cart-icon Товаров: 0 Сумма: 0 руб.
г. Нижний Тагил
ул. Карла Маркса, 44
8 (902) 500-55-04

Какие фонетические изменения нужно произвести в словах: Какие фонетические изменения нужно произвести в словах, чтобы следующие существительные превратились в глаголы: воз, нос,…

Содержание

Основные фонетические изменения в современных диалектах под воздействием литературного языка -Диалектология

Основные фонетические изменения в современных диалектах под воздействием литературного языка -Диалектология
  • Информация
  • Контакты
  • Карта сайта

Обычная версия Версия для слабовидящих

AAA

Обычный Черный

Кто не делится найденным, подобен свету в дупле секвойи (древняя индейская пословица)


Версия для печати

Библиографическая запись: Основные фонетические изменения в современных диалектах под воздействием литературного языка. — Текст : электронный // Myfilology.ru – информационный филологический ресурс : [сайт]. – URL: https://myfilology.ru//155/osnovnye-foneticheskie-izmeneniya-v-sovremennyx-dialektax-pod-vozdejstviem-literaturnogo-yazyka/ (дата обращения: 12.11.2022)

Содержание

    Утрата и трансформация диалектных черт. В результате воздействия литературного языка происходит изменение фонети­ческих систем русских диалектов. Некоторые диалектные явления на части территории исчезают. Так, сужается ареал цоканья, рас­ширяется территория аканья, фонема /ф/ проникает в системы, не знавшие в прошлом звука [ф].

    Под влиянием литературного языка может меняться система самого диалектного явления. Возникают переходные системы, на­пример, системы, появившиеся на путях перехода от оканья к аканью.

    Стремление заимствовать звук, отсутствующий в говоре, заме­нить им свой исконный может приводить к возникновению слож­ных звуков, совмещающих черты своего и заимствуемого. Так, стремление южнорусов, в речи которых обычен [у], заменить его на литературный [г] может приводить к возникновению аффрика­ты [гу]: говорящие начинают произносить'[г], но в конце его все равно произносят свой обычный [у].

    Стремление заменить звуки [е], [о], воплощающие в говоре особые фонемы /Ъ/, /w/> литера­турными [е], [о] приводит к возникновению звуков с изменяю­щимся тембром, что связано с повышением подъема гласного в конце его звучания: начиная произносить [е], говорящие затем пере­ходят к своему обычному [е], возникает гласный [ее]: в[ее]/д, и[ее]/и; начиная произносить [о], говорящие затем переходят к своему обыч­ному [о], возникает гласный [оо]: к[оо]т, кор[оо]ва.

    Одни фонетические диалектные черты легче поддаются воздей­ствию литературного языка, другие более устойчивы. Зависит это от характера диалектного явления.

    Легче всего замечаются носителями диалекта и, следовательно, легче изживаются те диалектные черты, которые воспринимаются как фонемные. Так, например, переход от произношения Вань[к’\я к Вань[к]а представляет собой замену в слове одной из имеющих­ся в системе говора фонем другой фонемой. При этом в самой системе фонем не происходит никаких изменений.

    В соответствии с двумя фонемами говора в литературном языке может выступать одна. Например: /е/ и /V — /е/, /о/ и /со/ — /о/. Слова с /е/, /о/ в говоре могут произноситься так же, как в литера­турном языке, — со звуками [е], [о]. В словах же с /Ь/ и /со/ постепенно начинают произносить на месте [ие] или [с], [уо] или [о] те же звуки, что и в литературном языке, — [е], [о]. Так выходят из употребления в говоре фонемы /V и /со/.

    Сложнее заимствовать фонему, отсутствующую в говоре, на­пример, /ч’/ при цоканье, /ц/ при соканье, /ф/ при ее отсутствии. В этих случаях обычно осваивается новый для говора звук.

    Наиболее устойчивы такие диалектные черты, которые не свя­заны со смыслоразличением и потому не замечаются говорящими. Таковы, например, диссимилятивное аканье; ап икальность соглас­ных [т], [д], [н]; апикальность и невеляризованность [1]; палатальность [т”), [д”], [н”], [л”], [с”], [з”]; [uTJ на месте [ч’] и др. Разли­чие между говором и литературным языком в этом случае не свя­зано с количеством фонем и обычно затрагивает лишь интеграль­ные признаки звуков.

    Однако и эти диалектные черты могут трансформироваться.

    Так, отход от диссимилятивного аканья может приводить к тому, что на месте гласного среднего подъема [з] в первом предударном слоге начинают произносить гласный средне-нижнего подъема [а], совпадающий со звуком литературного языка в этой позиции. Однако при этом диссимилятивный принцип аканья все равно со­храняется, так как перед некоторыми ударными гласными про­должает произноситься более открытый и более длительный звук нижнего подъема [а]. Таким образом, чередование [а] || |э] перед разными ударными гласными заменяется чередованием звуков la] II [а], более близких по подъему, но все равно не одинаковых.

    • Гиперкоррекция. Современные носители говоров обычно воспринимают литературный язык как более правильный и стре­мятся усвоить его закономерности. Однако в результате неточного представления об этих закономерностях они могут «исправлять» свое произношение и там, где надо, и там, где не надо с точки зрения литературного языка. Явление такой неверной замены называется гиперкоррекцией, а примеры замены — гиперизмами.

    Чаще всего возникновение гиперизмов связано с различиями между диалектной и литературной фонетическими системами.

    1. Одной фонеме говора могут соответствовать две фонемы ли­тературного языка. Пытаясь усвоить это различение, носители ди­алекта могут заимствуемую фонему употребить и там, где не надо. Так, при переходе от цоканья к различению /ц/ и /ч’/ цокальщики новый для них звук [ч’] могут начать произносить не только в таких словах, как [ч’]ай, [ч’\йсто, п\ч’\олы, пе[ч’], но иногда и в таких, как [ч’]арь, [ч*]ёлый. При отходе от соканья, то есть нераз­личения /с/ и /ц/, новый для говора звук [ц| начинают произно­сить не только в тех словах, где он произносится в литературном языке, но и в словах типа [ц]апог, [ц]арай, ру[ц]кий.
    1. Усваивая фонему /ф/, представители некоторых южнорус­ских говоров переходят от произношения [хв] к [ф]: [ф]артук, сара[ф]ан, [ф]абрика вместо [хв)артук, сара[хъ]ан, [хв]абрика. Но звуком [ф] они могут заменить и исконное [хв]: [ф\осту [ф]алить, [ф]оя вместо [хв\ост, [хв\алйть, [хв]оя.
    2. Две фонемы могут в какой-либо позиции различаться в литера­турном языке, а в говоре не различаться. Так, в некоторых говорах /м/ и /в/ нейтрализуются перед/н/, /н’/: гу[мн]о, пд[шС\у
      9
      [мн\ого и 6pe[mi]6y корд[мн’]ик, [мн]у/с. Переходя под влиянием литератур­ного языка к произношению бре[вн\оу коро[т’\ик9 [вн]у/с, носители говора это [вн], [вн’] могут подставить и в словах типа гу[вн]о, пд[ън’]ю, [вн]ого. Переходя от нейтрализации /д/ и /н/ перед /н/ к их различению в этой позиции, носители диалекта могут начать произносить не только ла{дн]о, мё[дн]ый вместо прежнего своего ла[т\о9 мё[нн]ыйу но и деревя[ан]ая, по-старй[ян\ому, Л[дн]я.
    3. Гиперизмы могут возникать и в том случае, когда при отсут­ствии различий между системами фонем существуют различия в сферах употребления фонем в говоре и в литературном языке. Так, в некоторых говорах известен непереход [е] в [о] под ударением после мягких согласных перед твердыми: [л’е]«, о[в’ё]с, бе[р’ё]за
      у
      [д’ё]шево, ко[т’ё)ноку не[су6]м и т.п. При этом в окончаниях суще­ствительных и в суффиксе -ок- обычно произносится [’о]: д[н’о]л*, медвё[р?6\м9 зем[л’о]й9 пе[н’о)ку зве[р’о\к и т.п. Таким образом, в говоре и в литературном языке в одной и той же фонетической позиции могут выступать и /е/, и /о/, но сферы употребления этих фонем в говоре и в литературном языке различны. Заменяя свою фонему /е/ на литературную /о/ в таких словах, как [л’о]«, о[в’б]с, бе[р’о]за и т.п., носители диалекта могут произвести эту замену и в словах, в которых в литературном языке выступает /е/: [л*о]нты, с кава[п’о]ром, [п’о]рвый.

    16.07.2017, 5925 просмотров.

    Как в речи изменяются звуки?

    Лингвист Александр Пиперски о том, почему изменяются слова в речи из-за схожести звуков и как на это влияют физиологические особенности говорящего

    Слова человеческих языков состоят из звуков, которые произносятся сплошным потоком, без пауз. Если посмотреть на изображение речи в любом аудиоредакторе, можно убедиться, что в естественной речи нет промежутков между звуками, а чаще всего и между словами.

     


     // Осциллограмма (сверху) и спектрограмма (снизу) фразы «Я ем мороженое»: видно, что звуки перетекают друг в друга плавно, без резких границ


    Это означает, что нашим речевым органам приходится очень быстро производить много нетривиальных мелких движений. Например, чтобы произнести слово кот, надо прижать язык к заднему (мягкому) нёбу, затем округлить губы и освободить воздуху проход через рот, соответствующим образом расположив язык, а потом прижать язык к зубам и отпустить его. Все эти движения чем-то напоминают игру на музыкальном инструменте: их надо согласованно и точно произвести за доли секунды. Неудивительно, что они немного влияют друг на друга и видоизменяются, чтобы органам речи было удобнее.

    Если вы произносите русский звук [н] перед гласным, как в слове наш, то язык прижимается к зубам. Но если вы произносите [н] перед [ж], как в слове манжета, язык не дотрагивается до зубов, а касается переднего нёба: ведь для того, чтобы произнести [ж], вам придется приблизить язык к нёбу — так зачем же тогда сперва прижимать его к зубам, а потом быстро передвигать к нёбу, если можно обойтись одним из этих двух жестов, а разница между двумя видами [н] на слух неуловима? Или, скажем, в слове кот мы округляем губы заранее, уже при произнесении [к] — получается немного не такое [к], как в слове каша. Попробуйте сказать [к] отдельно с округленными и неокругленными губами и убедитесь, что получилось разное звучание, но в разговоре мы эту разницу не осознаем. Такие мелкие незаметные изменения звуков в потоке речи называются коартикуляцией.

    . Кроме того, ассимиляция может быть контактной, когда видоизменяются соседние звуки, как во всех приведенных выше примерах, а может быть дистантной, когда взаимодействуют звуки, расположенные не рядом друг с другом. Особенно часто дистантная ассимиляция затрагивает гласные. К примеру, латинские формы мужского и женского рода nostrum (‘наш’) и nostram (‘наша’) в румынском языке изменились так, что в них получились разные гласные, поскольку о под влиянием последующего a превратилось в oa: nostru и noastră.

    Бывает, хотя и реже, обратный процесс — диссимиляция, то есть расподобление звуков. Например, слово коридор в просторечии порой звучит как колидор. Превращению мягкого [р’] в мягкий [л’] здесь способствуют сразу два фактора: во-первых, [р’] легко смешивается с [л’] на слух, а во-вторых, в слове есть еще одно [р], которое и вызывает диссимиляцию. То же произошло и со словом февраль, которое заимствовано из латинского Februarius.

    Нередко встречаются изменения звуков по глухости или звонкости, которые связаны с положением звука в слове. В конце слов удобнее произносить глухие согласные, поэтому в конце слов согласные часто оглушаются: так, русское код произносится так же, как кот, а в исландском могут оглушаться даже конечные r, l, m и n, как, скажем, в слове sæl (‘привет’ — при обращении к женщине). Наоборот, между гласными проще произнести звонкий: гласные тоже произносятся звонко, с участием голоса, а значит, не очень удобно включать, выключать и снова включать голосовые связки. Поэтому между гласными глухие согласные часто озвончаются — это тоже можно считать своего рода ассимиляцией: латинское amicum (‘друг’) превратилось в испанское amigo, а латинское vitam (‘жизнь’) — в испанское vida. (Возникает вопрос, откуда мы знаем, что удобнее произносить в какой позиции; на самом деле это как раз и определяется по тому, что мы наблюдаем в языках мира: раз согласные между гласными часто озвончаются в самых разных языках, а не наоборот, делаем вывод, что звонкость в этой позиции предпочтительней; если бы происходило обратное, то мы бы сказали, что языки стараются избегать слишком длительного напряжения голосовых связок.)

    Бывают и фонетические процессы, которые связаны с исчезновением и добавлением звуков. Нередко они помогают оптимизировать структуру слога. Например, в истории исландского языка перед окончанием именительного падежа единственного числа -r появился гласный: dagr (‘день’) превратилось в dagur, так что односложное слово с труднопроизносимым сочетанием согласных на конце стало двусложным с удобными слогами. А в праславянском языке (предке русского, украинского, сербского, польского и других славянских языков) оптимальная структура, состоящая почти только из открытых слогов вида «согласный + гласный», была достигнута иначе, а именно путем удаления конечных согласных: так, в праславянском местоимении tod отпало конечное d и получилось to (современное русское «то»).

    К сокращению, а иногда и полному исчезновению звуков может вести быстрое и небрежное выговаривание безударных слогов — это редукция, то есть более краткое произношение безударных гласных. Например, в русских словах проволока и некоторый на месте выделенных безударных гласных звучит либо очень короткий гласный, либо — чаще — вовсе никакого: проволка, некотрый.

    Все фонетические изменения выше объяснялись удобством произношения, но это взгляд с точки зрения говорящего, а ведь есть и другая сторона — слушающий. Еще один механизм звуковых изменений — это ослышки. Выше уже отмечалось, что диссимиляции в слове колидор способствует то, что [р’] и [л’] почти не различаются на слух. А, например, если говорящий произносит конечные краткие гласные совсем-совсем коротко, как это было в древнерусском языке с гласными ъ (звук типа о) и ь (звук типа е) в двусложных словах вроде годъ, ножь, то слушающий может подумать, что это случайные призвуки для того самого удобства произношения, и не станет воспроизводить их в своей речи; так и получились современные односложные год и нож.

    Из удобства и ослышек на следующем шаге часто следует привычка — или, иначе говоря, фонологические правила или даже морфологические чередования. Конечно, сейчас мы оглушаем конечные согласные в слове код не потому, что так удобнее, а просто потому, что так делали те, от кого мы в детстве усвоили русский язык. Соображениями удобства это объяснялось в XIII веке, а сейчас это уже правило: «оглушай звонкий парный согласный на конце слова».

    В древнескандинавском языке окончание именительного падежа единственного числа женского рода выглядело как -u: vanu (‘привычная’). Звук u произносится с округленными губами, поэтому и a перед ним стало произноситься более похоже на o, а затем и на немецкое ö — получилось vönu. Потом конечный безударный u отпал, и в современном исландском языке так и осталась форма vön. А окончанием мужского рода было -r — vanr (‘привычный’), и оптимизация слоговой структуры привела к тому, что перед r возник гласный u. Сейчас по-исландски мы находим форму vanur. Однако u появилось там в тот момент, когда уже не был в ходу переход a в ö, поэтому сейчас мы находим необъяснимое a перед u, но ö в односложном слове: vanur — vön. Проделывают ли все эти сложные вычисления в голове современные исландцы — это вопрос спорный (им ведь надо еще как-то в детском возрасте распутать эту систему, ничего не зная про древнескандинавский язык), но можно обобщить случившееся так: то, что когда-то было удобно разным поколениям говорящих по-исландски, в итоге сложилось в каскад непростых правил.

    Бывают и совсем далекие расхождения, с которыми современный человек уж никак не может разобраться. Например, древний корень sup со значением ‘спать’ дал со- в русском слове сон и сп- в русском слове спать. С точки зрения современного носителя русского языка, это даже не каскад правил, а совершенно необъяснимое чередование.

    Получается, что все начинается с невинных автоматических изменений, которые объясняются физиологическими особенностями говорящего и слушающего, а потом они закрепляются в языке и превращаются в формальные закономерности, которые уже не связаны напрямую ни с чьим удобством.

    Источник: ПостНаука

    Фонологическая осведомленность | Чтение Rockets

    Кто может понять весь жаргон, который используется в образовании в наши дни? Почему для всего есть одно слово, и почему они должны быть такими запутанными? Рассмотрим все подобные термины, которые имеют отношение к звукам произносимых слов — фонетика, фонетическое написание, фонемное осознание, фонологическое осознание и фонология. Все слова имеют один и тот же корень «фон», поэтому их легко спутать, но они определенно разные, и каждое по-своему очень важно в обучении чтению.

    Акустика

    Благодаря популярной телевизионной рекламе «Подсел на акустику» все слышали о фонетике, но не все знают, что это такое. Фонетика – это метод обучения, в котором особое внимание уделяется отношениям между буквами и звуками. Детей учат, например, что буква N представляет звук /n/ и что это первая буква в таких словах, как нос , хороший и новый .

    Кроме того, и это то, о чем большинство людей не думают, когда думают о фонетике, детей явно учат английским орфографическим и звуковым «правилам». Детей учат таким вещам, как «когда две гласные идут, первая говорит» и «когда слово оканчивается на безмолвное «е», первая гласная звучит долго». Поскольку ни одна буква в английском языке, кроме буквы V, последовательно не соответствует одному звуку, эти правила достаточно сложны. Нос, красивый и новый все начинаются с буквы Н, но гну , нож , пневмония и уж точно нет. Есть правила правописания и произношения, а есть исключения из правил, и учителя, использующие фонический подход, пытаются формально и явно обучать и тому, и другому.

    Для обсуждения здесь нужно помнить две важные вещи о фонетике. Фоника — это, прежде всего, учебная стратегия — метод обучения детей чтению. Во-вторых, фонетика связана с обучением отношениям между звуками в речи и буквами алфавита (как письменными, так и устными). Как правило, когда кто-то говорит об обучении детей отношениям «орфография-звук» (или, используя некоторые из этих психо-болтовни, «графо-фонематическим» отношениям), они говорят об обучении той или иной форме фонетики.

    Фонетическое правописание или чтение

    Это понятие связано со фонетикой, но в отличие от фонетики, которая является методом обучения чтению, фонетическое правописание или фонетическое чтение представляет собой поведение, которое молодые читатели демонстрируют, когда пытаются писать или читать . Когда дети произносят слова так, как они звучат, говорят, что они пишутся фонетически — например, слово лев может быть фонетически записано как L-Y-N, а слово двигаться может быть фонетически записано как M-U-V. Точно так же ребенок может фонетически читать слова — ребенок фонетически читает слово два может сказать «твах», или ребенок может фонетически прочитать слово смеяться таким образом, что оно звучит как отставание или log .

    Фонология

    В отличие от фонетики или фонетического чтения и письма, фонология не имеет ничего общего с буквами в нашем алфавите или названиями букв (устными или письменными). Фонология связана со способностью различать и классифицировать звуки в речи. Некоторые слова в английском (фактически на всех языках) звучат очень похоже, и их легко спутать, если вы не очень чувствительны к различиям.Для некоторых детей с фонологическим дефицитом пары слов, такие как лиловый и моль или скорость и поздний звучат одинаково. Они не слышат разницы между некоторыми похожими фонемами (звуками речи) и, как следствие, не слышат разницы между отдельными словами.

    Фонологическое осознание

    Как и фонология, фонологическое осознание не имеет ничего общего с буквами нашего алфавита — оно связано со звуками в произносимых словах. И хотя фонология относится к способности слышать разницу между звуками в произносимых словах, фонологическое осознание относится к пониманию ребенком того, что произносимые слова состоят из звуков.

    Этот факт очевиден для взрослых, но дети обычно не понимают, что внутри слова могут быть другие слова (в случае сложных слов), или что слова состоят из слогов, а слоги состоят из фонемы. Дети без фонологического сознания не понимают, что значит рифмовать слова, они не понимают аллитерации (слова, начинающиеся с одного и того же звука), и они не понимают, что одни слова длиннее других (разговорная форма, т. , не обязательно в письменной форме — площадь слова в устной форме длиннее самого слова, но в письменной форме площадь — это более короткое слово).

    Осведомленность о фонеме

    Фонема является основным строительным блоком произносимых слов. В английском языке, например, существует бесконечное количество возможных слов, но всего около 45 фонем. Чтобы сделать новые слова, мы просто удаляем или переставляем фонемы — мат становится человеком, когда фонема /t/ заменяется фонемой /n/, а удаление фонемы /m/ из man оставляет вам слово .

    В то время как фонологическое осознание — это общий термин, описывающий осознание ребенком того, что произносимые слова состоят из звуков, осознание фонемы — это особый термин, подпадающий под понятие фонологическое осознание. Осведомленность о фонеме относится к конкретному пониманию того, что произносимые слова состоят из отдельных фонем, а не только из звуков в целом (включая слоги, начала, рифмы и т. д.). Дети с фонемным восприятием знают, что произносимое слово изгиб содержит четыре фонемы, и что слова таблетка и карта содержат фонему / p /; они знают, что фонемы можно переставлять и заменять, чтобы получились разные слова.

    Фонологическое осознание — это шаг в правильном направлении, но осознание фонем — это то, что необходимо ребенку, чтобы понять, что буквы в написанных словах представляют фонемы в произнесенных словах (то, что мы называем «алфавитным принципом»). Мы тратим много времени на то, чтобы научить детей тому, что буква М обозначает звук /м/, но мы редко следим за тем, чтобы дети понимали такие слова, как 9. 0007 молоко , ветчина и семейство содержат фонему /m/, или что разница между man и и заключается в удалении фонемы /m/.

    Восприятие фонемы можно продемонстрировать различными способами. Самая простая задача на распознавание фонем называется смешиванием — взрослый произносит слово с паузой между каждой фонемой (например, /б/ /а/ /л/), а ребенок смешивает фонемы вместе, чтобы получилось слово («мяч»). Более сложной оценкой для детей является обратная оценка, называемая сегментацией фонем — взрослый произносит слово целиком, а ребенок произносит слово с паузами между фонемами (взрослый говорит «мяч», ребенок говорит /б/ /а/ /л/). ). Еще более сложным является манипулирование фонемами: взрослый говорит ребенку произнести слово без определенной фонемы (сказать «лодка» без / т /) или взрослый говорит ребенку добавить фонему к слову, чтобы получилось новое слово. (Какое слово получилось бы, если бы вы добавили фонему /о/ к началу слова «перо»?). Если ребенок может надежно выполнить какое-либо из этих заданий, он продемонстрировал истинное знание фонем, но здесь важно отметить, что ребенку не нужно делать что-то большее, чем эти задания, чтобы продемонстрировать знание фонем.

    Можно, на самом деле это просто, создавать исключительно сложные задачи на распознавание фонем, но их следует избегать, а не использовать. В английском языке много сбивающих с толку фонем — есть дифтонги и скольжения, которые могут сбить с толку любого, даже зрелого, опытного читателя (Сколько фонем вы слышите в pay ?), и есть нечетные фонемы, которые не имеют универсального определения (Сколько фонем в слове кольцо или мех ?), и есть кластеры фонем, которые сегментировать труднее, чем другие фонемы (кластер — это группа согласных, которые воспринимаются как единое целое, иногда до тех пор, пока ребенок не начнет писать — для например, /pr/ в молитва , /gl/ в свечение и /sk/ в школа ). Учителю важно помнить, что ребенку не обязательно быть олимпийским чемпионом по манипуляции с фонемами — ему достаточно продемонстрировать знание того факта, что произносимые слова состоят из фонем. Также важно, чтобы учитель понимал, что осознание фонемы — это не волшебная палочка; это важно и необходимо для успеха в чтении, но это лишь один из многих навыков, поддерживающих грамотность.

    Резюме

    Напомню, фонетика — это метод обучения, в котором особое внимание уделяется отношениям между буквами и звуками (какие буквы обозначают какие звуки). Фонетическое чтение и письмо — это поведение ребенка, которое включает «произнесение» слов так, как они написаны, или написание слов так, как они звучат (опять же, в связи с тем, как буквы представляют звуки речи). Фонология связана со способностью слышать разницу между разными звуками речи (и не имеет ничего общего с буквами алфавита). Фонологическое осознание — это термин, используемый для описания общего понимания ребенком того, что произносимые слова состоят из звуков. Осведомленность о фонеме конкретно относится к знанию ребенком того, что основными строительными блоками произносимых слов являются фонемы.

    The Phive Phones of Reading Себастьян Рен, доктор философии. Защищено авторским правом © Юго-Западной Лабораторией Образовательного Развития. Все права защищены.

    Видео: Буквы и звуки

    Учитель детского сада из Америки хмонг в Сакраменто сочетает серьезное обучение с живой игрой для изучающих второй язык.

    15 фонетических правил чтения и правописания

    Когда дети и взрослые учатся читать, они связывают звучание слов с тем, как эти звуки обозначаются буквами. Обучение фонетике помогает установить эти связи.

    Обучение фонетике также учит образцам правописания и правилам правописания. Он учит о частях слов, называемых слогами. Изучение общих моделей слогов может помочь людям лучше читать и писать.

    Чтобы преуспеть в чтении и правописании, вот 15 важных правил, которые нужно знать.

    1. Гласные в слогах

    В каждом слоге каждого слова должен быть хотя бы один гласный звук. Гласная может стоять одна в слоге, как в u•nit и an•i•mal. Оно также может быть окружено согласными, как, например, в словах струйный, салфеточный и фантастический.

    2. Краткие и долгие гласные

    Гласные могут издавать разные звуки. Звуки, которые они издают, зависят от того, где они находятся в слове. Например, после гласной следует согласная? Это помогает определить, произносит ли гласный короткий или длинный звук: идти или есть, она или сарай, привет или он.

    Когда в слоге только одна гласная и за ней следует хотя бы одна согласная, гласная обычно дает короткий звук. Примеры включают вкл, зуд, талисман и Wis•con•sin. Этот образец называется «закрытым слогом», потому что согласный «закрывает» краткий гласный звук.

    Когда есть только одна гласная, и она стоит в конце слога, гласная издает долгий звук, как в he и ban•jo. Этот паттерн называется «открытый слог».

    3. Тихая e

    Когда e является последней буквой в слове, а в этом слоге есть только одна гласная, первая гласная в этом слоге обычно длинная, а e тихая, так как в продаже и внутри • внутри. Этот образец слога называется «гласный-согласный-е».

    Некоторые учителя называют это «молчаливый 9».0149 e ”правило. Некоторые называют это правилом «магических и ». «е» отдает всю свою силу другой гласной и заставляет эту гласную использовать свой долгий звук («назови ее имя»).

    4. Сочетания согласных и орграфы

    Диграф — это причудливое слово, состоящее из двух букв, обозначающих один звук. В орграфе, состоящем из согласных, два согласных вместе образуют новый звук. Примеры включают ch ap, sh ip, th in, wh из и  ph ото. Сочетания согласных бывают разные. Эти группы из двух или более согласных работают вместе. Но в отличие от орграфов, их отдельные звуки все еще можно услышать, когда они смешаны вместе. Примеры включают cl am, gr a sp и scr ub.

    5. Орграфы гласных

    В орграфе гласных две гласные стоят рядом. Первая гласная длинная и говорит свое имя. Вторая гласная молчит, как в b oa t, p ai nt и b ea ch.

    Иногда две гласные вместе образуют новый звук. Это называется дифтонг. Примеры включают cl или d и b или l.

    6. Гласные, контролируемые R

    Когда в слоге есть гласная, за которой следует r , гласная «контролируется» r и производит новый звук. Примеры включают автомобиль, птицу, микроб, форму и боль. Это правило иногда называют «властным r », потому что r «доминирует» над гласной, образуя новый звук.

    7. Звук «шва»

    Любая гласная может образовать звук «шва»; это звучит как слабый мм или ih . Такие слова, как fr o m и fin a l, имеют звук шва. Некоторые слова имеют более одного звука шва, например a partm e nt и b a nan a . Это самый распространенный звук в английском языке.

    8. Мягкое c и твердое c, мягкое g и твердое g

    Когда за буквой c следуют гласные e , i или мягкое y , она обычно звучит. Примерами этого являются ce nt, ci rcus и клон cy . С другими гласными буква с дает твердый звук, как в ca t и co t.

    Аналогично, когда за буквой  g  следуют гласные  e , i или y , обычно он издает мягкий звук. Примерами этого являются гэ л, гэ муравей и гэ м. Вместе с другими гласными буква г дает твердый звук, например га с, го рилла и йо гу рт.

    9. Правило «fszl» (fizzle) гласный звук. Примеры включают ст

    пуф , гр зад , ф узз , и ш элл . Исключения составляют qu iz и b us .

    10. Оканчивается на k или ck

    Когда односложное слово заканчивается звуком /k/, следующим сразу за короткой гласной, оно обычно пишется с помощью ck , например d uck и tr ick . Когда звук /k/ следует за согласной, длинной гласной или дифтонгом, он обычно пишется как k , как в t ask , c ake , s дуб и h awk .

    11. Звуки /j/ и звуки /ch/ h

    край , br край , d край , и sm край . ( d  «защищает» гласную от правила «волшебного e «.)

    В односложном слове, когда звук /ch/ следует сразу за короткой гласной, обычно пишется tch  как в c atch , f etch , st itch , bl otch и cl utch . Исключениями из этого правила являются s uch , m uch , r ich и wh ich .

    12. Удалите e с -ing

    Когда слова заканчиваются безмолвным e , отбросьте e перед добавлением — ing . Примеры: велосипед/езда на велосипеде, дать/дать и увернуться/увернуться. Это правило распространяется и на другие суффиксы, начинающиеся с гласных, например — 9.0149 ed , — er , — способ , и — ous . Примеры: печалиться/горевать, волновать/возбуждаться и надеяться/надеяться.

    13. Удвоение

    В односложном слове, таком как , выиграйте , где за одной короткой гласной следует одна согласная, удвойте согласную перед добавлением суффикса, начинающегося с гласной. Примеры: wi nn er, wi nn ing, wi nn способный.

    14. Множественное число

    Для большинства слов добавьте s , чтобы сделать их множественными, как в cat/cat s . But when a singular word ends with  s , sh ch x , or  z , add  es  to make it plural, as in class es , brush es , and лиса es .

    15. Правила Y

    Чтобы образовать во множественном числе слово, оканчивающееся на гласную, за которой непосредственно следует y , просто добавьте s , как в toy/toy s . Когда y следует сразу за согласной, измените y на i и добавьте es . Примеры: семья/семья es , пони/пони es и договор/договор es .

    Суффиксы следуют аналогичному набору правил и . Если перед y стоит гласная, оставьте y и просто добавьте суффикс. Примеры включают воспроизведение/воспроизведение и и раздражать/раздражать и .

    Когда слово заканчивается на согласную, за которой сразу следует цифра y , измените y на i перед добавлением таких суффиксов, как — ed и — est . Примеры включают в себя «carry/carri ed » и «happy/happi est ».

    Но когда суффикс начинается с i , сохраните y и просто добавьте суффикс, как в fly/fly ing и baby/baby ish .

    Исключения из правил

    Большинство слов в английском языке следуют правилам фонетики. Но любые исключения из этих правил необходимо учить и запоминать для чтения и правописания.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *