. Они рассматривают профессиональный сленг как игру, иронию, возможность ненадолго надеть маску и уйти из скучного мира. Исследования языка в сфере музыки проводилось путем анкетирования студентов Казани и Альметьевска. После сравнения со словарями удалось записать примеры профессионализмов. Было обнаружено 600 новых слов.

  1. Барабаны – бочка и пионерский (бас и малый рабочий).
  2. Пылесос, ухо, доска, банка, шкаф – баян, валторна, электрогитара, акустическая гитара, контрабас.
  3. Лесоруб – ударник за барабанной установкой.
  4. Лабать - играть на мероприятии для заработка.
  5. Лажать – фальшивить.
  6. Клубиться – играть в клубе.
  7. Духовенство – музыканты, играющие на духовых инструментах.
  8. Диез – тюрьма.
  9. Бекар – отказ.
  10. Бемоль – большой живот.
  11. Прокофьев – кофе, Чайковский – чай.
  12. Тосканини – таскание аппаратуры.

Даже в бытовом общении музыканты постоянно используют профессионализмы. Это придает их речи поэтичность. Примеры профессионализмов в обычном разговоре:

  1. - Давай исполним по баночке пива? – Давай. – Ну как? – Прозвучало.
  2. - У меня после вчерашней репы перепел (усталость голоса после репетиции).

Если у музыкантов много специфических слов об инструментах, то в балете существуют различные названия для позиций и положения ног.

Профессионализмы в балете

Балетный мир узок, нагрузки там огромные. Естественно, что в нем много профессионализмов. Особенность тренировок – постоянное напряжение мышц тела. Если мышцы расслабленные – они текут, болтаются, развеваются. Их называют желе, трясучкой, киселем, сравнивают с подушкой. Примеры профессионализмов в балете:

  1. Задняя нога – та, которая отводится за спину.
  2. Целая нога – опорная нога стоит на целой ступне
  3. Точить носок – упражнения по академическому мастерству.
  4. Разбить пальцы – молотком бьют по новым пуантам, чтобы они стали мягкие.

На сцене работают монтировщики. Балетные называют их монтами. Груз, которым придерживают кулису, называют тещей. Спектакль – спектом. Прическу – кичкой. Если балерина имеет хорошую растяжку, ее называют шагастой. Обычно у таких иксовые ноги – способные при напряжении проседать в коленном суставе. Такой не придется стоять у воды и исполнять третьестепенную партию в последней линии кордебалета во время спектакля «Лебединое озеро».

Математические профессионализмы

Не у всех людей творческий склад ума. Однако даже в такой области, как точные науки, находятся профессионализмы. Рассмотрим некоторые из них, придуманные специалистами по математике.

Примеры профессионализмов:

  1. Абстрактная ерунда – так говорят о любой псевдонаучной трудночитаемой информации.
  2. Красота – решить задачу можно несколькими способами, но самый быстрый и логичный из них называется красивым или элегантным.
  3. Левая сторона, правая сторона – в уравнениях.
  4. Хороший или патологический математический объект – соответствующий или не соответствующий гипотезе.
  5. Если и только если… - расхожее выражение для доказательств.
  6. Что и требовалось доказать – традиционный конец доказательства.

Некоторые термины, обозначающие математические понятия, получили названия вышка (высшая математика), ха-ха-ха (число 555), диван (действительный анализ), комбайн (комбинаторный анализ), коран (корреляционный анализ), морги (математическая обработка результатов геодезических измерений), чмо (численные методы оптимизации).

Нас окружают профессионализмы

Примеры слов, созданных в процессе работы, не так редки, как может показаться на первый взгляд. Когда-то такие слова, как черный ящик, хлопушка, глухарь, висяк, отмывание денег, были профессионализмами. Сейчас их произносят с экрана телевизора и все понимают, о чем идет речь. Если внимательно посмотреть вокруг, то становится понятно: любая деятельность человека создает профессиональный язык.

По речи можно отличить профессионала своего дела от любителя: грамотный маникюрист не запекает гель, а полимеризует. Штукатур не делает карниз, а вытягивает. Плотник не строит баню, а рубит. Было бы ошибкой поправлять моряка, ставящего ударение в слове компас на "А". Такие профессиональные слова и отличают настоящего специалиста.

www.nastroy.net

Профессионализмы: примеры и их значение

Профессионализмы: примеры и их значение

10.02.2019 15:31

Некоторые слова образуют профессиональную лексику и называются профессионализмами. Разговор двух специалистов иногда напоминает тарабарщину: обилие терминов и сленга, непривычные ударения в словах, несовместимые на первый взгляд сочетания. Непосвященному не понять подобную речь. Хотя это веская причина появления специальных терминов в юрисдикции, медицине и других видах деятельности, не она является главной при рождении очередного профессионализма.

В основном это свойство разговорной речи, живого общения. У каждого профессионализма есть научный термин или группа общеупотребительных слов, которая может его объяснить. Зачастую использование сленга определяется быстротой произнесения, точностью названия или традицией. Рассмотрев некоторые примеры профессионализмов. Зная их, можно больше узнать о сфере деятельности человека.

Что такое профессионализмы

Возникают профессионализмы из сленга, присущего узкому кругу специалистов. Никому не придет в голову включить их в международный доклад на конференции, их не увидеть в диссертациях и учебниках. Правда, иногда такое слово становится общеупотребительным и покидает узкую сферу употребления. В отличие от терминов, это просторечные слова, имеющие часто эмоциональную окраску.

В одной и той же профессии встречаются одинаковые термины, взятые из разных языков (обычно в науке их основы латинские, в музыке – итальянские, в моде - французские). Но профессионализмы в каждом языке свои. Вот почему для совместной работы специалисты переходят на термины или общеупотребительные слова. Примеры профессионализмов в русском языке и английском:

  1. Одоризатор (химическая промышленность) – вонючка. Интересно, что название прибору дали за неприятный запах при работе. И по-русски, и по-английски профессионализм означает одно и то же понятие, хотя звучит по-разному.
  2. Новобранец (в армии) – у русских дух, у американцев – червь. Синоним – молодой.
  3. Рабочий период у нефтяников – по-русски вахта, по-английски – заминка.
  4. Вагончик-бытовка для рабочих – по-русски каптерка, у американцев – собачья будка.

Как видно из этих примеров, профессионалы не очень-то заботятся о красоте эпитетов. Например, физики придумали для сложнейшего устройства синхрофазотрона название «кастрюля», пропавший человек для следователя – потеряшка, покупатель для автомобилиста – покупашка. Для маникюриста полимеризация геля – сушка, у спортсменов сушка – сжигание жировой массы. Для сантехника воздушка – это труба, для охотника – оружие. Для юриста баранка – нулевой результат работы, а для шофера – руль автомобиля.

В каждой профессии – свой язык

Обычно в рабочей среде и так понятно, о чем идет речь. В случае необходимости всегда можно перейти на термины. В работе юриста обязательным является изучение латинского языка, поскольку многие юридические термины имеют латинские наименования. В случае международного общения это тоже помогает, в основном для работы с документами.

Но в юридической сфере много и профессионализмов. Примеры и их значения:

  1. Оперативное совещание – стрелка.
  2. Свидетели по делу – крестьяне.
  3. Оперативные сотрудники – ботаники.
  4. Предъявление обвинения – загрузка.
  5. Прокурор – пентагон.

Отдельные словосочетания, являющиеся профессионализмами, перешли в общеупотребительную лексику. Обычно их популяризацией занимаются сериалы про раскрытие преступлений и детективы.

Медицинские профессионализмы

Как и в юридических вузах, в медицинских учебных заведениях преподают латинский язык. Это нужно для консилиумов врачей: по традиции, при пациенте не размышляют о его состоянии здоровья на понятном ему языке. Но во время операции вряд ли будут произносить длинные латинские диагнозы. Когда важна скорость, помогают профессионализмы.

Примеры слов и их значение в медицинской практике:

  1. Белочка – алкогольный делирий.
  2. Люська – больная сифилисом.
  3. Ярема – яремная вена.
  4. Трубить – интубировать.
  5. Валежник – длительно находящийся в больнице пациент.
  6. Лежак – не встающий с постели.
  7. Лыжники – шаркающие больные, испытывающие трудности при ходьбе.
  8. Парашютист – получивший переломы от падения с высоты.
  9. Тубики, хоблики – больные туберкулезом и обструктивными болезнями легких.
  10. Скворечник – перенесший трепанацию черепа.
  11. Снегурочка – человек, у которого низкая температура тела.
  12. Уголек – получивший ожоги.

В медицине существует лексика для каждой структурной группы или направления. Свои профессионализмы у работников скорой помощи, медсестер. Наряду с цинизмом медиков в таких словах виден юмор. Профессионализмы спасают от рутинной обыденной работы.

В музыке

Еще больше ценят неформальное общение музыканты. Они рассматривают профессиональный сленг как игру, иронию, возможность ненадолго надеть маску и уйти из скучного мира. Исследования языка в сфере музыки проводилось путем анкетирования студентов Казани и Альметьевска. После сравнения со словарями удалось записать примеры профессионализмов. Было обнаружено 600 новых слов.

  1. Барабаны – бочка и пионерский (бас и малый рабочий).
  2. Пылесос, ухо, доска, банка, шкаф – баян, валторна, электрогитара, акустическая гитара, контрабас.
  3. Лесоруб – ударник за барабанной установкой.
  4. Лабать - играть на мероприятии для заработка.
  5. Лажать – фальшивить.
  6. Клубиться – играть в клубе.
  7. Духовенство – музыканты, играющие на духовых инструментах.
  8. Диез – тюрьма.
  9. Бекар – отказ.
  10. Бемоль – большой живот.
  11. Прокофьев – кофе, Чайковский – чай.
  12. Тосканини – таскание аппаратуры.

Даже в бытовом общении музыканты постоянно используют профессионализмы. Это придает их речи поэтичность. Примеры профессионализмов в обычном разговоре:

  1. - Давай исполним по баночке пива? – Давай. – Ну как? – Прозвучало.
  2. - У меня после вчерашней репы перепел (усталость голоса после репетиции).

Если у музыкантов много специфических слов об инструментах, то в балете существуют различные названия для позиций и положения ног.

Профессионализмы в балете

Балетный мир узок, нагрузки там огромные. Естественно, что в нем много профессионализмов. Особенность тренировок – постоянное напряжение мышц тела. Если мышцы расслабленные – они текут, болтаются, развеваются. Их называют желе, трясучкой, киселем, сравнивают с подушкой. Примеры профессионализмов в балете:

  1. Задняя нога – та, которая отводится за спину.
  2. Целая нога – опорная нога стоит на целой ступне
  3. Точить носок – упражнения по академическому мастерству.
  4. Разбить пальцы – молотком бьют по новым пуантам, чтобы они стали мягкие.

На сцене работают монтировщики. Балетные называют их монтами. Груз, которым придерживают кулису, называют тещей. Спектакль – спектом. Прическу – кичкой. Если балерина имеет хорошую растяжку, ее называют шагастой. Обычно у таких иксовые ноги – способные при напряжении проседать в коленном суставе. Такой не придется стоять у воды и исполнять третьестепенную партию в последней линии кордебалета во время спектакля «Лебединое озеро».

Математические профессионализмы

Не у всех людей творческий склад ума. Однако даже в такой области, как точные науки, находятся профессионализмы. Рассмотрим некоторые из них, придуманные специалистами по математике.

Примеры профессионализмов:

  1. Абстрактная ерунда – так говорят о любой псевдонаучной трудночитаемой информации.
  2. Красота – решить задачу можно несколькими способами, но самый быстрый и логичный из них называется красивым или элегантным.
  3. Левая сторона, правая сторона – в уравнениях.
  4. Хороший или патологический математический объект – соответствующий или не соответствующий гипотезе.
  5. Если и только если… - расхожее выражение для доказательств.
  6. Что и требовалось доказать – традиционный конец доказательства.

Некоторые термины, обозначающие математические понятия, получили названия вышка (высшая математика), ха-ха-ха (число 555), диван (действительный анализ), комбайн (комбинаторный анализ), коран (корреляционный анализ), морги (математическая обработка результатов геодезических измерений), чмо (численные методы оптимизации).

Нас окружают профессионализмы

Примеры слов, созданных в процессе работы, не так редки, как может показаться на первый взгляд. Когда-то такие слова, как черный ящик, хлопушка, глухарь, висяк, отмывание денег, были профессионализмами. Сейчас их произносят с экрана телевизора и все понимают, о чем идет речь. Если внимательно посмотреть вокруг, то становится понятно: любая деятельность человека создает профессиональный язык.

По речи можно отличить профессионала своего дела от любителя: грамотный маникюрист не запекает гель, а полимеризует. Штукатур не делает карниз, а вытягивает. Плотник не строит баню, а рубит. Было бы ошибкой поправлять моряка, ставящего ударение в слове компас на "А". Такие профессиональные слова и отличают настоящего специалиста.

www.navolne.life

Профессиональные слова русского языка, термины и терминология

Содержание статьи:
Что такое профессиональные слова? Термины и терминология Примеры Комментарии

Что такое профессиональные слова?

Профессиональные слова — слова, использующиеся в речи людей какой-либо профессии, специальности, сферы деятельности. Профессиональные слова используются специалистами и экспертами в сочетании с общеупотребительными словами. Отдельные профессиональные слова становятся общеупотребительными, они понятны непрофессионалам. Например: арка, радио, экран, антибиотик. Профессиональные слова встречаются в художественной литературе для более точного описания рода деятельности людей. Они называются профессионализмами. Профессиональные слова (или профессионализмы) нельзя путать с профессиональным сленгом, который относится к жаргонизмам и находится за пределами норм литературного языка.

Термины и терминология

Среди профессиональных слов выделяются термины — слова, называющие понятия разных наук и конкретизирующие область знания человека. Например: интеграл, сходимость (в математике), рифт, магма (в географии), анамнез, депрессор (в медицине). Набор терминов в рамках одной науки или одного направления называются терминологией. Например: медицинская, архитектурная терминология. Изучение терминов и терминологических систем попадает в область прикладной лингвистики — терминоведения. Сборники терминов содержат перечень терминов в той или иной области знаний.

Примеры

Список профессиональных слов из разных наук и сфер деятельности человека.

Архитектурные термины

  1. Аркада (от франц. arcade) — ряд одинаковых по форме и размеру арок, опирающихся на колонны или столбы. Чаще всего применяется при устройстве открытых галерей.
  2. Балясины — невысокие фигурные столбики, поддерживающие перила ограждений балконов, лестниц и т.д.
  3. Интерьер (от франц. interieur — внутренний) — внутреннее пространство помещения.
  4. Карниз (от нем. karnies; первоисточник: греч. korwni — заключение, конец) — горизонтальный выступ на стене, поддерживающий крышу (покрытие) здания и защищающий стену от стекающей воды, имеет также декоративное значение.
  5. Лепнина — рельефные украшения (фигурные и орнаментальные) на фасадах и в интерьерах зданий, как правило, отлитые или отпрессованные из гипса, штукатурки, бетона или других материалов.

Медицинские термины

  1. абдуктор (musculus abductor; лат. abduco, abductum отводить) — мышца, осуществляющая отведение конечности или ее части, например, пальца.
  2. бессонница (insomnia; син.: агрипния, асомния, диссомния, инсомния) — расстройство сна, проявляющееся нарушением засыпания, прерывистым, поверхностным сном или преждевременным пробуждением.
  3. вирус (лат. virus яд) — неклеточные формы жизни, обладающие геномом (ДНК или РНК), но лишенные собственного синтезирующего аппарата и способные к воспроизведению лишь в клетках более высокоорганизованных существ.
  4. гематома (haematoma; гемат- + -ома; син. опухоль кровяная) — ограниченное скопление крови в тканях с образованием в них полости,содержащей жидкую или свернувшуюся кровь.
  5. пульсотахометр (пульс + греч. tachos скорость + metreo измерять; син. счетчик пульса) — прибор для непрерывного измерения частоты пульса.

Географические термины

  1. Акватория (лат. aqua — вода и terra — страна) — водная поверхность, а также каждый ее естественный или искусственный участок в отдельности: море, озеро, водохранилище, бухта и другие.
  2. Бархан (из тюрк. — подвижный холм) — песчаный холм серповидной формы, навеянный ветром и не закрепленный растительностью в пустынях и полупустынях.
  3. Магма (греч. magma — густая мазь) — смесь многочисленных химических соединений и элементов, в том числе летучих, расплавленных до высокотемпературного вязко-жидкого состояния.
  4. Мыс — участок побережья, вдающийся в море, озеро или реку в форме острого выступа.
  5. Эрозия (лат. Erosio — разъединение) — размыв и смыв горных пород.

Примеры профессиональных слов их других сфер человеческой деятельности можно найти в соответствующих справочниках и инструкциях.

wordsonline.ru

Профессионализмы – это… Значение термина, примеры

Помимо распространенных слов в русском языке существуют слова, употребляемые значительно реже. К ним относятся различные жаргонизмы и обороты, используемые в профессиональной речи. Профессионализмы – это слова, которые употребляют люди той или иной профессии, или просто относящиеся к определенной специализации. Но, в отличие от терминов, они не приняты в качестве официальных понятий и не применимы в научной деятельности.

Особенности термина

Стоит подробнее остановиться на том, что такое профессионализмы в русском языке. Зачастую к таким словам относятся жаргонные выражения. Неофициальный характер лексем говорит о том, что они не употребляются повсеместно. Их использование может ограничиваться узким кругом людей: принадлежащих одной специальности, квалификации, работающих в одной организации. Нередко круг понятий со временем становится более широким.

Практически у людей любой профессии есть свой набор профессионализмов. Это связано с необходимостью четко обозначать все процессы и явления в рабочей жизни, многие из которых зачастую не имеют определения. Образуются такие слова посредством ассоциаций с бытовыми понятиями. Зачастую для человека, не посвященного в тонкости той или иной профессии, может возникнуть путаница при встрече со словами из профессиональной лексики. В реальной жизни они могут обозначать совершенно другие объекты.

Например, словом «крестьяне» в юридической речи обозначают свидетелей преступления, а не жителей деревни.

Характеристики и применение

Еще одна характерная особенность профессионализмов – это эмоциональная окрашенность и экспрессия. Многие применяют для обозначения негативных рабочих явлений, ошибок на производстве. Заметно их сходство с просторечными выражениями: в некоторых случаях разграничить эти понятия практически невозможно. Образуются они всегда в устной речи. В некоторых случаях у слова есть терминологический аналог, который не используется по причине сложности произношения, громоздкости слова.

Много примеров можно привести из железнодорожных профессий. Каждая разновидность транспорта здесь имеет свое обозначение, иногда состоящее из аббревиатур и цифр. Употреблять их в речи довольно сложно, поэтому в общении железнодорожников появляются подменяющие понятия.

Например, цистерну с 8 осями называют «сигара», а тепловоз ТУ2 работники дороги именуют «тушкой». Встречаются подобные примеры и в авиации: самолет АН-14 прозвали «пчелкой».

Обозначения имеют не только технические устройства, но и отдельные профессии и должности. Дрезинёрами называют водителей путевых машин. Некоторые из слов-профессионализмов представляют собой искаженные иностранные обозначения: чтение латиницы без соблюдения правил произношения (например, «десигнер» - дизайнер).

Примеры из разных профессий

В некоторых произведениях художественной литературы писатели также используют профессионализмы. Это нужно для изображения определенной категории людей, передачи эмоций и для диалогов персонажей. Многие представители профессий даже не замечают, как используют в своей речи слова данной лексики. Они есть у учителей, спортивных тренеров, экономистов и дизайнеров. В юридической и адвокатской практике фраза «шить дело» означает «расследование с уклоном в обвинение». У музыкантов и музыкальных педагогов есть выражение «мажорное настроение», несущее в себе, скорее, позитивный оттенок. Богат на профессионализмы и язык медицинских работников, где сложные названия диагнозов заменяются ироничными, упрощенными словами.

«Бэцэшником» называют больного, зараженного гепатитом B и С, «мерцухой» зовут мерцательную аритмию. Главное назначение таких слов в данном случае – сделать речь более короткой и емкой, и ускорить процесс оказания помощи пациентам.

Употребление в речи

Профессионализмы в русском языке мало изучены, исследователи-языковеды стараются избегать этого явления. Появление таких слов спонтанно, и сложно найти для них определенные границы и дать четкое обозначение. Существуют некоторые издания обучающего характера, в которых специалисты стараются дать перечень профессионализмов. Такие словари помогут студентом и учащимся в дальнейшей их рабочей деятельности: быстрее войти в курс дела и понимать коллег, не испытывать трудности при устном общении с узкими специалистами.

Проблемы профессионализмов

Одна из проблем – это непонимание профессионализмов людьми, не принадлежащими к конкретному виду профессии. Многие из таких выражений отсутствуют в словарях. А те, что встречаются в словарных и терминологических изданиях, с трудом разграничиваются от самих терминов и просторечий. Невозможность найти точное определение профессионализма может вызвать путаницу даже у самих представителей профессий. А из-за этого – ошибки в работе, сбои. Информационные барьеры возникают при общении работников и квалифицированных специалистов с их руководством. Для сотрудников более привычно применять в своей речи специальные выражения, но многим менеджерам значение их незнакомо. В результате появляется некоторое обособление групп работников разных уровней, могут возникнуть конфликты.

fb.ru

примеры и их значение :: SYL.ru

Некоторые слова образуют профессиональную лексику и называются профессионализмами. Разговор двух специалистов иногда напоминает тарабарщину: обилие терминов и сленга, непривычные ударения в словах, несовместимые на первый взгляд сочетания. Непосвященному не понять подобную речь. Хотя это веская причина появления специальных терминов в юрисдикции, медицине и других видах деятельности, не она является главной при рождении очередного профессионализма.

В основном это свойство разговорной речи, живого общения. У каждого профессионализма есть научный термин или группа общеупотребительных слов, которая может его объяснить. Зачастую использование сленга определяется быстротой произнесения, точностью названия или традицией. Рассмотрев некоторые примеры профессионализмов. Зная их, можно больше узнать о сфере деятельности человека.

Что такое профессионализмы

Возникают профессионализмы из сленга, присущего узкому кругу специалистов. Никому не придет в голову включить их в международный доклад на конференции, их не увидеть в диссертациях и учебниках. Правда, иногда такое слово становится общеупотребительным и покидает узкую сферу употребления. В отличие от терминов, это просторечные слова, имеющие часто эмоциональную окраску.

В одной и той же профессии встречаются одинаковые термины, взятые из разных языков (обычно в науке их основы латинские, в музыке – итальянские, в моде - французские). Но профессионализмы в каждом языке свои. Вот почему для совместной работы специалисты переходят на термины или общеупотребительные слова. Примеры профессионализмов в русском языке и английском:

  1. Одоризатор (химическая промышленность) – вонючка. Интересно, что название прибору дали за неприятный запах при работе. И по-русски, и по-английски профессионализм означает одно и то же понятие, хотя звучит по-разному.
  2. Новобранец (в армии) – у русских дух, у американцев – червь. Синоним – молодой.
  3. Рабочий период у нефтяников – по-русски вахта, по-английски – заминка.
  4. Вагончик-бытовка для рабочих – по-русски каптерка, у американцев – собачья будка.

Как видно из этих примеров, профессионалы не очень-то заботятся о красоте эпитетов. Например, физики придумали для сложнейшего устройства синхрофазотрона название «кастрюля», пропавший человек для следователя – потеряшка, покупатель для автомобилиста – покупашка. Для маникюриста полимеризация геля – сушка, у спортсменов сушка – сжигание жировой массы. Для сантехника воздушка – это труба, для охотника – оружие. Для юриста баранка – нулевой результат работы, а для шофера – руль автомобиля.

В каждой профессии – свой язык

Обычно в рабочей среде и так понятно, о чем идет речь. В случае необходимости всегда можно перейти на термины. В работе юриста обязательным является изучение латинского языка, поскольку многие юридические термины имеют латинские наименования. В случае международного общения это тоже помогает, в основном для работы с документами.

Но в юридической сфере много и профессионализмов. Примеры и их значения:

  1. Оперативное совещание – стрелка.
  2. Свидетели по делу – крестьяне.
  3. Оперативные сотрудники – ботаники.
  4. Предъявление обвинения – загрузка.
  5. Прокурор – пентагон.

Отдельные словосочетания, являющиеся профессионализмами, перешли в общеупотребительную лексику. Обычно их популяризацией занимаются сериалы про раскрытие преступлений и детективы.

Медицинские профессионализмы

Как и в юридических вузах, в медицинских учебных заведениях преподают латинский язык. Это нужно для консилиумов врачей: по традиции, при пациенте не размышляют о его состоянии здоровья на понятном ему языке. Но во время операции вряд ли будут произносить длинные латинские диагнозы. Когда важна скорость, помогают профессионализмы.

Примеры слов и их значение в медицинской практике:

  1. Белочка – алкогольный делирий.
  2. Люська – больная сифилисом.
  3. Ярема – яремная вена.
  4. Трубить – интубировать.
  5. Валежник – длительно находящийся в больнице пациент.
  6. Лежак – не встающий с постели.
  7. Лыжники – шаркающие больные, испытывающие трудности при ходьбе.
  8. Парашютист – получивший переломы от падения с высоты.
  9. Тубики, хоблики – больные туберкулезом и обструктивными болезнями легких.
  10. Скворечник – перенесший трепанацию черепа.
  11. Снегурочка – человек, у которого низкая температура тела.
  12. Уголек – получивший ожоги.

В медицине существует лексика для каждой структурной группы или направления. Свои профессионализмы у работников скорой помощи, медсестер. Наряду с цинизмом медиков в таких словах виден юмор. Профессионализмы спасают от рутинной обыденной работы.

В музыке

Еще больше ценят неформальное общение музыканты. Они рассматривают профессиональный сленг как игру, иронию, возможность ненадолго надеть маску и уйти из скучного мира. Исследования языка в сфере музыки проводилось путем анкетирования студентов Казани и Альметьевска. После сравнения со словарями удалось записать примеры профессионализмов. Было обнаружено 600 новых слов.

  1. Барабаны – бочка и пионерский (бас и малый рабочий).
  2. Пылесос, ухо, доска, банка, шкаф – баян, валторна, электрогитара, акустическая гитара, контрабас.
  3. Лесоруб – ударник за барабанной установкой.
  4. Лабать - играть на мероприятии для заработка.
  5. Лажать – фальшивить.
  6. Клубиться – играть в клубе.
  7. Духовенство – музыканты, играющие на духовых инструментах.
  8. Диез – тюрьма.
  9. Бекар – отказ.
  10. Бемоль – большой живот.
  11. Прокофьев – кофе, Чайковский – чай.
  12. Тосканини – таскание аппаратуры.

Даже в бытовом общении музыканты постоянно используют профессионализмы. Это придает их речи поэтичность. Примеры профессионализмов в обычном разговоре:

  1. - Давай исполним по баночке пива? – Давай. – Ну как? – Прозвучало.
  2. - У меня после вчерашней репы перепел (усталость голоса после репетиции).

Если у музыкантов много специфических слов об инструментах, то в балете существуют различные названия для позиций и положения ног.

Профессионализмы в балете

Балетный мир узок, нагрузки там огромные. Естественно, что в нем много профессионализмов. Особенность тренировок – постоянное напряжение мышц тела. Если мышцы расслабленные – они текут, болтаются, развеваются. Их называют желе, трясучкой, киселем, сравнивают с подушкой. Примеры профессионализмов в балете:

  1. Задняя нога – та, которая отводится за спину.
  2. Целая нога – опорная нога стоит на целой ступне
  3. Точить носок – упражнения по академическому мастерству.
  4. Разбить пальцы – молотком бьют по новым пуантам, чтобы они стали мягкие.

На сцене работают монтировщики. Балетные называют их монтами. Груз, которым придерживают кулису, называют тещей. Спектакль – спектом. Прическу – кичкой. Если балерина имеет хорошую растяжку, ее называют шагастой. Обычно у таких иксовые ноги – способные при напряжении проседать в коленном суставе. Такой не придется стоять у воды и исполнять третьестепенную партию в последней линии кордебалета во время спектакля «Лебединое озеро».

Математические профессионализмы

Не у всех людей творческий склад ума. Однако даже в такой области, как точные науки, находятся профессионализмы. Рассмотрим некоторые из них, придуманные специалистами по математике.

Примеры профессионализмов:

  1. Абстрактная ерунда – так говорят о любой псевдонаучной трудночитаемой информации.
  2. Красота – решить задачу можно несколькими способами, но самый быстрый и логичный из них называется красивым или элегантным.
  3. Левая сторона, правая сторона – в уравнениях.
  4. Хороший или патологический математический объект – соответствующий или не соответствующий гипотезе.
  5. Если и только если… - расхожее выражение для доказательств.
  6. Что и требовалось доказать – традиционный конец доказательства.

Некоторые термины, обозначающие математические понятия, получили названия вышка (высшая математика), ха-ха-ха (число 555), диван (действительный анализ), комбайн (комбинаторный анализ), коран (корреляционный анализ), морги (математическая обработка результатов геодезических измерений), чмо (численные методы оптимизации).

Нас окружают профессионализмы

Примеры слов, созданных в процессе работы, не так редки, как может показаться на первый взгляд. Когда-то такие слова, как черный ящик, хлопушка, глухарь, висяк, отмывание денег, были профессионализмами. Сейчас их произносят с экрана телевизора и все понимают, о чем идет речь. Если внимательно посмотреть вокруг, то становится понятно: любая деятельность человека создает профессиональный язык.

По речи можно отличить профессионала своего дела от любителя: грамотный маникюрист не запекает гель, а полимеризует. Штукатур не делает карниз, а вытягивает. Плотник не строит баню, а рубит. Было бы ошибкой поправлять моряка, ставящего ударение в слове компас на "А". Такие профессиональные слова и отличают настоящего специалиста.

www.syl.ru

5.3. Профессионализмы и профессиональный жаргон

Профессионализмы – это специальные слова, используемые в разговорном обиходе профессионалов. Профессионализмы являются «неофициальными» названиями специальных явлений и понятий профессии, составляют профессиональный жаргон.

Важное отличие профессионализмов от терминов заключается в том, что профессионализмы уместны преимущественно в разговорной речи людей той или иной профессии, являясь иногда своего рода неофициальными синонимами специальных наименований. Нередко их отражают словари, но обязательно с пометой «профессиональное». В отличие от терминов – официальных научных наименований специальных понятий, профессионализмы функционируют преимущественно в устной речи как «полуофициальные» слова, не имеющие строго научного характера. Эти слова составляют лексический пласт, который также иногда называют профессиональным слэнгом или профессиональным жаргоном.

К примеру, в редакциях газет и журналов специалист, занимающийся подбором иллюстраций, называется бильд-редактор. Бильд-редактор – это термин. Однако в реальном производственном процессе его чаще всего называют для краткости бильдом – это профессионализм, профессиональный жаргон. Бильд утоптал все фотки по макету – бесспорно, в этом предложении используются профессионализмы, но не термины (С терминами та же фраза звучала бы более громоздко. К тому же термины часто имеют иноязычное происхождение, сложно выговариваются, что тоже не способствует их употреблению в деловом разговорном обиходе. Кстати, именно поэтому профессионализмами нередко становятся редуцированные термины: бильд-редакторбильд, штангенциркуль (особая измерительная линейка) – штангель и т.п.).

Профессионализмы упрощают речь, делают ее более пригодной для быстрого обиходного сопровождения производственных процессов.

Профессионализмы, как и термины, можно сгруппировать по сфере их употребления: в речи экономистов, финансистов, спортсменов, шахтеров, врачей, охотников, рыбаков и т. д. В особую группу выделяются техницизмы – узкоспециальные наименования, применяемые в области техники.

Профессионализмы чаще всего служат для обозначения различных производственных процессов, орудий производства, сырья, выпускаемой продукции и т. п. Иначе говоря, они обозначают такие явления, для поименования которых использование терминов хоть и возможно, но громоздко и непринципиально. Кроме того, профессионализм часто является результатом творческого переосмысления, «освоения» узкоспециального явления. Таковы слова запаска (запасное колесо у автослесарей и шоферов), загон (запасные сверстанные тексты у редакторов газет), лапки и елочка (виды кавычек у корректоров и полиграфистов). Такие профессионализмы, легко и по-свойски замещая термины, делают специальную речь более живой, простой и освоенной, более легкой для быстрого употребления и понимания.

Например, в речи полиграфистов используются следующие профессионализмы: концовка – графическое украшение в конце книги, забитый шрифт – стершийся, выработанный шрифт при устаревшей линотипной печати и т.п. Журналисты заготовку будущего текста, черновик называют рыбой или собакой. Инженеры шутя называют самозаписывающий прибор ябедником. В речи летчиков бытуют слова недомаз, перемаз, означающие недолет и перелет посадочного знака, а также: пузырь, колбаса – шар-зонд, дать козла – жестко посадить самолет, в результате чего он подпрыгивает после касания земли и т д. Многие из этих профессионализмов имеют оценочную или заниженную тональность.

В профессиональной речи актеров используют сложносокращенное наименование главреж; в разговорной речи строителей и ремонтников употребляется профессиональное наименование капитального ремонта капиталка; специалисты, выстраивающие и поддерживающие компьютерные системы в фирмах, – это сисадмины. На рыболовецких судах рабочих, которые потрошат рыбу (обычно вручную), называют шкерщиками. Банкиры в беседе между собой вместо термина автокредитование употребят слово автокреды, чиновники называют жилищно-коммунальное хозяйство коммуналкой, а социальную сферу – социалкой и т.д.

Многие профессиональные слова вошли в широкий деловой и разговорный обиход: выдать на-гора, штурмовщина, текучка и т.п.

Профессиональная лексика незаменима для лаконичного и точного выражения мысли в специальных текстах, предназначенных для подготовленного читателя или слушателя. Однако информативность узкопрофессиональных наименований снижается, если с ними сталкивается неспециалист. Поэтому профессионализмы уместны, скажем, в многотиражных отраслевых (ведомственных) газетах и не оправданы в изданиях, ориентированных на широкие читательские круги.

Профессионализмы, будучи преимущественно словами для разговорного употребления, нередко имеют сниженную стилистическую окраску, являясь, по сути, жаргонными словечками. Это также надо учитывать при использовании профессионализмов в официальной ситуации или в официальных публикациях. Они могут оказаться не только непонятны за пределами профессиональной аудитории, но и прозвучат рискованно для репутации человека, употребляющего их.

С другой стороны, умелое употребление профессионального жаргона может даже придать официальной речи сочность, колорит, поможет продемонстрировать знание предмета, характерное для профессионала, имеющего регулярный и непосредственный контакт с рабочей средой. Топ-менеджер одной крупной нефтяной компании, профессор и доктор наук, рассказывал, что когда выезжаешь в командировку на северА, то на буровой ни в коем случае нельзя говорить добЫча – нефтяники просто не станут с тобой разговаривать. Надо обязательно говорить так, как они: дОбыча. Тогда ты – человек из отрасли, и тебя признают своим. Таким образом, менеджер намеренно отступает от акцентологических (иногда и лексических) норм русского языка, чтобы говорить на одном языке со специалистами.

studfiles.net

Профессионализмы: примеры и их значение

Некоторые слова образуют профессиональную лексику и называются профессионализмами. Разговор двух специалистов иногда напоминает тарабарщину: обилие терминов и сленга, непривычные ударения в словах, несовместимые на первый взгляд сочетания. Непосвященному не понять подобную речь. Хотя это веская причина появления специальных терминов в юрисдикции, медицине и других видах деятельности, не она является главной при рождении очередного профессионализма.

В основном это свойство разговорной речи, живого общения. У каждого профессионализма есть научный термин или группа общеупотребительных слов, которая может его объяснить. Зачастую использование сленга определяется быстротой произнесения, точностью названия или традицией. Рассмотрев некоторые примеры профессионализмов. Зная их, можно больше узнать о сфере деятельности человека.

Что такое профессионализмы

Возникают профессионализмы из сленга, присущего узкому кругу специалистов. Никому не придет в голову включить их в международный доклад на конференции, их не увидеть в диссертациях и учебниках. Правда, иногда такое слово становится общеупотребительным и покидает узкую сферу употребления. В отличие от терминов, это просторечные слова, имеющие часто эмоциональную окраску.

В одной и той же профессии встречаются одинаковые термины, взятые из разных языков (обычно в науке их основы латинские, в музыке – итальянские, в моде — французские). Но профессионализмы в каждом языке свои. Вот почему для совместной работы специалисты переходят на термины или общеупотребительные слова. Примеры профессионализмов в русском языке и английском:

  1. Одоризатор (химическая промышленность) – вонючка. Интересно, что название прибору дали за неприятный запах при работе. И по-русски, и по-английски профессионализм означает одно и то же понятие, хотя звучит по-разному.
  2. Новобранец (в армии) – у русских дух, у американцев – червь. Синоним – молодой.
  3. Рабочий период у нефтяников – по-русски вахта, по-английски – заминка.
  4. Вагончик-бытовка для рабочих – по-русски каптерка, у американцев – собачья будка.

Как видно из этих примеров, профессионалы не очень-то заботятся о красоте эпитетов. Например, физики придумали для сложнейшего устройства синхрофазотрона название «кастрюля», пропавший человек для следователя – потеряшка, покупатель для автомобилиста – покупашка. Для маникюриста полимеризация геля – сушка, у спортсменов сушка – сжигание жировой массы. Для сантехника воздушка – это труба, для охотника – оружие. Для юриста баранка – нулевой результат работы, а для шофера – руль автомобиля.

В каждой профессии – свой язык

Обычно в рабочей среде и так понятно, о чем идет речь. В случае необходимости всегда можно перейти на термины. В работе юриста обязательным является изучение латинского языка, поскольку многие юридические термины имеют латинские наименования. В случае международного общения это тоже помогает, в основном для работы с документами.

Но в юридической сфере много и профессионализмов. Примеры и их значения:

  1. Оперативное совещание – стрелка.
  2. Свидетели по делу – крестьяне.
  3. Оперативные сотрудники – ботаники.
  4. Предъявление обвинения – загрузка.
  5. Прокурор – пентагон.

Отдельные словосочетания, являющиеся профессионализмами, перешли в общеупотребительную лексику. Обычно их популяризацией занимаются сериалы про раскрытие преступлений и детективы.

Медицинские профессионализмы

Как и в юридических вузах, в медицинских учебных заведениях преподают латинский язык. Это нужно для консилиумов врачей: по традиции, при пациенте не размышляют о его состоянии здоровья на понятном ему языке. Но во время операции вряд ли будут произносить длинные латинские диагнозы. Когда важна скорость, помогают профессионализмы.

Примеры слов и их значение в медицинской практике:

  1. Белочка – алкогольный делирий.
  2. Люська – больная сифилисом.
  3. Ярема – яремная вена.
  4. Трубить – интубировать.
  5. Валежник – длительно находящийся в больнице пациент.
  6. Лежак – не встающий с постели.
  7. Лыжники – шаркающие больные, испытывающие трудности при ходьбе.
  8. Парашютист – получивший переломы от падения с высоты.
  9. Тубики, хоблики – больные туберкулезом и обструктивными болезнями легких.
  10. Скворечник – перенесший трепанацию черепа.
  11. Снегурочка – человек, у которого низкая температура тела.
  12. Уголек – получивший ожоги.

В медицине существует лексика для каждой структурной группы или направления. Свои профессионализмы у работников скорой помощи, медсестер. Наряду с цинизмом медиков в таких словах виден юмор. Профессионализмы спасают от рутинной обыденной работы.

В музыке

Еще больше ценят неформальное общение музыканты. Они рассматривают профессиональный сленг как игру, иронию, возможность ненадолго надеть маску и уйти из скучного мира. Исследования языка в сфере музыки проводилось путем анкетирования студентов Казани и Альметьевска. После сравнения со словарями удалось записать примеры профессионализмов. Было обнаружено 600 новых слов.

  1. Барабаны – бочка и пионерский (бас и малый рабочий).
  2. Пылесос, ухо, доска, банка, шкаф – баян, валторна, электрогитара, акустическая гитара, контрабас.
  3. Лесоруб – ударник за барабанной установкой.
  4. Лабать — играть на мероприятии для заработка.
  5. Лажать – фальшивить.
  6. Клубиться – играть в клубе.
  7. Духовенство – музыканты, играющие на духовых инструментах.
  8. Диез – тюрьма.
  9. Бекар – отказ.
  10. Бемоль – большой живот.
  11. Прокофьев – кофе, Чайковский – чай.
  12. Тосканини – таскание аппаратуры.

Даже в бытовом общении музыканты постоянно используют профессионализмы. Это придает их речи поэтичность. Примеры профессионализмов в обычном разговоре:

  1. — Давай исполним по баночке пива? – Давай. – Ну как? – Прозвучало.
  2. — У меня после вчерашней репы перепел (усталость голоса после репетиции).

Если у музыкантов много специфических слов об инструментах, то в балете существуют различные названия для позиций и положения ног.

Профессионализмы в балете

Балетный мир узок, нагрузки там огромные. Естественно, что в нем много профессионализмов. Особенность тренировок – постоянное напряжение мышц тела. Если мышцы расслабленные – они текут, болтаются, развеваются. Их называют желе, трясучкой, киселем, сравнивают с подушкой. Примеры профессионализмов в балете:

  1. Задняя нога – та, которая отводится за спину.
  2. Целая нога – опорная нога стоит на целой ступне
  3. Точить носок – упражнения по академическому мастерству.
  4. Разбить пальцы – молотком бьют по новым пуантам, чтобы они стали мягкие.

На сцене работают монтировщики. Балетные называют их монтами. Груз, которым придерживают кулису, называют тещей. Спектакль – спектом. Прическу – кичкой. Если балерина имеет хорошую растяжку, ее называют шагастой. Обычно у таких иксовые ноги – способные при напряжении проседать в коленном суставе. Такой не придется стоять у воды и исполнять третьестепенную партию в последней линии кордебалета во время спектакля «Лебединое озеро».

Математические профессионализмы

Не у всех людей творческий склад ума. Однако даже в такой области, как точные науки, находятся профессионализмы. Рассмотрим некоторые из них, придуманные специалистами по математике.

Примеры профессионализмов:

  1. Абстрактная ерунда – так говорят о любой псевдонаучной трудночитаемой информации.
  2. Красота – решить задачу можно несколькими способами, но самый быстрый и логичный из них называется красивым или элегантным.
  3. Левая сторона, правая сторона – в уравнениях.
  4. Хороший или патологический математический объект – соответствующий или не соответствующий гипотезе.
  5. Если и только если… — расхожее выражение для доказательств.
  6. Что и требовалось доказать – традиционный конец доказательства.

Некоторые термины, обозначающие математические понятия, получили названия вышка (высшая математика), ха-ха-ха (число 555), диван (действительный анализ), комбайн (комбинаторный анализ), коран (корреляционный анализ), морги (математическая обработка результатов геодезических измерений), чмо (численные методы оптимизации).

Нас окружают профессионализмы

Примеры слов, созданных в процессе работы, не так редки, как может показаться на первый взгляд. Когда-то такие слова, как черный ящик, хлопушка, глухарь, висяк, отмывание денег, были профессионализмами. Сейчас их произносят с экрана телевизора и все понимают, о чем идет речь. Если внимательно посмотреть вокруг, то становится понятно: любая деятельность человека создает профессиональный язык.

По речи можно отличить профессионала своего дела от любителя: грамотный маникюрист не запекает гель, а полимеризует. Штукатур не делает карниз, а вытягивает. Плотник не строит баню, а рубит. Было бы ошибкой поправлять моряка, ставящего ударение в слове компас на «А». Такие профессиональные слова и отличают настоящего специалиста.

Источник: Navolne

klevo.net

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *