cart-icon Товаров: 0 Сумма: 0 руб.
г. Нижний Тагил
ул. Карла Маркса, 44
8 (902) 500-55-04

Перенос слова с мягким знаком: Ь –показатель мягкости согласных звуков. Правила переноса слов с мягким знаком в середине

Содержание

Перенос слов / Орфография и орфограммы 1-4 классов / Справочник по русскому языку для начальной школы

  1. Главная
  2. Справочники
  3. Справочник по русскому языку для начальной школы
  4. Орфография и орфограммы 1-4 классов
  5. Перенос слов

Иногда возникает необходимость перенести слово с одной строки на другую.

В русском языке существуют определённые правила переноса слов:

— Слова переносятся по слогам: по-ле, кни-га.

— Нельзя переносить слова, состоящие из одного слога: стог, полк, всплеск. 

— Нельзя оставлять одну букву на строке или переносить её (т.е. если слово состоит из двух слогов, но один из них — одна гласная, такие слова не переносятся): Юля, уче-ник, пою, осень, алая, яго-да.

При переносе слов Й не отделяется от предшествующей гласной и остаётся на строке или переносится вместе с ней: край-ний, лей-ка, йо-гурт.

Буквы Ь и Ъ не переносятся на следующую строку: паль-то, саль-ный, объ-явление, подъ-езд.

При переносе слов с удвоенными согласными в середине слова, одна из них остаётся на строке, а другая переносится: пан-но, Ан-на, мас-са.

При переносе слов нельзя отделять одну букву от приставки, корня, суффикса: на-править (неправильно нап-равить), под-мели (неправильно по-дмели), талант-ливый (неправильно талан-тливый).

— Правила переноса допускают варианты переноса при стечении согласных в корне слова: сес-тра, се-стра, сест-ра.

Поделись с друзьями в социальных сетях:

Советуем посмотреть:

Употребление заглавных (больших) букв

Безударный гласный в корне слова

Правописание звонких и глухих согласных в корне слова

Проверяемый непроизносимый согласный в корне слова

Правописание слов с чередованием гласных букв в корне

Слова с чередованием согласных букв в корнях

Мягкий знак в словах как показатель мягкости

Грамматический мягкий знак после шипящих

Разделительный мягкий и твердый знак

Правописание приставок на -з / -с

Правописание приставок и предлогов

Сочетания — ЖИ-ШИ, ЧА-ЩА, ЧУ-ЩУ в разных частях слова

Буквы И — Ы после Ц

Правописание сочетаний -ОРО-, -ОЛО-, -ЕРЕ-, -ЕЛЕ-.

Суффиксы –ЕНЬК-, -ОНЬК- в прилагательных

Гласные Е, И в суффиксах существительных -ЕК-, -ИК-

Правописание суффиксов -О, -А, -Е в наречиях

Гласные О, Ё, Е после шипящих

Слова с двойными (удвоенными) согласными

Правописание безударных окончаний имён существительных

Правописание безударных окончаний прилагательных

Правописание безударных личных окончаний глагола

Правописание -ться/-тся в возвратных глаголах

Правописание «не» с глаголами

Орфография и орфограммы 1-4 классов

Правило встречается в следующих упражнениях:

1 класс

Страница 38, Канакина, Горецкий, Учебник

Страница 77, Канакина, Горецкий, Учебник

Упражнение 125, Климанова, Макеева, Учебник

Упражнение 207, Климанова, Макеева, Учебник

Страница 33, Климанова, Рабочая тетрадь

Упражнение 33, Полякова, Учебник

Упражнение 21, Бунеев, Бунеева, Пронина, Учебник

Упражнение 3, Иванов, Евдокимова, Кузнецова, Учебник

Упражнение 4, Иванов, Евдокимова, Кузнецова, Учебник

Упражнение 4, Иванов, Евдокимова, Кузнецова, Учебник

2 класс

Упражнение 189, Канакина, Горецкий, Учебник, часть 1

Упражнение 207, Канакина, Горецкий, Учебник, часть 1

Упражнение 124, Климанова, Бабушкина, Учебник, часть 1

Упражнение 57, Полякова, Учебник, часть 1

Упражнение 67, Полякова, Учебник, часть 1

Упражнение 73, Полякова, Учебник, часть 1

Упражнение 74, Полякова, Учебник, часть 1

Упражнение 39, Бунеев, Бунеева, Пронина, Учебник

Упражнение 75, Бунеев, Бунеева, Пронина, Учебник

Упражнение 254, Бунеев, Бунеева, Пронина, Учебник

3 класс

Упражнение 273, Канакина, Горецкий, Учебник, часть 1

Упражнение 163, Канакина, Рабочая тетрадь, часть 1

Упражнение 89, Климанова, Бабушкина, Учебник, часть 1

Упражнение 85, Климанова, Бабушкина, Рабочая тетрадь, часть 1

Упражнение 86, Климанова, Бабушкина, Рабочая тетрадь, часть 1

Упражнение 60, Бунеев, Бунеева, Пронина, Учебник, часть 1

Упражнение 62, Бунеев, Бунеева, Пронина, Учебник, часть 1

Упражнение 64, Бунеев, Бунеева, Пронина, Учебник, часть 1

Упражнение 70, Бунеев, Бунеева, Пронина, Учебник, часть 1

Упражнение 4, Бунеев, Бунеева, Пронина, Учебник, часть 1

4 класс

Упражнение 59, Климанова, Бабушкина, Учебник, часть 1

Упражнение 60, Климанова, Бабушкина, Учебник, часть 1

Упражнение 61, Климанова, Бабушкина, Учебник, часть 1

Упражнение 64, Климанова, Бабушкина, Учебник, часть 1

Упражнение 3, Климанова, Бабушкина, Учебник, часть 1

Упражнение 58, Климанова, Бабушкина, Рабочая тетрадь, часть 1

5 класс

Упражнение Повторение § 10 стр. 38-39, Александрова, Рыбченкова, Глазков, Лисицин, Учебник, часть 1


© budu5.com, 2021

Пользовательское соглашение

Copyright

Правописание и перенос слов с мягким знаком (2 класс)

Цель: помочь детям закрепить случаи переноса слов по слогам и с «й»; и усвоить случаи переноса слов с «ь» в середине слова по слогам; формирование умения переносить слова с учетом особенностей слогов.

Задачи: 1) путем наблюдения, сравнения ввести правила переноса слов с «ь» и закрепить правила переноса слов по слогам и буквой «й» в середине слова;

2) развивать у детей орфографическую зоркость, словесно-логическое мышление, наблюдательность, память, умение рассуждать, анализировать, строить умозаключения; развивать письменную речь; воспитывать любовь к родному языку; пытливость и любознательность.

Вид: комбинированный урок на основе комплексного интеллектуального развития.

Оборудование: наглядный материал, модель слов с разными случаями переноса, сигнальные карточки, лист-тренинг.

Ход урока.

  1. Организационный момент.

Учитель: С добрым утром! Начат день,

Первым делом гоним лень.

На уроке не зевать,

А работать и писать.

Тихо сели. Начинаем урок!

  1. Мобилизующий этап.

На доске запись:

М ы У э л П Ю К

Учитель. Назовите буквы, написанные на доске.

Дети. Буква М – прописная, письменная, буквы ы – строчная письменная… буква П – заглавная (прописная) печатная и т.д.

«Лишняя» буква П, так как она печатная, а все остальные письменные.

Буква П обводится в букву О.

Учитель. На какие две группы можно разделить все оставшиеся буквы? Почему?

Дети. На гласные и согласные.

ы, э, У, Ю М л К

еще можно разделить по написанию: строчные и прописные:

ы, э, л М, У, Ю, К

Учитель. Молодцы! А в минутке чистописания мы напишем букву П.

  1. Минутка чистописания.

Учитель. Расскажите про букву П.

Дети. Буква П обозначает согласный звук [П], который может быть твердый и мягкий, глухой, парный. На доске запись.

Ппаб Ппвг

Учитель. Определите порядок написания букв в цепочке.

Дети. В этой цепочке прописная и строчная буквы Пп чередуются с двумя буквами алфавита. В следующем соединении напишем прописную и строчную буквы Пп и строчные буквы д, е и т.д.

Учитель. Напишите данную цепочку в предложенной последовательности. Пишем красиво и аккуратно.

  1. Словарно-орфографическая работа. «Выравнивание знаний»

Сегодня мы на уроке повторим словарные слова «учитель», «учительница». Относятся к группе «В школе» и к группе «Учебные вещи», а каким, вы узнаете из загадки:

В этом маленьком футляре

Ты найдешь карандаши,

Ластик, ручку, треугольник,

Что угодно для души.

Дети. Это пенал.

Учитель на доску прикрепляет рисунок со словом пенал.

Учитель. Прочитаем это слово хором. Что обозначает слово пенал?

№237 стр.122. Дети. Пенал – это ящичек, коробочка для хранения ручек, карандашей, ластика и т.д. название дали от слова перо. Перо на латинском языке называется пена, поэтому и ящичек назвали пенал.

Учитель. Запишите это слово в тетрадь, а также учитель, учительница. Поставьте ударение и подчеркните букву, которая обозначает непроверяемый гласный звук [э].

Дети записывают в тетради слово пенал, учитель, учительница. Один ученик работает у доски.

Учитель. Сколько в слове пенал букв, звуков?

Дети. В этом слове 5 букв и 5 звуков.

Учитель. Какой вопрос поставим к слову пенал?

Дети. К слову пенал мы поставим вопрос что?

Учитель. Что обозначает это слово?

Дети. Слово пенал обозначает название неживого (неодушевленного) предмета.

Учитель. Сколько в слове учитель, учительница букв, звуков?

Дети. В слове учитель 7 букв, 6 звуков, учительница – 11 букв, 10 звуков.

Учитель. Почему звуков меньше, чем букв?

Дети. Ь не обозначает звука!

Учитель. Какой вопрос поставим к слову учитель, учительница?

Дети. Кто?

Учитель. Что обозначают эти слова?

Дети. Эти слова обозначают названия «живых» предметов (одушевленных).

Учитель. Прочитайте слова, которые расположились рядом со словом пенал.

Пенал

на

лежит

столе

Составьте предложение.

Дети предлагают возможные варианты предложений, записывают с комментированием предложение.

На столе лежит пенал.

Повторяют правила написания предложения. Подчеркивают орфограммы в словах. Выделяют главные члены предложения.

Учитель. Разделите слово пенал на слоги.

Дети. Пе– нал.

Учитель. Как можно это слово перенести с одной строки на другую?

Дети. Это слово можно перенести с одной строки на другую по слогам пе– нал. На магнитной доске учитель выставляет карточку со словом пе– нал.

Учитель. Этот случай переноса слова с одной строки на другую по слогам мы уже хорошо знаем. А чтобы еще лучше закрепить его, послушайте стихотворение-игру. Стихотворение читает заранее подготовленный ученик.

Я сейчас расскажу

Как слова переношу.

Зима – зи- ма.

Пожар – по- жар.

Коза – ко- за.

Комар – ко- мар.

Здесь порядок очень строгий!

Делим все слова на слоги!

Переносим по слогам.

Учитель. А теперь попробуйте сами разделить слова для переноса.

Лиса.

Дети (хором). Ли-са.

Учитель. Петушок.

Дети (хором). Пе-тушок, пету-шок.

Учитель. Трава.

Дети (хором). Тра-ва.

Учитель. Как обозначается знак переноса?

Дети. Знак переноса обозначается черточкой.

  1. Постановка учебной задачи.

Учитель. Как вы думаете, достаточно ли этих знаний, чтобы уметь переносить слова при написании с одной строки на другую? (выслушиваются ответы учеников).

Учитель. В русском языке очень много «тайн», в том числе и о случаях переноса. Поэтому девизом нашего урока я предлагаю взять слова»Все тайное становится явным» (Учащиеся читают хором).

Учитель. Как вы понимаете смысл этого выражения?

Учитель. Две тайны вы уже знаете. Давайте ими поделимся с гостями.

Но главная задача нашего урока раскрыть еще одну тайну переноса слова.

На доске выставляется знак вопроса.

Сегодня на уроке

Пенал «Все тайное становится явным».

  1. Открытие детьми нового знания.

Учитель. Послушайте стихотворение-шутку А.Шибаева «Как я перенес слова».

Мы изучали перенос

Вот как слова я перенес:

Как вы думаете, какую отметку получил ученик за последний перенос? Почему?

Запишите это слово в тетрадь, разделите на слоги. Один ученик пишет на доске слово о-пять с комментированием.

Учитель. Можно ли это слово разделить для переноса? Почему? Какой вывод сделаем?

Дети. Слово опять нельзя разделить для переноса, так как одну букву нельзя оставлять на строке и переносить другую. (на магнитной доске ставится карточка со словом «опять». О-пять)

Учитель. Вот мы и поделились еще одной «тайной» переноса слов. А вот следующую «тайну» переноса слов нам помогут раскрыть Знайка и другой герой, который часто бывает у нас на уроках – это Незнайка. (Двое детей участвуют в сценке).

Знайка (указывая на слова, написанные на доске: зайка, чайка, лейка, майка).

Отвечай-ка мне Незнайка

Как со строки на строку

Их перенести могу?

Незнайка мелом разделяет слова для переноса: за–йка, ча-йка, ле-йка, ма-йка.

Знайка. Эх, не зря же ты Незнайка. Переносится Не – знайка или Незнай – ка.

Переносим только зай-ка (исправляем красным мелом ошибку), чай-ка, лей-ка, май-ка.

Не позорь себя, Незнайка,

А запомни: чай-ка, зай-ка.

Учитель. Ребята, то как нужно переносить слова с буквой «й» в середине слова? (Выслушивание мнения детей).

Учитель. Запишите слово чайка в тетрадь и укажите случай переноса. Какая орфограмма встретилась в этом слове?

Дети. В слове чайка встретилась орфограмма «ча», которую надо писать с буквой а.

Физкультминутка.

Учитель. Я называю слова. Если слово можно перенести, поднимайте руки вверх, если нельзя перенести, то приседайте.

Лось, бусы, яма, сани, малина, Аня, весна, май, майка.

Сегодня на уроке нужно раскрыть последнюю третью тайну. Нам поможет в это наш частый гость Незнайка. Он должен был по заданию Знайки разделить для переноса эти слова: (читаю табличку) мальчик, коньки, сильный, пальто.

Ученики хором читают слова.

Учитель. Что общего в написании этих слов?

Дети. Все они пишутся с Ь.

Учитель. А какое слово лишнее? Почему?

Дети. Лишнее слово сильный, так как оно является признаком предмета (прилагательное), остальные – названия предметов (существительные).

Учитель. Как вы думаете, в каких словах Незнайка допустил ошибки при переносе? Докажите.

Переворачиваю табличку и говорю:

А перенес Незнайка слова так:

Маль –чик

Кон –ьки

Силь –ный

Пал –ьто

(выслушиваются мнения учащихся).

Дети. Незнайка допустил ошибки в словах коньки и пальто, так как Ь мягкий знак обозначает мягкость предшествующего согласного, а при переносе, я думаю, его нельзя отделять от этой буквы.

Учитель. Кто из вас попытается сделать вывод, как нужно переносить слова с мягким знаком в середине слова с одной строки на другую?

Дети. Мягкий знак (ь) при переносе не отделяется от согласной буквы.

Учитель. Прочитайте вывод в учебнике на стр. 85 вполголоса. Затем 1 ученик читает громко вслух.

Запишем слова, которые Незнайка перенес неверно и правильно разделим их для переноса.

Дети пишут в тетрадях слова конь –ки, паль –то,, а один ученик записывает их на доске.

Учитель прикрепляет возле знака вопроса карточку со словом коньки.

Итак, ребята, как нужно переносить слова с мягким знаком в середине слова с одной строки на другую?

Дети. Буква мягкий знак (ь) при переносе остается на строке.

Учитель. Все ли тайное стало явным?

  1. Первичное закрепление.

Упр. 157, стр.84. записать с комментированием слова и разделить для переноса.

Устно составляют предложение с одним из слов. Списывают предложение и подчеркивают главные члены предложения.

Всякая птица свою песню поет.

«Цепочка слов».

Учитель. Найдите лишнее слово. Докажите.

Мама, торт, книги, окно.

Уфа, Зоя, Белая, Илья.

  1. Упражнение. 158.

Учитель. Прочитайте предложения и скажите – это текст или просто предложения?

Дети. Это текст. Доказывают после чтения.

Текст – это несколько предложений, связанных между собой по смыслу.

Учитель. Выписать слова с мягким знаком в середине слова и разделить для переноса.

Малень –кая, катень –ка, учитель –ница.

Проверка с/р – читаем цепочкой.

  1. Самостоятельная работа в парах (тренинг).

Учитель. Сейчас мы проверим, как вы усвоили случаи переноса слов. У вас на столе лист-тренинг. В нем 5 заданий и в каждом из них несколько вариантов ответов.

Внимательно прочитайте I задание. Каждый в паре выбирает верный ответ, записывает в графы 1 – 1-ый вариант, 2 – 2-ой вариант, затем, посовещавшись в графе «Выбор в паре» записываете окончательный ответ. Если что-то непонятно, поднимаете сигнальную карточку. Дети работают в парах, выполняя задания на листках-тренингах, затем проводят проверку. Слово для высказывания предоставляется разным парам учащихся, делаются выводы о переносе слова. Озвучивает верный ответ, проводится проверка по карточке с верным ответом (см. вставку на листе).

  1. Найди «лишнее» слово.

  1. Можно ли переносить слово Юлия?

  1. Как правильно перенести слово ручейки?

  1. Как правильно перенести слово деньки?

  1. Выбери правильный перенос слова.

  1. Итог урока.

Услышим скоро мы звонок.

Пора заканчивать урок.

О чем сегодня мы говорили на уроке?

Какие «тайны» переноса слов мы раскрыли? Все ли было понятно на уроке? Усвоил ли каждый из вас тему? Кто из вас испытывал трудности? Чувствовал себя совсем уверенно?

Оценить работу учащихся.

Учитель. Дома обязательно расскажите родителям о том, что вы узнали на уроке.

  1. Д/з: Упр. 160 (пр.с.85) (Разбираем вместе).

Спасибо! Урок окончен.

Переносы в словах с мягким знаком


Переносы в словах с мягким знаком 3 фев, 2016 @ 15:05

Добрый день!
Можно ли переносить слова подобным образом? кры-лья, сту-лья, дру-зья, ли-стья и т.д.
Наш корректор говорит, что нельзя отрывать от слога согласную с мягким знаком и что в этих словах, стало быть, нет возможности для переноса вообще.
Заранее благодарю за ссылку на правило.

в справочнике Розенталя по поводу мягкого знака сказано «нельзя отрывать от предшествующей буквы ъ, ь, й; надо переносить объ-явление, компань-он, строй-ка».

ваши варианты переноса смотрятся вполне нормально.


Я бы именно так и перенесла: дру-зья. Посмотрите на грамоте ру.
где на грамоте.ру смотреть переносы?
У Лопатина написано, что нельзя отрывать мягкий знак, а не согласную с мягким знаком. Мудрит ваш корректор.
Правила переноса тут — http://orthographia.ru/orfografia.php?sid=97.
По слоговому принципу, который допустим, так переносить можно.
Комментарий с ссылкой помечается как подозрительный. Но если коротко — нормальный перенос.
Приведённые вами слова можно переносить только так, как вы указали. Ваш корректор прав. Ссылку на правило не приведу, просто я помню, что нам в школе на уроках русского языка тоже это рассказывали.
Только так или корректор прав? Корректор как раз говорит, что так переносить нельзя.
From:yukkale
Date:Февраль, 3, 2016 16:14 (UTC)
(Link)
я вместе с вашим корректором. хотя знаю, что есть нынче и обратная точка зрения и эти два лагеря воюют. но наши победят! )

Кто-то что-то путает…

(Link)
Нельзя отрывать букву буквы ь и ъ от предшествующей гласной, а не от слога согласную с мягким знаком (§ 117)
http://www.batov.ru/hyph/pravila.asp

Исчо вспомнил…

(Link)
From:tatra2000
Date:Февраль, 3, 2016 16:51 (UTC)

Re: Исчо вспомнил…

(Link)
прикольно, спасибо
Нельзя. Здесь деление на слоги друзь-я , крыль-я. Одну букву переносить нельзя, следовательно на следующую строчку нужно переносить всё слово целиком.
выше пишут, что слоги можно поделить иначе
Вообще такие слова как крылья, друзья не рекомендуют переносить, но если есть острая необходимость, то кры-лья, сту-лья, дру-зья, ли-стья и т.д.
А почему ли-стья, а не лис-тья? Просто для себя интересно, в целях самообразования…
Если это для книги, то в верстальном деле существует кернинг* и правило, чтобы не было подряд больше четырёх строк с переносами. А это значит, что верстальщик без труда наберёт так, как указал корректор, а сам корректор этим решает сразу две задачи, потому что и читателю легко читать хорошо перенесённые слова, и строка заканчивается целым словом — а это резерв.

Если Вы редактор или автор — не спорьте с корректором, разве что уж Вы сами лучше его знаете правило (но в таком случае Вы бы не задавали вопрос).

А если это для газеты, то там вообще, похоже, обходятся без корректоров.

* Кернинг — изменение ширины пробелов между словами, допускается до +/-3 пунктов (+/-3 pt). Используется для увеличения или уменьшения количества слогов в строке.

Edited at 2016-02-03 18:21 (UTC)

From:clodeta
Date:Февраль, 12, 2016 14:13 (UTC)
(Link)
Краткий справочник по современному русскому языку. Автор: Касаткин Л. Л., Клобуков Е. В., Лекант П. А. 2006 г. : В русском литературном языке, опирающемся на московское произношение,большинство неконечных слогов построено по ПРИНЦИПУ ВОСХОДЯЩЕЙ ЗВУЧНОСТИ: начальный звук наименее звучный, а конечный звук наиболее звучный, т.е. слоговой. Поэтому большинство неконечных слогов открытые — [бу-ква-л’нъ].Принципом восходящей звучности обусловлен ряд особенностей слогораздела. Один интервокальный (находящийся между гласными)согласный отходит к следующему гласному: [за-ро-дыш]. Группа интервокальных согласных отходит к следующему гласному, если она состоит из шумных (ку-пцы, и-зба), сонорных согласных (во-лна, су-мрак) или если начинается шумным и заканчивается сонорным согласнным (су-кно, во-бла). Закрытый слог образуется, если первый из группы неслоговых звуков обладает большей звучностью, чем следующий (кон-верт).
Это что касается слогораздела, соответственно, с этой точки зрения ограничений к переносу данных слов нет. Здесь может быть запрет на перенос, потому что нельзя разрывать корень слова («Нельзя оставлять в конце строки после приставки начальную часть корня, не составляющую слога»), но у данных слов нет приставки. Странно, но мой второклашка тоже говорит, что их так учат: нельзя переносить!
Мою третьеклашку учат, что можно.
From:clodeta
Date:Февраль, 12, 2016 18:05 (UTC)
(Link)
С портала «Грамота»:

Вопрос № 234117
Подскажите пожалуйста, является ли перенос слова «здоро-вье» правильным? Каковы правильные способы переноса данного слова?
Ответ справочной службы русского языка
Да, такой вариант верен. Правильно: _здо-ро-вье_.

From:clodeta
Date:Февраль, 12, 2016 18:12 (UTC)
(Link)

Еще оттуда же:
Вопрос № 249733
Скажите, пожалуйста, как правильно осуществлять перенос слов с разделительным мягким знаком? Например, числи-тельное, числитель-ное или числитель-ное.
С уважением,
YanaP
Ответ справочной службы русского языка
Главное – нельзя отрывать мягкий знак от предшествующей согласной, других ограничений нет. Верны переносы чис-лительное, числи-тельное, числитель-ное, но невозможен перенос числител-ьное.

Вопрос № 223800
Здравствуйте, возможен ли согласно правилам русского языка перенос слова «друзья» как «дру-зья» (с нарушением деления на слоги)? спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Возможен.

Вопрос № 285254
Здравствуйте! Правильным ли будет перенос слова: любо-вью. Нашла правило, что нельзя отрывать первую согласную букву от корня. А как насчет последней? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка
Ваш вариант переноса корректен. В правилах рекомендуется учитывать только границы приставки и последующей части слова. Так, нежелателен (хотя и допустим) перенос: разб-росать, пос-тричь.

Перенос слов с мягким знаком в середине

Урок русского языка в 1 классе

по теме: «Перенос слов с мягким знаком в середине».

Цели:

•Образовательная. Обеспечить усвоение учащимися знания переноса слов с мягким знаком в середине.

•Развивающая. Развитие умений учебного труда: работать в заданном темпе.

•Воспитательная. Воспитание добросовестного отношения к труду.

ОУУН: Выполнять советы учителя по соблюдению правил гигиены учебного труда.

Тип урока: Изучение нового материала.

В результате изучения данной темы учащиеся должны знать:

•слова для переноса делятся на две части по слогам;

•отрывать мягкий знак от предшествующей буквы нельзя;

Учащиеся должны уметь делить слова с мягким знаком в середине слова на слоги для переноса.

Оборудование: Запись на доске; таблица переноса слов; карточки для дифференцированной работы.

Ход урока

1. Организационный момент.

Психологический настрой.

Запись в рабочую тетрадь числа.

2. Минутка чистописания.

Запись на доске: львлькньк угольки

— Прочитайте. Что есть в каждом буквосоединении и в слове? (Везде встречается мягкий знак)

— Что обозначает мягкий знак? (Мягкость согласных)

— Проанализируйте тип соединений букв. (Везде верхнее соединение, только ол – нижнее)

— Запишите в тетради, соблюдайте правила письма: посадка, расположение тетради, правильно возьмите ручку.

Работайте аккуратно, красиво, не теряйте время.

3. Целеполагание.

— Над какой темой работаем? (Перенос слов.)

— Какое правило переноса узнали? (Слова переносятся по слогам, делятся на две части. Одну букву нельзя отрывать, оставлять на строчке или переносить.)

Запись на доске:

Пень день уголь

— Прочтите слова. Что можете сказать?

(Слова с мягким знаком на конце, эти слова переносить нельзя.)

Почему нельзя переносить данные слова? (состоят из одного слога)

— Давайте спрячем мягкий знак. Для этого образуйте однокоренные родственные слова, чтобы мягкий знак был в середине слова.

пень — пеньки

день – деньки

уголь — угольки

— Сколько теперь слогов в слогах?

— Можем теперь разделить слова для переноса?

— Какую цель мы поставим перед собой?

— Научиться делить слова с мягким знаком в середине для переноса с одной строки на другую.

4. Работа над новым материалом.

— Ребята, а можно ли применить правило переноса слов для слов с мягким знаком в середине? Разделите их для переноса.

Запись на доске дополняется:

пень – пеньки – пень-ки

день – деньки – день-ки

уголь – угольки – уголь-ки

Учащиеся записывают в тетрадь.

Проблема — Почему нельзя отрывать мягкий знак от согласной?

Разрешение проблемы— Что обозначает мягкий знак? (Мягкость согласного звука)

— Можно ли сказать, что согласная буква и мягкий знак после нее обозначают один мягкий согласный звук? (Да)

— Можно ли разделить звук? (Нет)

— Сделайте вывод.

(Вывод: звук мягкий нельзя разделить, значит и при переносе слова нельзя отделять мягкий знак от согласной.)

5. Закрепление.

— Запишите слова, разделив их для переноса. Комментируйте записанное. Пишите аккуратно, уважайте себя и свой труд. Соблюдайте правила письма.

Учащиеся пишут под диктовку.

Пальто, письмо, горький, огоньки, кольцо, маленький.

— Как делили слова для переноса?

6. Самостоятельная дифференцированная работа.

1 вариант – учащиеся с пониженными учебными возможностями выполняют упражнение № 73 под руководством учителя после коллективного разбора. Проверка по ходу выполнения.

2 вариант – учащиеся с высокими учебными возможностями работают по карточкам.

Задание: Исправить ошибки Незнайки.

Карточка:

Перенес слова Незнайка:

О-вцы, ут-ки, е-жик, зай-ка,

Мал-ьчик, пальч-ик, ло-б, гла-за,

Во-лк, ли-са, мед-ведь, ко-за.

Где ошибки? Вот вопрос!

Кто исправит перенос?

Проверка карточек учителем.

3 вариант – учащиеся со средними учебными возможностями самостоятельно выполняют упражнение № 74.

Проверка с доски /один ученик работает у доски/.

7. Итог урока.

— Чему учились на уроке? Научились?

— Как будем переносить слова с мягким знаком в середине?

— Оцените свою работу на уроке.

Отгадайте загадку:

Что за чудо-башмаки?
Не низки, не высоки,
Змейкой длинною шнурки,
Странной формы каблуки —
От носков до пяток — сталь…
Это что за нЕвидаль?..
И рисуют завитки 
На льду фигурные …(коньки)!

 

(КОНЬКИ)

— Кто составил слово? 

— Запишем.

— Какая еще орфограмма есть в данном слове?

(мягкий знак в середине слова, обозначающий мягкость согласного звука)

— Металлические коньки появились почти 300 лет назад. Молодой царь Петр I выковал для себя железные коньки. Назвал их скороходами. Изгиб конька украшали изображением лошадиной головы. Отсюда и название «КОНЬКИ» 

б) Комментированная работа.

Фонетический разбор. (слова коньки)

Вывод: — почему букв больше чем звуков?

( мягкий знак не обозначает звука)

— для чего он служить в этом слове?

(обозначает мягкость согласного звука)

— какому звуку он помог стать мягким?

5. Объяснение нового.

а)

— мы должны разделить это слово для переноса. Но сначала вспомним правила переноса.

(таблица)

— как перенесем слово «КОНЬКИ» ? (по слогам)

— перенесем ли мы Ь на другую строку?

(ь не отрываем от буквы, так как он обозначает мягкость данного согласного звука)

Вывод : при переносе слов с ь в середине, он не отделяется от предыдущей буквы и не переносится на другую строку.

б) (Таблица)

в) работа с учебником.

— стр 91, читаем правило.

Что вы запомнили?

6. Первичное закрепление.

Фронтальная работа.

— продолжим делить слова с ь в середине слова (к доске по одному)

— отгадай загадку

* что не имеет ни начала, ни конца? (кольцо)

Он полон капели и пахнет весной. (сосулька)

  • Яркий, сладкий, налитой, весь в обложке золотой.

Не с конфетной фабрики – из далекой Африки. (апельсин)

В круглых штампах грудь и спинка.

Маленькое очень. Быстрое как птица.

Если ты захочешь, за море умчится. (письмо)

Во всем помочь охотники.

Живут не за горой:

Целый день со мной

Целый десяток верных ребяток. (пальцы)

7. Физминутка.

Снег идёт, снег идет.

Дворник улицу метет.

Стороной народ идет.

Веселей, веселей!

Заниматься нам не лень.

Мы немножко разомнемся,

За дела опять возьмемся.

8. Закрепление.

а) Работа с предложением.

— как называюь спортсмена, который занимается бегом на коньках? (слайд 4)

(конькобежец)

— Составьте с данным словом предложение.

( Конькобежец готовился к соревнованиям на стадионе.)

— Запишем с комментированием. Подчеркните главные члены.

— Разделите слово «КОНЬКОБЕЖЕЦ» для переноса. (слайд 4)

Вывод: какими правилами вы воспользовались?

б) Работа с текстом.

— устная работа(слайд 5)

Идет сильный снег. Школьный двор весь белый. Мальчики выбежали на крыльцо. Надо очистить ступеньки школы. А после уборки можно покататься на коньках.

— Читаем шепотом. Вслух.

— Что можно сказать об этих предложениях.

(это текст)

— Почему так решили?

— О чем этот текст?

— Какой вид этого текста?

— Как его можно озаглавить?

— Найдите слова с Ь в середине.

— Объясните, как вы их разделите для переноса.

— Каким правилом вы воспользовались? (убрать слова с Ь) (слайд 5)

Письменная работа.

— Спишите текст, вставляя слова и деля их для переноса.

Самопроверка. (слайд 5)

Оценка.

— У кого нет ошибок? Ставим «5»

1 ошибка? «4»

2-3 ошибки? «3»

Более 3 ошибок? «2»

9. Проверка знаний.

Тест. (раздаточный материал)

10.Итог урока. (слайд 6)

— Дополните мои предложения…

Мягкий знак не обозначает ……….

Мягкий знак обозначает ………….

Слова переносятся по ……….

При переносе слов с ь ………

11. Оценка.

— Оцените свою работу на уроке.

Исправить ошибки Незнайки.

Перенес слова Незнайка:

  • О-вцы, е-жик, за-йка, мал-ьчик, пальч-ик.

2. Запиши, деля слова для переноса.

Доченька — ____________________________________________________

Капелька-______________________________________________________

Зорька — ________________________________________________________

Горько — _______________________________________________________

Крыльцо — ______________________________________________________

Крылья — _______________________________________________________

Урок русского языка «Перенос слов с мягким знаком»

Слайды и текст этой онлайн презентации

Слайд 1

Урок русского языка

Слайд 2

Минутка чистописания
Этот знак, хитрый знак, Не сказать его никак. Он не произносится, Только в слово просится
«ь»

Слайд 3

Большая сумка, в которой ученики носят тетради, книги, авторучки
п_ртфель

Слайд 4

Несколько листов бумаги, скреплённых вместе, в которых ученики пишут
т_традь

Слайд 5

Он открывает ученикам дорогу в мир знаний
учит_ль

Слайд 6

Первый учебный месяц после летних каникул
с_нтябрь

Слайд 7

ВЗАИМОПРОВЕРКА
! + —

Слайд 8

Кто на льду меня догонит? Мы бежим вперегонки! И несут меня не кони А блестящие …
к_ньки

Слайд 9

Слайд 10

мальчики, на, мчались, льду, по, коньках

Слайд 11

конь-ках кон-ьках
?

Слайд 12

Мягкий знак – показатель мягкости согласного звука. Перенос слов с мягким знаком

Слайд 13

Знаю: «ь» не обозначает звука; «ь» показывает мягкость согласного звука; «ь» может стоять в начале и конце слова; «ь» изменяет лексическое значение слов; «ь» при переносе остаётся на строке

Слайд 14

Хочу узнать Почему при переносе слов мягкий знак не отделяется от буквы согласного звука, после которой он стоит?

Слайд 15

нь
Сделай вывод
[н’]

Слайд 16

Выпиши из текста слова с мягким знаком в середине слова и раздели их для переноса. На дворе сильный мороз. А дома тепло. В печке тлеют угольки. Юра читает. Маленькая Надя слушает. Кот Васька лёг спать в уголке.

Слайд 17

Тест
Выбери слова, которые неправильно разделены для переноса. Спиши их, разделив для переноса верно. Бель–чонок коль-цо ма-льчик письм — о звер–ьки пал-ьто

Слайд 18

Подбери к данным словам слова – антонимы и раздели их для переноса (данные слова не пиши) слабый — … ближний — … маленький — … здоровый — …

Слайд 19


Придумай четыре слова с буквой «ь», обозначающей мягкость согласного звука в середине слова и раздели их для переноса

Слайд 20


Самостоятельная работа Спиши слова, разделив их для переноса школьник, ольха, тюльпан 2. Подбери к данным словам слова – родственники с мягким знаком в середине слова. Раздели их для переноса. окунь — … уголь — … стебель — …

Слайд 21

Я повторил на уроке … Узнал новое … Мне понравилось …

Слайд 22


Синквейн «Ь» трудолюбивый, разный смягчает, не переносится Очень нужная буква! Уважайте!

Слайд 23


Спасибо за работу!

Конспект урока для 2 класса «Правописание слов с разделительным мягким знаком»

Русский язык 2 класс (программа « Школа России)

Тема: Правописание слов с разделительным мягким знаком.

Цель: способствовать развитию умения применять правило написания разделительного мягкого знака в словах

создать условия для формирования умения осуществлять перенос слов с разделительным мягким знаком.

Тип урока: Решение учебной задачи

Планируемые результаты(предметные) осознают безошибочное письмо

применяют орфографические правила

владеют умением проверять написанное

Универсальные учебные действия( метапредметные)

регулятивные: умеют формулировать учебную задачу

познавательные: общеучебные- осмысленно строят речевые высказывания в устной форме

логические: осуществляют сравнение и анализ классификацию слов по самостоятельно определённым критериям

коммуникативные: договариваются, приходят к общему решению

используют в речи правила вежливости

Основное содержание темы, понятия и термины: Разделительный мягкий знак; использование на письме разделительного ь; правило переноса слов с разделительным ь.

Этапы урока

Приложение: задание на карточках

Раздели слова для переноса

Муравьи, бельё, вьюга, прутья, колье, воробьи, оладьи, обезьяна.

Приложение: (самооценка)

Жёлтый цвет — понятен материал урока

Зелёный цвет — недостаточно понял материал урока

Синий цвет? — сомневаюсь в своих результатах

Формы,методы, приёмы

Деятельность учителя

Деятельность учащихся

Примечание

1.О.м

Мотивация учебного процесса

Прозвенел уже звонок

Начинаем наш урок

Будем слушать рассуждать

И друг другу помогать

2.Чистописание

индивидуальный

практический

-Напишите сочетание букв

Прописывают(нь,дь,бьи)

3.Словарная работа

4.Постановка учебной задачи.

В.р.бьи,о.б.зьяна,м.дведь.

-Назовите орфограммы в словах.

-Подберите устно слова с разделительным мягким знаком.

-Догадались о чём будем сегодня говорить. Сформулируйте тему урока.

Учитель добавляет, а также рассмотрим правило переноса слов с разделительным мягким знаком.

На что больше всего мы сегодня должны обратить внимание.

Отвечают: Правописание слов с разделительным мягким знаком.

— будем развивать умение правильно писать слова с разд.ь

-рассмотрим правило переноса слов с разд.ь

5.Работа по теме урока

Игра: « Помоги Незнайке»

Исправьте ошибки в предложениях, составленных Незнайкой.

Моя семя дружная.

Я полю укроп из лейки.

Исправляют допущенные ошибки

— Какое правило не умеет применять Незнайка?

отвечают

6.Закрепление материала

7. Самостоятельная работа(

— Откройте учебники на стр.34 упр.59.

(коллективное выполнение)

1.Прочитайте слова

2.Рассмотрите,как разделены для переноса слова

Вывод: Мягкий знак не отделяется от буквы, которая стоит перед ним.

3.Почему не разделены чертой для переноса слова осень, Илья, ульи.

Чтение правила с.35.

Спишите слова

З.Задание ( карточки)разделить слова чертой для переноса

Самопроверка(показ на доске)

С.36 упр.64.

Что необходимо выполнить?

Проверка (фронтальный опрос)

Высказывают своё мнение

Отвечают( слог состоит из одной буквы- значит переносить нельзя)

Выписать слова с разделительным ь.

Выполняют задание

8. Рефлексия

_ Чему учились на уроке?

-Какое задание заинтересовало Вас?

— Что получилось хорошо?

Оцените свою работу на уроке .

Самооценка

9.Домашнее задание

стр.37,упр.65 повторить правило

какие нельзя, варианты с мягким знаком, удвоенными согласными и фамилиями


Лингвистические исследования показывают, что средняя длина русских слов – 7,2 символа. На практике это означает необходимость деления надвое слов, не умещающихся целиком на оставшемся кусочке в конце строки. Но не все варианты переноса удобны для восприятия, некоторые затрудняют чтение и понимание смысла написанного. Правила переноса слов в русском языке установлены, чтобы избежать подобных затруднений. Разберемся, как правильно переносить часть слова, не допуская ошибок.

Какие слова нельзя переносить
  • Перенос делается по слогам, поэтому слова, которые нельзя разделить на слоги, разрывать не разрешается, даже такие длинные, как всплеск, состоящее из 7 букв.
  • Если слогов два, но один из них состоит только из гласной, оторвать его и оставить на строчке или переместить отдельно на следующую невозможно. Например: я-ма; и-мя; сво-и. Слогов два, но разорвать их нельзя.

Как переносить остальные слова

 [stop]Важно! Слог – неразрывная единица, делить его при переносе нельзя.[/stop]

На письме это ограничение порождает несколько следствий:

  • Слог всегда содержит гласную. Переместить на другую строку или оставить на предыдущей одну или несколько согласных без гласной невозможно.
неверноверно
вз-дыхатьвзды-хать
вздыха-ть
  • Согласная с последующей гласной образуют нерасчленимое слияние, а часто и полный открытый слог. Нельзя переносить часть, начинающуюся с гласной, оставив обрывок с согласной на предыдущей строчке.
неверноверно
убеж-атьубе-жать
нач-алона-ча-ло

Правила переноса слов

Как переносить на стыке морфем

В местах соединения морфем отдельного пояснения требуют следующие моменты:

  • Между приставкой и корнем пишется Ъ.
  • Односложная приставка оканчивается на согласную.

При наличии в слове разделительного твердого знака он присоединяется к приставке, можно переносить только после него.

неверноверно
об-ъездобъ-езд
раз-ъёмразъ-ём

Если на стыке приставки и корня соединяются две или несколько согласных, делить слово разрешается только строго между морфемами, не отрывая от корня или приставки часть, не образующую отдельного слога.

неверноверно
пос-поритьпо-спорить
разг-лядеть, ра-зглядетьразглядеть

[stop]Важно! Если односложная приставка оканчивается на согласную, а корень начинается с гласной, возникает конфликт двух правил. Рекомендуется не разбивать приставку, однако на стыке с корнем возникает слияние, которое также правило не позволяет разрывать. В итоге как в математике минус на минус дает плюс, так и здесь запреты аннулируют друг друга. Возможны оба варианта написания, и ни один из двух способов не является неверным.[/stop]

Исключение составляет Ы, перед которой разделение невозможно: безы-дейный или бе-зыдейный, но не без-ыдейный. Объясняется это ограничение тем, что Ы в данном случае заменяет И, с которой начинается основа при отсутствии приставки. Начинающая новую строчку Ы на месте привычного И подсознательно воспринимается как ошибка и затормаживает чтение.

Правила переноса слов с двойными согласными

Перенос слов с удвоенными согласными

Переносить слова с удвоениями следует в зависимости от положения и окружения удвоенной буквы.

Удвоенные согласные, стоящие между гласными, разделяются. Но этому правилу не подчиняются согласные в начале корня или в начале второй основы сложных слов. Их отделение друг от друга будет ошибочным.

неверноверно
ка-ссир, касс-иркас-сир
ми-ллион, милл-ионмил-лион

Но:

неверноверно
разож-жетразо-жжет
новов-ведениеново-введение

Удвоенные согласные на стыке корня и суффикса рекомендуется разбивать, даже если за ними следует еще одна согласная: клас-сный.

Правила переноса слов с мягким знаком и Й в середине

При наличии в месте перенесения разделительного мягкого знака действует то же правило, что и с твердым: начало слова на первой строке оканчивается Ь, остальное пишется на следующей.

 

неверноверно
солов-ьиныйсоловь-иный

Таким же образом поступают и с буквой Й: если она оказывается в месте деления, то остается вместе с предшествующей буквой.

неверноверно
ма-йскиймай-ский

Правила переноса слов

Сложные слова

При переносе сложных слов пояснения требуют следующие:

  • сложные с соединительной гласной и без нее;
  • сложносокращенные;
  • аббревиатуры.

Соединительная гласная, оказавшаяся в месте переноса, присоединяется к первой основе, так как образует слияние с предшествующей согласной: само-лет, нефте-провод.

Начальный фрагмент второй основы, не представляющий собой отдельного слога, при разделении не отрывается: трех-граммовый, но не трехг-раммовый.

В сложносокращенных словах односложная часть разбита быть не может: спец-приемник, а не спе-цприемник.

[stop]Важно! Аббревиатуры, состоящие из заглавных букв, включающие в себя как заглавные, так и строчные, а также содержащие цифры дробить нельзя.[/stop]

При записи числительного цифрой с присоединением к ней с помощью дефиса буквенного окончания нельзя переносить буквенную часть, отделяя от цифровой.

Конструкции и сочетания, не поддающиеся делению

Выше говорилось о словах, которые нельзя разделить на части, но запреты разбивки существуют не только для слов. На некоторые конструкции, которые словом, по сути, не являются, они также распространяются.

Не отрываются от цифровой части сокращенные обозначения единиц измерения (15 кг, 1987 г., 14 см). Инициалы людей пишут на той же строчке, что и фамилию. Хоть в данных случаях на письме и используется пробел, но он не дает возможности переноса.

Сокращения с дефисом в середине (типа физ-ра, п-ов) тоже не разделяются. Условные сокращения из нескольких слов (и т.д., и др.) должны целиком находиться на одной строке.

Не переносятся знаки препинания, за исключением тире, если оно вводит вторую часть прямой речи после слов автора. Нельзя также отрывать начальные кавычки и открытую скобку от последующего текста.

Присутствие дефиса часто вызывает вопрос, что делать, если перенести слово требуется в месте его расположения. Разные справочники дают на этот случай различные рекомендации, в частности, дублировать дефис в начале строки или не членить в этом месте слово вовсе. В целом правило считается факультативным. Можно посоветовать соблюдать его в случаях, когда важно точно указать на наличие дефиса – например, в научных текстах или в школьных и студенческих работах, где проверяется грамотность.

Можно ли переносить имена и фамилии?

Иногда приходится сталкиваться с требованием редакторов или преподавателей не разбивать на части имя или фамилию человека. Вопрос, можно ли переносить имена и фамилии, отдельным правилом не регламентируется. Существуют рекомендации избегать разделения двойных конструкций, пишущихся через дефис, чтобы избежать неверного прочтения. Однако в таком случае на наличие второй части фамилии или второго имени укажет заглавная буква в начале, так что соблюдение подобных требований является добровольным.

Правила переноса слов

 

Правила переноса слов по слогам

Вывод

Варианты переноса лексем, не подпадающих под действие перечисленных выше правил, остаются на усмотрение пишущего: ку-кла/кук-ла, брыз-ги/бры-зги, род-ство/родс-тво/родст-во – все эти варианты одинаково допустимы.

— Мягкий перенос: U + 00AD shy

дискреционный дефис

U + 00AD

Значение символа

Мягкий перенос.Приложение Latin-1.

Мягкий дефис был утвержден как часть Unicode 1.1 в 1993 году.

Недвижимость

Возраст 1.1
Блок Дополнение к Latin-1
Двойной кронштейн типа Нет
Исключение состава Нет
Кейс складной 00AD
Простой складной футляр 00AD

Кодировка

Кодировка шестигранник dec (байты) дек двоичный
UTF-8 C2 AD 194 173 49837 11000010 10101101
UTF-16BE 00 н.э. 0 173 173 00000000 10101101
UTF-16LE н.э. 00 173 0 44288 10101101 00000000
UTF-32BE 00 00 00 н.э. 0 0 0 173 173 00000000 00000000 00000000 10101101
UTF-32LE AD 00 00 00 173 0 0 0 28368 10101101 00000000 00000000 00000000

html — Показывать дефисы только при необходимости? (мягкие дефисы не сокращают)

Можно ли использовать дефисы или мягкие дефисы в CSS таким образом, чтобы дефисы не отображались без надобности?

Моя цель — как можно больше сохранить исходный текст и разбить любые слова, если они не являются абсолютно критическими, потому что они слишком длинные, чтобы соответствовать ширине контейнера.

Мой конкретный случай

Я хочу отобразить текст «Привет, Супермен» таким образом, чтобы:

Если слово «Супермен» слишком длинное и не помещается в контейнере, я хочу перенести его каким-либо образом, например:

  Привет Супер-
человек
  

Но если слово «Супермен» может уместиться в контейнере, оно должно быть отображено без дефисов.

  Привет
Супермен
  

Если описанный выше случай возможен («Супермен» может быть написано без дефисов), НЕДОПУСТИМО добавлять ненужных дефисов как это:

  Привет Супер-
человек
  

Я могу изменить HTML, как хочу.Мне разрешено вставлять дефисы таким образом, который имеет смысл (если между каждым дефисом больше трех букв, это нормально. «Superma-n» никогда не годится)

Что я пробовал

Я думал, что мягкие дефисы будут решением. Итак, я использовал: Hi Super & shy; man

Но я обнаружил, что это приведет к неприемлемому случаю «ненужной расстановки переносов», показанному выше.

Фрагмент, показывающий сбой:

  кузов {
  маржа слева: 30 пикселей;
}
div {
   граница: сплошная черная 1px;
}
.широкий {
  граница: сплошная синяя 1px;
      ширина: 500 пикселей;
}
.узкий {
  граница: сплошная красная 1px;
  ширина: 360 пикселей;
}
 h3 {
   семейство шрифтов: 'Courier New';
    font-weight: 400;
    размер шрифта: 87 пикселей;
  }
code {
 цвет фона: #eee;
}  
  

Супер и застенчивый; человек хорошо смотрится в очень узких контейнерах, где полное слово «Супермен» не подходит

Привет, супер и застенчивый мужчина

Но в этом случае слово «Супермен» без преувеличения уместилось бы во втором ряду.Но чертов CSS все равно решает добавить дефисы. Неприемлемо в моем случае! Опять же, здесь используется тот же код, что и в предыдущем примере. Super­man

Привет, супер и застенчивый мужчина

Я даже пробовал добавлять теги разбиения по словам перед словом "Супермен", например этот Hi & lt; wbr & gt; Супер и застенчивый мужчина но это не помогает

Привет,

Super­man

Могу ли я решить приведенный выше пример с помощью только CSS? (Пробовал разные свойства разрыва слова безуспешно)

Я предполагаю, что это невозможно решить с помощью простого HTML и CSS из-за природы CSS.Я предполагаю, что CSS просто анализирует текст построчно, и он никогда не может знать, «подходит ли слово лучше» для следующей строки текста. Если он найдет дефис, он попытается уместить максимальное количество символов в текущей строке текста.

Я хочу решить эту проблему с помощью только HTML и CSS или совсем без них. Редактировать : Желательно -Нет парсинга текста с помощью javascript.

-Я не хочу устанавливать разные CSS-свойства для каждого div в зависимости от его ширины и от того, нужно ли переносить текст или нет.

— Я бы предпочел не добавлять обертки вокруг моих слов

-Нет автопереноса, который может привести к смехотворным переносам, таким как «Superma-n» (однако в крайнем случае я был бы в порядке с автопереносом, если между каждым дефисом есть 3 символа. Например, «Sup-erman»)

Мягкий дефис (SHY) — сложная проблема?

Мягкий дефис (SHY) — сложная проблема?

Сводка

Существуют фундаментальные разногласия по поводу мягкий дефис (часто сокращенно SHY, одна нотация HTML: & застенчивый; ).Хотя стандарт ISO Latin 1 (ISO 8859-1) все проясняет, говоря, что это видимый дефис , который будет использоваться в определенном контексте , это обычно рассматривается как подсказка о скрытых переносах, и это это то, что в настоящее время говорит стандарт Unicode. Эти два взгляда несовместимы.

Этот конфликт стандартов имеет свое отражение в различных интерпретация мягкого дефиса в программах. Например, Программное обеспечение Microsoft Office обрабатывает мягкий дефис как видимый символ без особой семантики; он использует элемент управления Ascii символ как дискреционный дефис, называя его «мягким дефисом».

Интерпретация «подсказки переносов» вызвано сильной потребностью в расстановка переносов в веб-документах. Эти потребности вполне реальны, но попытаться ответить им так, чтобы подразумевает конфликт между стандартами кодирования символов. Более того, явные подсказки расстановки переносов могут играть лишь очень небольшую роль. в решении проблемы расстановки переносов, и (неправильное) использование SHY было бы даже не лучшим способом дать подсказки по переносам.

С другой стороны, Спецификация HTML 4 определяет SHY как подсказку для расстановки переносов, хотя и предполагает такой универсальной поддержки не следует ожидать. Поддержка сейчас довольно широкая, хотя только как примитивные (упрощенные) реализации. Таким образом, в веб-авторинге SHY (написано, например, с использованием объекта & застенчивый; ) можно использовать как случайный намек на перенос в особых случаях с небольшим риском может отображаться как обычный дефис в любой контекст некоторыми (редкими) браузерами.Более того, некоторые браузеры (например, Firefox2) просто игнорируйте SHY и некоторые (Google Chrome) реализовать его частично неправильно.

Что говорит стандарт ISO Latin 1

Код символа ISO Latin 1, также известный как ISO 8859-1, и ISO 8859 наборы символов в целом содержат символ с именем мягкий дефис, сокращенно SHY, кодовое значение 255 в восьмеричном формате. Как правило, стандарты ISO 8859 определяют символы и их только коды, а не использование символов.Однако мягкий дефис — одно из немногих исключений.

В ISO Стандарт 8859-1 определяет в разделе 6.3.3, как графическое представление, так и использование мягкий дефис, а именно:

Графический персонаж, отображаемый графическим символом. идентична или похожа на то, что представляет дефис, для использования, когда в слове установлен разрыв строки.

Таким образом, согласно ISO 8859-1, мягкий дефис — видимый (графический) символ, не невидимая подсказка переносов .Мягкий дефис не имеет отношения ни к какому процессу разделения слов быть примененным к текст, но может указывать , что произошло в такой процесс, когда текст был произведен.

Такой персонаж, кажется, появляется в EBCDIC набор символов тоже под названием «слоговый дефис», также сокращенно «SHY». это описанный в глоссарий IBM (Главный глоссарий AS / 400) следующим образом:

слоговый дефис
В программе OfficeVision — дефис, используемый для разделения слова. в конце линия; его можно удалить при корректировке строк программой OfficeVision.Требуется контраст с дефис .

Что касается разницы между обычным дефисом и мягким дефисом, в спецификации сказано, что некоторые видимые разница. Разница в использовании заключается в том, что мягкий дефис предназначен для конкретное использование — на практике в конце строки. Спецификация не запрещает использование нормального дефиса и там. Таким образом, можно, но не обязательно указывать, стоит ли дефис в конце строки принадлежит самому слову (и должен быть представлен даже если слово не разделено на строки в этом месте), используя нормальный дефис в этом случае и мягкий дефис в противном случае.

Еще в 1982 г. ECMA (первоначально созданная как Европейская ассоциация производителей компьютеров) начал работу над стандартом с целями, аналогичными тем, которые приводят к стандартизации ISO 8859, а в марте 1985 г. ECMA опубликовала Стандартный ECMA-94 Наборы 8-битных однобайтовых графических символов — латинские алфавиты от 1 до № 4 . Он в значительной степени совместим с частями 1–4 ISO 8859. 2-е издание ECMA-94 (Июнь 1986 г.) доступен в Интернете в форматах PDF и PostScript.

Интересно то, что что касается символов Latin 1, ECMA-94 и ISO 8859-1 кажутся почти идентично, за исключением, возможно, некоторых вариаций в именах персонажей, но для мягкого дефиса они различаются. По меньшей мере они формулируют вещи по-разному, в определениях, которые дословно идентичны до точки:

Определения семантики мягкого переноса (SHY)
ECMA-94 (п.6.3.3) ISO 8859-1 (пункт 6.3.3)

Графический персонаж, отображаемый графическим символом. идентична или похожа на то, что представляет ДЕФИС, для использования при разрыве строки допускается в представленном тексте.

Графический персонаж, отображаемый графическим символом. идентична или похожа на то, что представляет ДЕФИС, для использования при разрыве строки был установлен в одно слово.

Так в чем разница между «Допускается в представленном тексте» и «Установлено в слове» значит? Первая формулировка, ECMA-94, по-видимому, предполагает использование переносов подсказка , указывающая допустимую точку переноса , хотя, поскольку он описан как графический персонаж, описание допускает различные толкования. Если ISO 8859-1, который предположительно использовал ECMA-94 в качестве основы, действительно хотел прояснить формулировка в направлении «невидимая подсказка переносов», это было не очень успешно.Намного естественнее предположить что цель — предотвратить такую ​​интерпретацию.

Мягкий дефис в типографике

В типографской традиции, выражение «мягкий дефис» часто соответствует видимый дефис, добавленный в конце строки. Например, Полное руководство по типографике Джеймс Феличи (Peachpit Press, 2003) говорит на странице 85:

Дефис, добавленный программой расстановки переносов, которую мы назвали мягкий дефис , и он исчезнет, ​​когда слово, в котором он встречается, больше не будет нуждаться в быть разорванным в конце линии.Дефис, который вы вводите рукопись называется жестким дефисом , и это постоянный часть текстового потока.

Однако разница между таким определением и переносом намек часто затемняется формулировками, в которых нет четкого различия между символ, закодированный как часть текста (хранящийся в цифровом формате) и видимый символ на бумаге или экране. Та же книга находится на странице 143, довольно близок к идее мягкого переноса как невидимого намёка на перенос:

Есть несколько типов дефисов. твердый дефис вводится в рукопись и становится постоянной частью текста ручей. Другой вид дефиса добавляется переносом словарь или алгоритм вашей программы. Это временно и исчезнет, ​​если больше не нужно делить слово в конце строки. Гибридом между ними является дискреционный дефис , или мягкий дефис . Если ваша программа не переносит слово правильно (или вообще), вы можете введите произвольный дефис, который действует как словарь — или дефис, вставленный алгоритмом.То есть исчезнет если это не нужно. Вы также можете использовать дискреционный дефис, чтобы предложить вашей программе предпочтительную точку переноса, даже если тот, который выбрала программа, является законным.

То, что здесь описывается в книге как «еще один вид дефиса» кажется мягким дефисом, как обсуждалось ранее в книге.

В Oxford Style Manual описываются старые типографские понятие мягкого дефиса достаточно однозначно, при самое начало раздела 5.10 Дефисы и тире :

Дефис бывает двух типов. Первый, названный в ‘жесткий’ дефис, соединяет слова вместе в любом месте строки. Второй, названный ‘мягкий’ дефис указывает на разделение слова, когда слово разрывается в конце строки. В машинописных текстах редакторы должны использовать стет-метку на жестких дефисах в конец строк, чтобы отличать их от мягких дефисов.

HTML 2.0 и HTML 3.2 вид

Согласно Спецификация HTML 2.0 (RFC 1866), набор символов документа HTML должен быть ISO Latin 1 или его расширенный набор. (В HTML 3.2 Дальше ситуация прояснилась, что это должен быть конкретный надмножество из него, а именно ISO 10646.) Он указывает, что в разделе символов, слов и абзацев , некоторые особенности обработки символов.

Видимое представление предполагает переформатирование, но, конечно, любое Символ ISO Latin 1, для которого не требуется специальной обработки должны быть представлены как таковые.(Различия в размерах, начертаниях шрифтов и т. Д. разрешены, конечно.) Нет специального правила для мягкого дефиса, просто следующее примечание:

Не рекомендуется использовать неразрывные пробелы и символы мягкого дефиса. потому что их поддержка не получила широкого распространения.

Это просто примечание, это не вводит никаких дополнительных правил. Это подразумевает что два упомянутых символа должны поддерживаться, но предупреждает авторов (без ослабления требований к браузерам) что эти символы не могут быть обработаны в соответствии с спецификации на все браузеры.

HTML 3.2 спецификация частично менее информативна, чем HTML 2.0, поэтому мы действительно должен принять материал в HTML 2.0 по умолчанию при чтении HTML 3.2. Мягкий дефис не упоминается иначе, как путем введения квазисимволическое обозначение, & shy; , для использования идентичен более старому & # 173; обозначение.

Итак, что — это предполагаемое использование SHY в HTML-документах? Если строка, оканчивающаяся на SHY, должна быть обработана так, чтобы эффективно SHY и следующая новая строка удаляются, восстанавливая целостность слова, разбитого на строки? Это было бы естественно, но особых требований к этому нет. и это логически не следует из определения ISO Latin 1 (что никак не предписывает как текст должен быть обработан при возможном переформатировании — например, вопросы выходят за рамки стандарта символьного кода).

Так называемой интернационализация деятельность W3C произведено Короче документ о расстановке переносов, которая, кажется, считает само собой разумеющимся, что SHY подсказка для расстановки переносов. Это нашло отражение в документе. Интернационализация языка гипертекстовой разметки (RFC 2070; в январе 1997 года; теперь устарело) который содержит следующее:

ПРИМЕЧАНИЕ — мягкий дефис символ (U + 00AD) требует особого внимания со стороны разработчиков пользовательских агентов.Он присутствует во многих наборах символов (включая всю серию ISO 8859 и, конечно же, ISO 10646), и всегда может быть включен посредством ссылки & shy ;. Его семантика отличается от простой дефис: он указывает точку в слове, где разрешен разрыв строки. Если линия действительно там разорвана, в конце первой строки должен стоять дефис. В противном случае персонаж вообще не отображается. В таких операциях, как поиск и сортировка, его всегда нужно игнорировать.

Как ни странно, это было представлено в примечании как если бы ссылались на спецификацию, установленную в другом месте, но без ссылки на какой-либо источник.

В любом случае, этот подход был принят позже в HTML 4.

Обзор некоторых дискуссий

В этом разделе рассматриваются некоторые относительно старые обсуждения, которые автор найден в сети.

В обсуждении в списке рассылки (HTML-WG) еще в 1994 г. статья предложил две разные интерпретации:

  • видимый дефис в слове:
    Я предполагал, что этот мягкий дефис предназначен для того, чтобы отметить видимый дефис или тире, который можно использовать как слово разделитель; например, чтобы разбить слово «рисунок —
    » parlor «с полем (как в этом письме), можно использовать строку «рисование и застенчивый салон» в своем HTML-документе.
  • невидимая метка для возможной точки переноса:
    Другая интерпретация такова: & shy; отметит * невидимым * точка, в которой слово может быть разорвано; таким образом, «al & shy; go & shy; rithm» может использоваться для обозначения слова, которое можно разбить на полях на части «al-» и «gorithm» или «algo-» и «rithm», в зависимости от того, что нужно браузеру.
А Ответить к этому цитирует формулировку ISO, но делает вывод что последняя интерпретация верна! Конечно, оба неверны .Заявление в ISO 8859-1 говорит о двух вещах о SHY. (подчеркивает мой):
  • это «Графический символ , отображаемый графическим символом . идентичен дефису или похож на него »
  • это «Для использования при переносе строки было установлено одним словом ».
Здесь не говорится «может быть установлено», но «Был установлен». Это, в частности, означает, что когда программа форматирует текст, она может переносить слова так, чтобы отформатированный текст содержал информацию который сообщает, является ли дефис в конце строки частью само слово (как в кукурузные хлопья ) или было введено, когда расстановка переносов для разделения слов.(Это означает, что если форматированный текст нужно снова отформатировать, программа могла бы знать, как восстанавливать слова, которые были разделенный.) Это можно сделать так, чтобы процесс форматирования оставил нормальный дефис в слово при разделении крак в кукуруза — (в конце строки) и крак (в начале следующей строки), но вводит мягкий дефис в других разделах.

Еще одна интерпретация того, что должно означать SHY, была представлен в ан статья, в которой предполагалось, что это могло означать следующее:

настоящий дефис, который является допустимой точкой останова, например, в слове much & shy; и в отличие от неразрушающего, такого как X-Windows (где вы не хочу крестик в конце строки

В сообщение Usenet, Олле Джрнефорс прокомментировал несколько проблем с персонажами и поднял следующий вопрос:

… Текущее определение SHY … Ничего не говорит о том, как изобразить символ, когда он находится внутри слова в строке, а не в конце строки (что должно происходить чаще, чем в другой ситуации).
Он предложил не показывать SHY в других позициях. чем в конце строки.

Моя интерпретация формулировки ISO 8859-1 такова: SHY обязательно должно быть обозначено дефисом , либо идентично, либо аналогично дефису, во всех позициях . Это требование для программ, которые представляют символы ISO 8859-1. в видимой форме. Появление SHY в другие позиции, кроме конца строки это нарушение стандарта человеком или программой, создавшей текст, но такое нарушение не подразумевает изменения требований стандарта.(Как удаленный аналог, если я нарушу правила английского языка неправильно написав слово, программы не должны «Исправить» это отображение моего текста по-другому от требований используемого кода символа. Конечно, они могут предлагать изменения в самом тексте. Точно так же веб-браузер может отдельно сообщаем, что SHY используется в документе некорректно, но он должен по-прежнему отображать SHY как дефис.)

Вопрос о природе SHY, кажется, возникает снова и снова. в обсуждениях HTML.Например, документ Предложение по расстановке переносов в HTML — , (Май 1996 г.) говорит:

Текущая ситуация в HTML такова, что единственно возможный способ указать клиенту, где может быть расстановка переносов делается с помощью мягкого переноса символа .
Хотя в документе тогда сказано, что на практике это не работает. (и предлагает альтернативный метод подсказки переносов) заявление по-прежнему рисует неверную картину.

Проблема мягкого переноса обсуждалась в Список www-html. Интересно, статья был размещен цитата из сообщения президента Консорциум Unicode, говоря только следующее

Символ Unicode 00AD определен как невидимый, за исключением конца строки, где она может быть или не быть видимой, в зависимости от сценария.

(Здесь «00AD» означает символ с шестнадцатеричным кодом 00AD, я.е. мягкий дефис.) Как прокомментировано в мой ответ, такое заявление, несмотря на его авторитетный вид, не может быть исчерпывающим вопрос. Однако после утверждение версии 3.0 стандарта Unicode официальный ответ это Unicode уважает мягкий перенос как невидимый намек на перенос.

Это было дополнительно разъяснено в Unicode4.0, где семантика мягкого дефиса «Были уточнены: он обозначает позицию для расстановки переносов, а не сам является символом переноса».

Есть статья Кента Карлссона под названием Мягкий дефис и некоторые другие символы , представлен как экспертный вклад в ISO / IEC JTC 1 / SC 2 рабочая группа WG3. Там написано (ссылаясь на этот мой документ по его старому адресу):

Текст относительно SOFT HYPHEN в серии ISO / IEC 8859 (и в ISO / IEC 6937) неясен и был неверно истолковано как запрещающее SOFT HYPHEN, если сразу за ним не следует ПОДАЧА ЛИНИИ и / или ВОЗВРАТ КАРЕТКИ).См., Например: http://www.hut.fi/~jkorpela/shy.html. Это неверное толкование было распространен как «правильный» в одном из списков рассылки Linux.

Затем он цитирует определение ISO 8859 и говорит (с несоответствующим левая кавычка, здесь заменена кавычкой Ascii):

Цель состоит в том, что графический символ должен использоваться, когда «в слове установлен разрыв строки, и что в противном случае использование графических символов запрещено.

В документе говорится, что «Текст в серии 8859 на SOFT HYPHEN неясен» и предлагает следующую переформулировку:

МЯГКИЙ ДЕФЕН (00AD): SOFT HYPHEN (SHY) позволяет установить автоматический разрыв строки сразу после него. (например, ZERO WIDTH SPACE). МЯГКИЙ ДЕФЕН изображается графическим символом, идентичным тому, который представляет ДЕФИС, если сразу после него установлен автоматический разрыв строки или если за ним сразу следует явный разрыв строки (включая конец строки).Если сразу после него не установлен автоматический разрыв строки, кроме того, за ним не следует явный разрыв строки, МЯГКИЙ ДЕФИС не отображается и имеет нулевую ширину.

Примечание: в определенных комбинациях, например, webb beskare , банка SOFT HYPHEN кроме того, подавите букву после МЯГКИЙ ДЕФИС, когда МЯГКИЙ HYPHEN не отображается (например, webbeskare ). Такое поведение похоже на автоматическое формирование лигатуры.

Ну, это было бы понятно, хотя возникает вопрос: формулировка ECMA была еще яснее.Было ли это первоначальным намерением в стандартах ISO 8859 — открытый вопрос. Но в любом случае это не соответствует способу, которым типичные, широко используемые программы обработки текста (например, MS Word) работают: они не используют и не распознают мягкий дефис как невидимая подсказка для переносов. Вместо этого они используют управляющие символы ASCII. или другие специальные методы для хранения таких подсказок, и рассматривать мягкий дефис только как еще один символ данных, для фиксированного отображения в зависимости от используемого шрифта.

Представление HTML 4

Из предыдущих аргументов должно быть ясно, что в контексте ISO 8859-1 мягкий дефис символ есть, как таковой , видимый символ для определенного использования что вряд ли может быть частым в HTML. С другой стороны, спецификация языка разметки, такого как HTML может, естественно, определять конкретную семантику для печатаемых символов. Так же, как знак «меньше» (<) имеет особое значение, не выводится из обычного значения «меньше чем», мягкий дефис можно определить как что-то, что более или менее отличается от его значение в ISO 8859.(Эти случаи не совсем сопоставимы, так как знак «меньше» - это конкретное синтаксическое представление SGML. абстрактный синтаксис, тогда как мягкий дефис будет отдельно определен как имеющий особое значение как символ данных. Таким образом пространство характер и неразрывное пространство являются более близкими аналогами.)

В некотором смысле Спецификация HTML 4.0 здесь более явный, чем спецификации HTML 2.0 и HTML 3.2. Он говорит, что в раздел Текст , подраздел Строки и абзацы , пункт Расстановка переносов :

В HTML есть два типа дефисов: простой дефис и мягкий дефис.Простой дефис должен интерпретироваться пользовательским агентом как просто еще один персонаж. Мягкий дефис сообщает пользовательскому агенту, где можно перенести строку. происходить.

Браузеры, интерпретирующие мягкие дефисы, должны соблюдать следующая семантика: если строка разорвана мягким дефисом, дефис символ должен отображаться в конце первой строки. Если линия не разбивается на мягкий дефис, пользовательский агент не должен отображать дефис персонаж. Для таких операций, как поиск и сортировка, программный дефис всегда следует игнорировать.

В HTML простой дефис представлен знаком «-«. (& # 45; или & # x2D;). Мягкий дефис представлен ссылка на объект персонажа & shy; (& # 173; или & # xAD;)

В некотором смысле это четко определяет «дискреционный дефис» семантика для мягкого дефиса. (На самом деле, это могло бы быть яснее, поскольку фраза «Где может произойти разрыв строки» несколько абстрактно и неясно; разрывы строк не просто «происходят», они производятся пользователем агенты.) И список ссылок на символьные сущности даже обозначает символ как «мягкий дефис = дискреционный дефис».

Но обратите внимание на формулировку «Те браузеры, которые интерпретируют мягкие дефисы». Возможно, имеется в виду то, что браузерам не нужно вообще разделять слова на строки, и в этом случае они проигнорируют мягкие дефисы. Но очевидная интерпретация формулировки такова. что браузерам вообще не нужно «интерпретировать мягкие дефисы».В таком случае они будет рассматривать их как обычные символы данных, имеющие их нормальное значение как установлено в ISO 8859-1. Это будет означать, что мягкие дефисы отображается как дефис.

Спецификация явно требует отображения дефиса когда линия прерывается мягким дефисом. Это противоречит современная семантика Unicode для символа. Это также настоятельно предполагает, что отображаемый символ «простой дефис», обсуждаемый в тексте, т.е.е. в Ascii дефис-минус U + 002D, что не соответствует современному взгляд на проблему рендеринга.

Ранние определения

В Юникод стандартная версия 2.0, мягкий дефис определялся следующим образом:

U + 00AD Мягкий перенос обозначает точку переноса, где перенос строки предпочтительнее, когда слово должно быть расставлено через дефис. В зависимости от сценария, видимое отображение этого символа при разрыве строки может отличаться (например, в некоторых скриптах он отображается как дефис , -, а в других он может быть невидимым).

Стандарт Unicode также определяет U + 2027 точка переноса, но этот персонаж не имеет отношения к обсуждаемому здесь. (Это выпуклая точка, напоминающая среднюю точку и используется для обозначения правильного разбиения слов, например в словарях. Это определенно для печати характер, и сама цель его использования подразумевает, что он должен быть видимым. Естественно, это очень ясно дает понять, что мягкий перенос не предназначен для того, чтобы быть видимым подсказка людям о переносах; обсуждение вращается вокруг вопроса, является ли это предназначен для использования в компьютерных программах как невидимая подсказка для расстановки переносов и .)

В кодовой таблице Unicode 2.0 упоминается «дискреционный дефис». как альтернативное название для мягкий дефис. Вместе с приведенным выше определением это означает, что что намерение состояло в том, чтобы указать этот мягкий дефис — это не обычный печатный символ, а, по сути, невидимый подсказка о переносе, которая может вызвать отображение глифа, похожего на дефис, если какая-то программа фактически разделяет слово на две строки в предложенной точке переноса.Можно сказать, что это не делает мягкий перенос даже условно печатаемым. символ, так как возможный глиф используется программой для обозначения того, что она сделала. Внешний вид и форма такого глифа могут зависеть или не зависеть от того, стоит ли переносить произошло из-за намёка на перенос в виде мягкого дефиса или из-за нормального правила расстановки переносов (на основе поиска по словарю, алгоритмических правил или чего-то еще). Обратите внимание, что определение мягкого переноса в ISO 8859-1 настоятельно предполагает, что когда разрыв строки в слове был установлен программой, применяющей правила расстановки переносов, он мог используйте (видимый) мягкий дефис, чтобы можно было различить ситуацию (по крайней мере, программно, возможно, и визуально) от дефиса, который встречается в конец строки по какой-то другой причине.

Такое определение кажется, находится в определенном противоречии с ISO 8859-1 в отношении определение и использование мягких дефисов. Эти важные стандарты противоречат друг другу, и реализации являются дефектными с обеих точек зрения, Практический вывод заключался в том, что обычно авторы вообще не должны использовать мягкий дефис, для любых целей. Вывод подтверждается тем, что Некоторые браузеры реализовали мягкий дефис в Юникоде.

Есть Практическая проблема, которую следует учитывать при использовании мягких переносов: они могут предотвратить расстановку переносов в другом месте в слове. В Стандартное приложение Unicode № 14 (Свойства разрыва строки) говорит: в описание мягкого переноса:

Действие алгоритма расстановки переносов эквивалентно вставке SHY. Однако, когда слово содержит явный SHY, это обычно рассматривается как отменяющее действие переносчика для этого слова.

Хотя в веб-браузерах обычно нет алгоритмов расстановки переносов в настоящее время будущие версии могут иметь как минимум простые алгоритмы для некоторых основных языков. Это означает, что автор, использующий мягкий дефис в слове следует указать все допустимые расстановки переносов в этом слове явно.

Обсуждение SHY в Unicode FAQ

FAQ по Unicode (от Консорциума Unicode) теперь содержит запись на SHY:

Q: Unicode теперь обрабатывает МЯГКИЙ ДЕФИС как символ управления форматом (Cf). раньше это был знак препинания (Pd).Это не нарушает ISO 8859-1 совместимость?

A: Нет. Стандарт ISO 8859-1 определяет SOFT HYPHEN как «[a] graphic символ, изображенный графическим символом, идентичным или похожим на который представляет собой дефис «(раздел 6.3.3), но не содержит подробных сведений о как и когда он должен отображаться, а также другие детали его семантики. В мягкий дефис имеет долгую историю реализации в двух или более несовместимые способы.

Unicode разъясняет семантику этого символа для Unicode реализации, но это не влияет на его использование в ISO 8859-1 реализации. Процессы, которые конвертируют туда и обратно, могут потребовать оплаты внимание к смысловым различиям между стандартами, как и к любым другой персонаж.

В среде эмуляции терминала, особенно в контексте ISO-8859-1, мягкий дефис можно отображать как дефис при любых обстоятельствах.В изменение семантики символа Unicode не требует, чтобы реализации эмуляторов терминала в других средах, таких как ISO 8859-1, внесите какие-либо изменения в их текущее поведение.

Таким образом, запись в FAQ допускает, что значение мягкого дефиса как определено в ISO 8859-1, не то же самое, что в стандарте Unicode. Предупреждает даже о «смысловых различиях стандартов», который больше, чем просто сказать, что ISO 8859-1 расплывчат или внедрен по-разному.

Хотя мягкий дефис имеет достаточно четко определенную семантику в контекст HTML, начиная с HTML 4.0, он не стал популярным. Одна причина это была плохая поддержка браузера.

Однако теперь кажется, что Интернет наконец-то готов к использование мягких дефисов в качестве подсказок без серьезных недостатки, что касается браузеров считаются. Достаточно новые версии основных браузеров либо поддерживайте мягкий дефис или, по крайней мере, любезно игнорируйте его, т.е.е. отображать слова так, как если бы они не содержали мягких дефисов.

Таким образом, вы можете писать длинные слова в HTML-документах, чтобы они содержали подсказки по переносу, например хайджи; фен & шай; атед . Вы можете использовать сущность Справка & застенчивый; или сам символ мягкого дефиса, если вы просто знать, как его ввести (например, набрав Alt0173 в Windows). В последнем случае исходный HTML-код более читабелен, но ваша веб-страница программа создания, вероятно, либо не отображает визуально мягкий дефис вообще или отображает его так же, как обычный дефис.

Однако добираться туда заняло много времени. Обработка мягких дефисов в веб-браузерах сделала его непрактичным использовать персонажа на веб-страницах в течение многих лет. Например, (по крайней мере, некоторые версии) Netscape 4 и Internet Explorer 4 в основном мягкие дефисы обрабатываются как простые символы данных, которые всегда виден . IE 4 может разделить слово на две строки там, где используется мягкий перенос, но то же самое и с обычным переносом.

Было неприятно видеть внешний вид вашего документа улучшить некоторые браузеры, но выглядят очень глупо в браузерах, которые отображают ваш текст как явно рекламируется!

Произошли еще более странные вещи. Например, обсуждение в блоге Дефис мягкий проблема (в 2004 г.) упоминает даже ситуации, когда мягкий дефис обрабатывается как breve (ударение на пробеле).

Internet Explorer версии, начиная с IE 5, обрабатывают мягкие дефисы как дискреционные, я.е. они, как правило, не отображают их, но могут разбивать слово через мягкий дефис (а затем добавьте дефис в конце строки). Это предполагаемое поведение согласно спецификациям HTML4.

Lynx 2.8.2 обрабатывает мягкие дефисы как дискреционные.

Netscape игнорировал мягкие дефисы. То же самое применимо к Firefox от uo к Firefox2.0. То есть текст был представлен так, как будто их вообще не было. Таким образом, в этих браузерах мягкие дефисы не причиняли вреда, но и не помогали.

Улучшения CSS в Firefox3 включена поддержка мягких переносов.

Opera также игнорировала мягкие дефисы, но, по крайней мере, в версии 9.02, теперь они рассматриваются как дискреционные.

Я написал простой тестовый документ для проверки того, как браузеры обрабатывают мягкие дефисы.

Обратите внимание, что если пользователь копирует и вставляет текст с веб-страницы в Microsoft Word, все мягкие дефисы становятся видимыми, потому что Word обрабатывает мягкий дефис как обычный графический символ.Они могут быть удаленным или даже замененным на собственное усмотрение Word дефис, используя расширенную команду Изменить / Заменить. Подобные проблемы обычно возникают при использовании копирования и вставки, например цитировать веб-страницу по электронной почте.

Мягкий дефис и поисковые системы

Поисковые системы могут рассматривать мягкий дефис как еще один знак препинания, как разделитель между «словами», или каким-то особым образом. Они также могут полностью игнорировать это, и это лучше всего соответствует семантике Unicode.

Google изначально рассматривал мягкий дефис как разделение строки на части или «слова». Таким образом, когда «По усмотрению» пишется мягкими дефисами, «Dis & shy; cretion & shy; ary», Google относился к этому так же путь как «осмотрительность». Однако, казалось, относитесь к ним как к непоследовательным словам, что еще больше ухудшает ситуацию.

MSN Search (Live Search), вероятно, все еще имеет проблему. По-прежнему, поведение поисковой системы может изменяться довольно непредсказуемо.Таким образом, чтобы быть на всякий случай вы можете убедиться, что написание с мягкими дефисами — не единственная версия важного контента слово на странице. То есть вы бы включите его хотя бы один раз в одно слово.

Yahoo и AltaVista, похоже, игнорируют мягкие дефисы.

Мягкий перенос и текстовые процессоры

Некоторые текстовые процессоры, например WordPerfect, используют мягкий дефис. в значении Unicode.

Однако доминирующее программное обеспечение, Microsoft Word, рассматривает его как обычный графический символ, который всегда виден.MS Word имеет собственное понятие дискреционного дефиса, или необязательный дефис , и вы можете увидеть, что он называется мягкий дефис тоже. Его можно набрать с помощью сочетания клавиш Ctrl + дефис или вводится через меню Insert / Symbol. Внутренне это элемент управления Ascii. персонаж, U + 001F. Когда вы копируете и вставляете текст между В программах этот управляющий символ обычно теряется.

С другой стороны, если вы сохраните Документ MS Word в формате HTML, достаточно новые версии MS Word генерирует мягкий дефис из «необязательного дефиса».Таким образом, в этом довольно косвенном смысле MS Word поддерживает мягкий дефис.

Мягкий перенос в PDF

При создании PDF-документа с использованием данных, содержащих мягкий дефис, он может быть преобразован в дефис Ascii или сохранен. Даже в последнем случае в программах чтения PDF он отображается как видимый дефис. Это соответствует с Стандарт PDF (ISO 32000-1, Управление документами — Формат переносимого документа — Часть 1: PDF 1.7, первое издание , выпущен в 2008 году.В его пункте 14.8.2.2.3 говорится:

Расстановка переносов. Среди артефактов, вносимых макетом текста, есть дефис, обозначающий случайное разделение слова в конце строки. В PDF с тегами такое случайное разделение слов должно быть представлено мягкий дефис символа, который алгоритм отображения Unicode (см. «Отображение Unicode в PDF с тегами» в 14.8.2.4, «Извлечение свойств символа ») преобразуется в значение Unicode U + 00AD.(Этот персонаж отличается от обычного жесткий дефис, , значение Unicode которого равно U + 002D.) Производитель документа PDF с тегами должен четко различать мягкие и жесткие дефисы, чтобы у потребителя не было угадать, какой тип представляет данный символ

Таким образом, в PDF мягкий дефис однозначно имеет значение как видимый символ, т.е. значение, представленное в этом документ как исходный и несовместим с его семантикой Unicode.

Мягкий перенос в PostScript

Во встроенной кодировке шрифтов ISOLatin1Encoding в PostScript, код мягкого дефиса сопоставляется с символом дефиса в шрифте, тогда как код символа дефиса-минус (дефис Ascii, U + 002D, восьмеричный 055) сопоставляется с символом минус. Знак дефиса визуально заметно короче, чем знак минуса, так что этот процесс приводит к неправильному рендерингу.

Из-за этой странности любой дефис-минус символ (будь то часть слова или введенный через дефис) необходимо преобразовать мягкий дефис (255 восьмеричное), при генерации PostScript и использовании ISOLatin1Encoding.

Странность технически не ошибка, а задокументированная функция. Отображение указано в Справочник по языку PostScript, третье издание, Приложение E.5, стр. 781.

Семантическая сложность

В разделе Представление Unicode выше ранняя формулировка мягкого дефиса была процитирована семантика в стандарте Unicode. Это неопределенно относилось к различиям в рендеринге. Позже описание становилось все более сложным.

Различные версии правил разрыва строки в стандарте Unicode сослались на специфичные для сценария или языка особенности перенос. Неясно, как они связаны с семантика мягких дефисов.

Современная семантика Unicode

Описание мягкого дефиса в самом стандарте Unicode. относительно короткий, так как детали были перенесены в Стандарт Юникода Приложение № 14, Алгоритм разрыва строки Unicode , где раздел Использование мягкого переноса описал довольно сложные требования.

Мягкий дефис определяется как просто указывающий «Предпочтительная позиция разрыва строки внутри слова». Это довольно абстрактная семантика по сравнению с семантикой символов Юникода в целом. Старое имя сохраняется, даже если символ теперь является форматом символ, а не дефис, хотя функция форматирования в некоторых ситуациях может привести к отображению дефиса на конец строки.

Программное обеспечение, распознающее мягкий дефис должен обращать внимание на систему письма (скрипт) и язык.На практике программам не хватает таких сложных Особенности.

Раздел о мягком переносе продолжается следующим образом:

[…] Если линия разорвана в этой точке, тогда любой механизм, подходящий для разрыва строки внутри слова, должен быть вызывается, как если бы разрыв строки был вызван другим механизмом, например, поиск в словаре. В зависимости от языка и слова это может давать разные видимые результаты, например

  • Простая вставка символа дефиса
  • Вставка символа дефиса и изменение правописания в разделенном слове запчасти
  • Не показывает видимых изменений и просто ломается в этой точке
  • Вставка символа дефиса в начале новой строки

Следовательно, правильная реализация никогда не должна обрабатывать мягкий дефис. упрощенно.Неуместно разбивать слово после мягкого дефис с добавлением дефиса, , если не известен язык текста и учтено. Было бы справедливо рассматривать его просто как невидимый дефис. так же произвольно, как всегда, рассматривая это как простую возможность для перерыва (без дефиса) или внесение случайных изменений в слово орфография при делении. Но, вероятно, именно такой упрощенный способ программы делать с мягким дефисом, если они поддерживают его в его Смысл Юникода.

В частности, спецификации HTML явно требуют упрощенного неправильное обращение. В спецификации HTML 4.01 говорится в разделе 9.3.3 Гифенирование :

Браузеры, интерпретирующие мягкие дефисы, должны соблюдать следующие семантика: если строка разорвана мягким дефисом, символ дефиса должен быть отображается в конце первой строки. Если линия не разорвана на мягком дефис, пользовательский агент не должен отображать символ дефиса.Для таких операций при поиске и сортировке мягкий дефис всегда следует игнорировать.

Это означает, что мягкий перенос следует использовать с осторожностью, в основном только когда автор (или кто-то другой, работающий над текстом) знает что система письма использует дефис для обозначения разделения слов. В сложных случаях, например, шведское слово tillmpa , которое следует использовать дефис от до- и лмпа (всего три л букв), мягкий дефис не следует использовать, если известно, что программное обеспечение, используемое для обработки текста, действительно справляется с этим.

Проблемы с отображением

Когда мягкий дефис приводит к переносу слова так, чтобы дефис отображается в конце строки, какой символ отображается тогда? Ранние документы, кажется, считают само собой разумеющимся, что дефис Ascii (в Юникоде называется дефис-минус). Согласно Unicode, это также может быть какой-то другой языковой дефис, но предполагая, что текст на английском, должен ли символ быть дефисом Ascii U + 002D или дефисом Unicode U + 2010?

Тот же вопрос относится и к введенным дефисам. алгоритмами расстановки переносов.

На этот вопрос нет однозначного и однозначного ответа. За все это мы можем знать, что в тексте могут использоваться дефисы Ascii в словах, содержащих явный дефис (например, «занимает много времени»), либо может использоваться Дефисы Unicode или даже их сочетание. Допустимо ли, чтобы дефис, введенный в переносе, выглядит иначе, чем явный дефис? Это даже возвращает нас к вопросу о жестких и мягких переносах: было бы даже полезно уметь различать их визуально?

Относительно немного шрифтов содержат глиф для дефиса Unicode, и еще реже он отличается от дефиса Ascii.Естественно ожидать, что дефис Unicode будет короче из-за его специфическая семантика, и например шрифт Code2000 реализует это таким образом.

При условии, что дефис Unicode доступен в шрифте, используемом в текст, кажется логичным использовать его при отображении дефиса в результате переноса слов. Но, например, веб-браузеры различаются:

  • Internet Explorer отображает дефис Ascii
  • Opera отображает дефис Ascii, который странно неуместен (приподнят по вертикали)
  • Firefox отображает дефис Unicode
  • Chrome в основном отображает дефис Unicode, но в некоторых случаи (возможно, когда новая строка содержит только одно слово) без дефиса вообще.

Заключительные замечания: почему все это произошло?

Расстановка переносов — одна из проблем, связанных с принятием различных (естественные) языки и системы письма во внимание в Интернете проблема под названием интернационализация (сокр. i18n) или локализация по какой-то странной причине. Это сложный вопрос, но на самом деле не один из самых важных в площадь, кроме языков с очень длинными словами и в контекстах, где ширина текста мала.

Очевидно, люди хотят быстрых решений своих проблем. Когда мы видим проблемы, возникающие из-за того, что веб-браузеры не используют расстановки переносов, мы обращаем внимание на худшие случаи и хотели бы решите хотя бы их, и решите их сейчас . Простой идея дать явную подсказку переносов напрашивается сама собой. Несколько популярных программ обработки текста позволяют вводить «Подсказки о скрытых переносах», которые обычно не видны. Наверное, так люди начали думать, что должно быть символ для этой цели, и если посмотреть на Спецификация ISO Latin 1, что еще можно использовать, кроме мягкого дефиса?

Более того, люди могут рассматривать обозначение & shy; как сравнимо с тегами HTML.Но, конечно, это определяется просто как обозначение, обозначающее один символ — мягкий дефис.

Другой источник путаницы заключается в том, что в некоторых программах реализован Семантика Unicode для мягкого дефиса, но многие широко используются текстовые редакторы и текстовые процессоры этого не сделали. Вместо этого, специфичные для программы методы использовались для дискреционного дефиса. Это привело к проблемам при обмене данными, что делает сомнительным использование мягких дефисов.


Юкка Корпела

История изменений:

Список символов Юникода категории «Формат»

U + 08E2

Арабский оспариваемый конец аята

U + 180E

Монгольский разделитель гласных (MVS)

U + 200C

Без стыковки с нулевой шириной (ZWNJ)

U + 202A

Встраивание слева направо (LRE)

U + 202B

Вложение справа налево (RLE)

U + 202C

Поп-направленное форматирование (PDF)

U + 202D

Блокировка слева направо (LRO)

U + 202E

Блокировка справа налево (RLO)

U + 2066

Изолятор слева направо (LRI)

U + 2067

Изолятор справа налево (RLI)

U + 2068

First Strong Isolate (FSI)

U + 2069

Pop Directional Isolate (PDI)

U + 206A

Inhibit Symmetric Swapping 9000 206 9000

Активировать симметричную замену

U + 206C

Запретить формирование арабской формы

U + 206D

Активировать формирование арабской формы

U + FEFF

Непрерывный интервал нулевой ширины (BOM, ZWNBSP)

U + FFF9

Якорь межстрочной аннотации

U + FFFA

9000FF

Межстрочная аннотация U + FFFA

9000FF

Межстрочная аннотация U +

Подстроечный терминатор аннотации

U + 13430

Вертикальный соединитель египетского иероглифа

U + 13431

Горизонтальный соединитель египетского иероглифа

U + 13432

Египетский иероглиф 1342000 Вставить

сверху Начало 9 + U снизу, начало

U + 13434

Вставка египетского иероглифа на верхнем конце

U + 13435

Вставка египетского иероглифа снизу

U + 13436

Египетский иероглиф, наложение среднего

U + Сегмент

U + 13438

Египетский иероглиф Конечный сегмент

U + 1BCA0

Shortha nd Формат Перекрытие букв

U + 1BCA1

Сокращенный формат Непрерывное перекрытие

U + 1BCA2

Сокращенный формат Вниз Шаг

U + 1D173

Музыкальный символ Начало пучка

U + 1D172 9000 Символ

9000 Музыкальный символ

U + 1D179

Начальная фраза музыкального символа

U + 1D17A

Конечная фраза музыкального символа

U + E0041

Тег Латинская заглавная буква A

U + E0042

Тег Латинская заглавная буква B

U + E

Тег Латинская заглавная буква C

U + E0044

Тег Латинская заглавная буква D

U + E0045

Тег Латинская заглавная буква E

U + E0046

Тег Латинская заглавная буква F

U + E0047

Тег Латинская заглавная буква G

U + E0048

Тег Латинская заглавная буква H

U + E0049

Тег Латинская заглавная буква I

U + E004A

Тег Латинская заглавная L etter J

U + E004B

Тег Латинская заглавная буква K

U + E004C

Тег Латинская заглавная буква L

U + E004D

Тег Латинская заглавная буква M

U + E004E

Тег Латинская заглавная буква N

U + E004F

Тег Латинская заглавная буква O

U + E0050

Тег Латинская заглавная буква P

U + E0051

Тег Латинская заглавная буква Q

U + E0052

Тег Латинская заглавная буква R

U + E0053

Тег латинская заглавная буква S

U + E0054

Тег латинская заглавная буква T

U + E0055

Тег латинская заглавная буква U

U + E0056

Тег латинская заглавная буква V

U + E0057

Тэг латинская заглавная буква W

U + E0058

Тэг латинская заглавная буква X

U + E0059

Тэг латинская заглавная буква Y

U + E005A

Тэг латинская заглавная буква Z

разница между жесткими и мягкими переносами в InDesign

25 февраля 2015 г. | Тед Пейдж

Вопрос : когда дефис не является дефисом?

Ответ : когда это артефакт.

Поскольку жесткие и мягкие дефисы выглядят одинаково, для зрячего читателя последствия их смешения, вероятно, будут минимальными, если таковые будут. Но для пользователя программы чтения с экрана отрывок текста может быть почти неразборчивым из-за неправильного использования жестких дефисов.

Жесткие дефисы, конечно, следует использовать, когда дефис всегда следует соблюдать, например, во фразе «главный редактор», «левша» или «самоуверенный». Хотя NVDA игнорирует такие дефисы, JAWS (по умолчанию) объявляет эти фразы как «тире редактора в тире, главный», «левый тире» и так далее, и это нормально.

Тем не менее, мягкие (или «произвольные») дефисы, которые сопоставляются с Unicode как артефакты и, следовательно, игнорируются программами чтения с экрана, следует использовать, когда слова необходимо разрывать между разрывами строк, например, в макетах с несколькими столбцами или в узких столбцах таблицы заголовки.

Проблемы возникают, когда наборщики вручную вставляют неподходящие жесткие дефисы вместо мягких. В этом случае пользователи программ чтения с экрана будут слышать дефисы, которые неправильно разбивают слова, что может серьезно ухудшить удобочитаемость.

Решение

К счастью, проблему легко избежать.Чтобы ввести жесткий дефис, вы обычно нажимаете клавишу справа от нулевой клавиши (или, если вам нужен неразрывный дефис, это Opt / Alt + Cmd / Ctrl и сделайте то же самое).

Чтобы вставить мягкий перенос, просто удерживайте Shift + Cmd / Ctrl и нажмите клавишу справа от нулевой клавиши.

Автоматическая вставка переносов в InDesign

Еще проще то, что InDesign автоматически добавит мягкие дефисы в разрывы строк, если вы включите Переносы для соответствующего стиля абзаца ( Стили абзаца , Переносы и установите флажок Перенести ).

Рисунок 1. Включение автоматической расстановки переносов в диалоговом окне «Параметры стиля абзаца» в InDesign

Заключение

Понимание различий между жесткими и мягкими дефисами — лишь один из многих важных навыков типографики. Неправильная ошибка может привести к длительным и дорогостоящим работам по исправлению в Acrobat.

О «переносе слова», мягких переносах и пробелах нулевой ширины · Йенс Оливер Мейерт

Разделение слов: «разрыв слова», мягкие дефисы и пробелы нулевой ширины

Сообщение от 8 февраля 2007 г. (↻ 12 июня 2021 г.), размещено в разделе «Веб-разработка».

Сообщение устарело. (Считайте дефисов !)

Разрывы слов и расстановка переносов иногда являются проблемой, когда речь идет о небольшом доступном пространстве, но длинных словах: чем длиннее слово и меньше свободного места, тем больше риск для макета. Английский язык менее подвержен влиянию, чем другие языки (я подозреваю, что финский, а также немецкий являются хорошими примерами использования слишком длинных слов), но время от времени разработчик ищет способы «автоматически» разбивать слова.

Давайте посмотрим на возможные решения (пример страницы).

разрыв слов

разрыв слова — это ранее проприетарное свойство, введенное Microsoft (которое не особо заботится о расширениях для конкретных поставщиков), которое тем временем было включено в CSS 3.

Хотя word-break звучит довольно многообещающе, я понимаю, что спецификация требует от реализаций не реального учета грамматики, а, скорее, разбиения слов по буквам.Вот как это работает сейчас, когда вы пытаетесь использовать для всех (см. Пример), если вы тестируете Internet Explorer, который поддерживает части этого ранее нестандартного свойства.

Поскольку это всего лишь небольшой обзор, я скажу, что разрыв слова

  • не предоставляет тот тип расстановки переносов, который нам обычно нужен и
  • — это , еще не получившая широкой поддержки .

Мягкий дефис

Мягкий дефис из Unicode C1 Controls и Latin-1 Supplement (PDF) обычно вводится через & # x00ad; или & shy; соответственно.Пропуская бывшую статью Юкки Корпела о SHY, мы должны отметить, что она

  • также может «учитывать грамматику» (при использовании в нужных местах и ​​в сочетании с языком, который разделяет слова с помощью дефиса, конечно), но
  • — это , еще не поддерживаемый , по крайней мере, в браузерах на базе Gecko (например, Firefox).

Пространство нулевой ширины

Пробелы нулевой ширины — см. Таблицу общих знаков пунктуации Unicode (PDF) — используются так же, как мягкие дефисы, а именно путем размещения & # x200b; ссылок на сущности в вашем HTML.Итак, что нужно учитывать, когда вы делаете ставку на пробелы нулевой ширины?

  • В зависимости от языка они могут быть хорошим, но также и плохим выбором, когда «простое разделение слов» может привести к орфографическим ошибкам, и
  • кажется, что поддерживает лучший , несмотря на то, что вызывает дополнительное пустое пространство в Internet Explorer 6 (что не обязательно является проблемой, поскольку IE 7 работает хорошо) и, в отличие от мягких дефисов, вызывает некоторую неопределенность в отношении наличия пользовательские агенты, которые неправильно отображают символ […] .

Вы, вероятно, так же мудры, как и раньше, но помимо исправления меня в деталях (другие изящные символы Unicode?) Этого поспешно написанного сообщения, пожалуйста, еще раз взгляните на вышеупомянутую тестовую страницу.

Обновление

(9 июля 2007 г.)

Нарушение: исправлен мягкий перенос в ядре Gecko.

Обо мне

Меня зовут Йенс Оливер Мейерт, я технический менеджер и автор. Я люблю пробовать разные вещи, иногда включая философию, искусство и приключения.Здесь, на meiert.com, я делюсь некоторыми своими взглядами и опытом.

Если у вас есть вопросы или предложения по поводу того, что я пишу, оставьте, пожалуйста, комментарий (если есть) или сообщение.

    PopChar power tip: мягкий перенос на страницах

    Большинство текстовых процессоров имеют возможность автоматически переносить слова, которые не полностью помещаются в конец строки. Например, если слово «символ» необходимо разделить, в конце строки вставляется дефис («символ-»), а оставшаяся часть слова («действие») продолжается на следующей строке.Автоматическая расстановка переносов заботится о ситуациях, когда положение слов в абзацах перемещается в результате операций редактирования. Поэтому при необходимости приложения текстового процессора используют сложные алгоритмы или встроенные таблицы расстановки переносов, чтобы найти, где слово может быть разделено (например, «символ»).

    Автоматическая расстановка переносов отлично работает в Pages, но бывают ситуации, когда автоматический алгоритм не работает. Это может произойти, например, когда документ содержит имена собственные, фирменные наименования или слова на нескольких языках.Pages обычно угадывает текущий язык, но эти догадки не всегда работают, когда одно слово в абзаце написано на другом языке. Например, рассмотрим фразу «… персонаж (немецкий: Zeichen) — это…». Если в конце абзаца появляется слово «Zeichen», Pages пытается применить английские правила расстановки переносов, в результате получается что-то вроде:

    символ (немецкий: Ze-
    ichen) — это…

    Согласно немецким правилам, перенос должен быть «Zei-chen».

    Итак, как мы можем исправить эту ошибку расстановки переносов? Один из вариантов — вставить дефис или минус в правильном месте. Проблема с этим подходом заключается в том, что слово может переместиться в другое место в тексте, когда вы позже вставляете или удаляете текст в том же абзаце. Затем слово появляется с видимым дефисом как «Zei-chen».

    Вы также можете отключить расстановку переносов для всего абзаца, но, вероятно, это не то, что вам нужно.

    Microsoft Word имеет параметр «мягкий дефис», который вставляет невидимый символ, который заменяется видимым дефисом только тогда, когда слово необходимо разделить в конце строки.К сожалению, в Pages нет такой опции.

    Хорошая новость в том, что PopChar может помочь. Unicode определяет символ «МЯГКИЙ ДЕФИС» (кодовая точка 173), который имеет тот же эффект, что и мягкий дефис Word. Вы не можете напрямую ввести этот символ, так как он не имеет эквивалента клавиатуры в большинстве раскладок клавиатуры.

    В PopChar этот символ можно найти в разделе «Приложение Latin-1», непосредственно перед «зарегистрированным знаком» ®. Символ отображается как пустой прямоугольник, потому что обычно он не имеет видимого представления.Чтобы быстро найти символ, вы также можете выполнить поиск по «мягкому дефису».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *