cart-icon Товаров: 0 Сумма: 0 руб.
г. Нижний Тагил
ул. Карла Маркса, 44
8 (902) 500-55-04

Семантические группы слов – 4.4. Лексико-семантические и тематические группы слов.

Содержание

Семантические группы слов в лексической системе английского языка

В лексике любого языка, в том числе английского, существуют многочисленные связи, благодаря которым совокупность лексических единиц становится не хаотическим нагромождением слов и устойчивых словосочетании, но достаточно четко, хотя и сложно, организованной системой, в которой выделяются некоторые подсистемы более тесно связанных единиц, общности слов и словосочетаний, организованных по тому или иному принципу. Для различных целей исследования оказываются эффективными различные типы группировок слов. К ним, в частности, относятся тематические (или идеографические) группы, семантические поля, лексико-семантические группы, синонимические ряды, антонимы и т.д.

Тематические (идеографические) группы

Тематические группы выявляются не столько на лингвистическом, сколько на экстралингвистическом основании: критерием объединения слов здесь является то, что называемые ими вещи и явления встречаются вместе и близко связаны между собой в реальной действительности (например, термины родства, названия частей человеческого тела, военные термины и т.д.). Слова в пределах тематической группы обычно находятся

в гиперо-гипонимических отношениях друг с другом. Этот тип отношений между единицами лексико-семантической системы языка, основанный на их родовидовой концептуальной общности, признается одним из важнейших конституирующих принципов организации словарного состава всех языков. Классическим примером такого рода структур является обозначение растений. В ряду наименований растений выделяется наиболее общий термин plant «растение», являющийся родовым по отношению ко всем другим названиям растений. Наименования tree «дерево», bush «куст», grass «трава», flower «цветок» и др. выступают по отношению к родовому названию, или гиперониму
, как подчиненные, связанные с обозначением менее широких классов растений, отдельных их подвидов и связанные отношением подчинения гипонимы. В свою очередь, они имеют целый ряд подчиненных им слов – названий конкретных видов деревьев (birch «береза», asp «осина», pine «сосна» и т.д.), цветов (tulip «тюльпан», daffodil «нарцисс», rose «роза» и др.), кустов, трав и т.д. – и соотносятся с ними как гиперонимы.

По тематическому принципу организуются словари, называемые идеографическими. Примером такого словаря может служить Тезаурус Роже (Thesaurus of English Words and Phrases).

Семантические поля

Семантическое поле – это структурированная группа слов со связанными значениями, которая характеризуется определенными закономерностями. Теория семантического поля основана на положении о том, что языковые единицы (любого уровня) не обладают внутренней значимостью в изолированном виде, а приобретают языковую значимость лишь благодаря своим отношениям, как парадигматическим, так и синтагматическим, с другими единицами в системе. Будучи примененным к лексической семантике, этот принцип означает, что бесполезно, к примеру, выяснять значение слова

warm, не изучив в то же самое время его отношения со словами cold, hot, cool, freezing, scorching и т.д. потому, что значение warm является лишь ячейкой в сети контрастов, одним элементом в системе противопоставлений. То же самое можно сказать о конкретных существительных. Нельзя, например, определить, что означает слово cat в изолированном виде, т.к. это тоже лишь одна единица в системе противопоставлений наряду с такими словами как animal, dog, kitten, etc.

Основоположником теории семантического поля является Дж. Трир. Новизна теории Трира заключалась в чисто структурном подходе к изучению значения слова. Он рассматривал весь словарный состав языка как интегрированную систему, в которой каждая лексическая единица определяется и выделяется по своим отношениям с другими элементами системы. Отдельные слова, играющие роль мозаичных кубиков, как считал Трир, покрывают полностью, без пробелов, все значения, охватываемые лексикой, и образуют сплошное поле, своего рода мозаику, находящуюся в состоянии движения (т.е., если изменение происходит в одной единице, это неизбежно влечет за собой изменения в соседних единицах).

Эта модель семантической структуры открыла новый путь к изучению значения слова: проследить изменения, происходящие в системе в диахронии. Конечно, весь словарный состав языка невозможно изучить таким образом, но вполне осуществима задача исследования более ограниченных лексических полей, т.е. групп слов, покрывающих определенное понятие. Например, есть концептуальное поле красного цвета. Физически это часть спектра, где есть разные тона. Они объективны. Их очень много. Все ли они отражены в языке и как? В английском языке, к примеру, понятие

«красный цвет» покрывается словами: red – красный, малиновый; crimson – темно-красный, малиновый; vermilion – ярко-красный, киноварь и др. Смысл каждого из этих слов определяется как часть концептуального понятийного поля, и все они определяются по отношению друг к другу.

Теория Трира подвергалась критике, что, однако, не умаляет значимости его влияния на лексические исследования. Например, утверждение о том, что весь словарный состав языка структурирован как единое общее поле, не подтверждается на практике. Также невозможно согласиться с заявлением о том, что элементы поля образуют плотную, компактную, непроницаемую структуру, в которой нет пробелов (лакун). Среди других проблем можно назвать точное выделение концептуального поля (понятия) и определение того же самого поля в разные исторические периоды.

Достоинством теории семантических полей по сравнению с тематическими группировками слов является попытка найти лингвистические критерии, вскрывающие системный характер языка.

studfiles.net

Лексико-семантические группы слов



Обратная связь

ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ

Сила воли ведет к действию, а позитивные действия формируют позитивное отношение


Как определить диапазон голоса — ваш вокал


Как цель узнает о ваших желаниях прежде, чем вы начнете действовать. Как компании прогнозируют привычки и манипулируют ими


Целительная привычка


Как самому избавиться от обидчивости


Противоречивые взгляды на качества, присущие мужчинам


Тренинг уверенности в себе


Вкуснейший «Салат из свеклы с чесноком»


Натюрморт и его изобразительные возможности


Применение, как принимать мумие? Мумие для волос, лица, при переломах, при кровотечении и т.д.


Как научиться брать на себя ответственность


Зачем нужны границы в отношениях с детьми?


Световозвращающие элементы на детской одежде


Как победить свой возраст? Восемь уникальных способов, которые помогут достичь долголетия


Как слышать голос Бога


Классификация ожирения по ИМТ (ВОЗ)


Глава 3. Завет мужчины с женщиной


Оси и плоскости тела человека — Тело человека состоит из определенных топографических частей и участков, в которых расположены органы, мышцы, сосуды, нервы и т.д.


Отёска стен и прирубка косяков — Когда на доме не достаёт окон и дверей, красивое высокое крыльцо ещё только в воображении, приходится подниматься с улицы в дом по трапу.


Дифференциальные уравнения второго порядка (модель рынка с прогнозируемыми ценами) — В простых моделях рынка спрос и предложение обычно полагают зависящими только от текущей цены на товар.

Объединение слов в лексико–семантические группы осуществляется на основании определенного сходства или различия, противопоставления их значений. Это сходство и различие базируется на вполне конкретных (хотя не всегда очевидных) семантических признаках, сочетания которых и образуют лексические значения слов. При анализе смыслового содержания лексических единиц с помощью метода компонентного анализа мы исходим из различного характера знаков, т. е. из того, что каждое слово – член определенного парадигматического ряда – отличается по своему значению от любого другого слова, по крайней мере по одному из семантических признаков. В результате появляются признаки, позволяющие ограничивать значение одного слова от значений других слов в пределах данной совокупности. В семантическом содержании слов одного парадигматического ряда имеется по крайней мере, один семантический признак, общий для всех лексических единиц данной ЛСГ, который служит основанием для объединение и сопоставления значений данных слов. (интегральный признак).

например,глаголы движения – ЛСГ.

Синонимические Ряды Слов

Синонимия — одна из наиболее дискуссионных проблем современной лингвистики. Часто подвергается само существование слов, традиционно называемых синонимами; ведутся жаркие споры относительно природы и сущности связей между этими словами, которые трактуются совершенно по-разному представителями различных лингвистических школ. Основной причиной таких разногласий является двойственность синонимов: это-то очень похожие, но в то же время вполне очевидна разница между ними. Именно благодаря этому свойству синонимы выполняют свою функцию в речи, раскрывая различные аспекты, оттенки и варианты одного и того же явления. Это достаточно ярко демонстрирует следующий пример, где раздраженный режиссер выговаривает молодому честолюбивому актеру:


“Think you can play Romeo? Romeo should smile, not grin, walk, not swagger, speak his lines, not mumble them”

Здесь каждый второй синоним в соответствующей паре совершенно очевидно и намеренно противопоставляется первому. Наиболее распространенное определение синонимов сводится к следующему:

Синонимы — это те члены тематической группы, которые принадлежат к одной и той же части речи и настолько близки по значению, что их правильное употребление в речи требует точного знания различающих их семантических аспектов и стилистических свойств.

Однако лингвисты обращают внимание на тот факт, что синонимы могут эффективно изучаться только в пределах образуемых ими синонимических рядов, что любое объяснение любых тонкостей не имеет никакого смысла, если рассматриваемые слова и выражения не сгруппированы вокруг одного слова, выражающего основной смысл, общих для всех, причем наиболее объективной, наиболее рассудительной и наименее эмоциональной форме. Это слово принято называть

доминантой. Доминанта синонимического ряда характеризуется следующими признаками:

1. высокая частота употребления в речи

2. широкая сочетаемость, способность использоваться в комбинации с различными классами слов

3. широкое общее значение

4. отсутствие коннотаций (дополнительных сопутствующих значений)

В основном для установления факта синонимии используются три критерия:

1. совпадение значений

2. совпадение лексической дистрибуции (употребления)

3. совпадение синтаксической дистрибуции

Среди них первостепенное значение имеет первый критерий – семантический, а два других дополняют друг друга и подчинены семантическому критерию. Критерий взаимозаменяемости синонимов в некоторых контекстах часто и с достаточным на то основанием подвергается критике, т. к. всякая попытка применить его к той или иной группе синонимов приводит к неизбежному выводу, что либо таких синонимов очень мало, либо они вообще не взаимозаменяемы. Например,

“Neighbours were apt to smile at the long-legged bare-headed young man leisurely strolling along the street and his small companion demurely trotting by his side”

Совершенно очевидно, что в данной ситуации невозможно поменять местами глаголы “stroll” и “trot”, причем не только контекст определяет их место, но и особенности их собственно лексического значения, их коннотативные компоненты. Коммуникативная ценность синонимии заключается не в тождестве их значений, а наоборот, в их различии. Интерпретация синонимии как тождество лексических значений представила бы язык как сплошной набор слов-дублеров.

Антонимы

Антонимия нередко трактуется как явление, противоположное синонимии, однако статус этих двух явлений в системе языка совершенно различен. Термином «антонимы» обычно обозначаются слова, принадлежащие к одной части речи и имеющие противоположные значения: hot – cold; light – dark; happiness – sorrow, etc. Надо сказать, что в семантическом отношении антонимы представляют собой слова, в высшей степени однородные по своей смысловой структуре: противостоя, друг другу всем своим содержанием, они отличаются только парадигматически только по одному дифференциальному признаку. Если синонимы обычно образуют многочисленные группы, антонимы, как правило, представлены парами, хотя на самом деле это не совсем так. Например, к прилагательному “cold” антонимом может быть слово “warm”, а к слову “sorrow” – “gaiety”.

С другой стороны, многозначное слово может иметь антоним (или несколько антонимов) для каждого из своих значений. Например,к прилагательному “dull” в значении «скучный» антоним “interesting, amusing”; в значении «глупый» — “clever, bright, capable”; в значении «вялый» — “active”.

Антонимия представлена неодинаково в разных частях речи. Больше всего антонимов имеют прилагательные, что вполне естественно, так как качественные признаки легко сравниваются и противопоставляются:

High – low; large – small; long – short.

Второе место занимают глаголы:

To arrive – to depart; to love – to hate.

Не очень богаты антонимами существительные и наречия:

Good – evil; joy – sorrow; up –down.

 

 

Вопросы для контроля:

1. На чем основано выделение единиц языка и речи? Каковы их взаимоотношения?

2. Дайте определение понятиям «лексическое значение» и «грамматическое значение». Приведите свои примеры.

3. Почему у слов появляются новые значения?

4. Каковы основные типы семантической неоднозначности? В чем их сходства и различия?

 

Задание 1.Переведите на английский язык следующие термины:

 

полисимия, омонимия, грамматическая категория, парадигматические отношения, вид, наклонение, парадигма, время, повелительное наклонение.

 

Задание 2.Найдите соответствия:

 

Huge Weak
Evil Ugly
Simple Female
Rough Tiny
Long Modern
Good-looking Good
Strong White
Exciting Complicated
Black Gentle
New Boring
Ancient Short
Male Old

 

Задание 3.Назовите грамматическое значение, объединяющее следующие группы слов:

а) jump, cry, sing, read, speak

b) red, blue, desk, brown, nice

c) table, horse, animal, wild, forest, snow

 

Задание 4.Определите значение “s” в каждом случае и ответьте, является ли “s” алломорфом множественного числа существительного или “s” — словообразующая морфема. Обоснуйте вашу точку зрения.

 

Part – parts, spade – spades, water – waters, ship – ships, air – airs, art – arts, custom – customs, spectacle – spectacles, wage- wages, sand – sands, tea – teas, colour – colours.

 

 


megapredmet.ru

семантическая группа — это… Что такое семантическая группа?


семантическая группа
слово, связанный (с), смысл

фрейм — набор слов, связанных по содержанию.

лексико — семантическая группа — группа слов одной части речи, которые имеют помимо

общих грамматических сем как минимум одну общую лексическую сему.

семантические примитивы.

опорные понятия.

Идеографический словарь русского языка. — М.: Издательство ЭТС. Баранов О.С.. 1995.

  • семантика
  • словари

Смотреть что такое «семантическая группа» в других словарях:

  • Лексико-семантическая группа — объединенние слов одной части речи с общим основным компонентом значения. ЛСГ выделяется внутри семантических полей. Например: ЛСГ (температурные прилагательные): теплый, холодный, ледяной, горячий, прохладный, жгучий и т.п. Признаки ЛСГ… …   Википедия

  • лексико-семантическая группа слов (лсг) —    Обширная организация слов, объединенная базовым семантическим компонентом, который обозначает класс классов предметов, признаков, процессов, отношений. Например, базовый семантический компонент ЛСГ «растение» включает в смысловую сферу… …   Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография

  • лексико-семантическая группа слов (ЛСГ) — Обширная организация слов, объединенная базовым семантическим компонентом, который обозначает класс классов предметов, признаков, процессов, отношений. Например, базовый семантический компонент ЛСГ растение включает в смысловую сферу следующие… …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • лексико-семантическая группа (ЛСГ) — Слова одной части речи, объединенные ядерной (основной) семой (например, ЛСГ глаголов движения, цветовых прилагательных и т.п.) …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • лексико-семантическая группа —   Совокупность слов одной части речи, имеющих общий семантический признак и сходную сочетаемость …   Методы исследования и анализа текста. Словарь-справочник

  • Семантическая паутина — Не следует путать с Семантическая сеть. Пожалуйста, актуализируйте данные В этой статье данные предоставлены преимущественно за 2005 2008 гг. Семантическая паутина (англ.  …   Википедия

  • Группа новостей — (англ. newsgroup) (другое название ньюсгруппа или ньюзгруппа) виртуальное вместилище сообщений в технологии NNTP, аналог канала в IRC. Иногда вместо термина группа новостей не вполне грамотно используется конференция. Группы обозначаются… …   Википедия

  • Обратная семантическая трассировка — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете …   Википедия

  • Обратная Семантическая Трассировка — (ОСТ) метод контроля качества, который позволяет обнаруживать ошибки, утечку или искажение информации при создании проектных артефактов: документации, кода и т. д. Метод наиболее ценен на ранних стадиях разработки программного обеспечения, при… …   Википедия

  • Поле — Поле  совокупность языковых (главным образом лексических) единиц, объединённых общностью содержания (иногда также общностью формальных показателей) и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений. На… …   Лингвистический энциклопедический словарь

ideographic.academic.ru

1.2 Лексико-семантические группы слов в русском языке. Лексико-семантические группы слов в названиях точек обслуживания г. Тольятти

Похожие главы из других работ:

Заимствование в системе русского литературного языка

1.3 Ассимиляция заимствованных слов в русском языке

В процессе заимствования иноязычная лексика подвергается ассимиляции, русифицируется. Розенталь Д. Э. приводит этапы ассимиляции иноязычного слова, на которых происходят изменения графические, фонетические, грамматические…

Лакуны и безэквивалентные единицы в русском и английском языках (на примере тематической группы «Образование и воспитание»)

3.1 Лакуны и безэквивалентные единицы группы «Образование и воспитание в русском языке

В результате анализа количество выявленных русско-английских лакун в данной тематической группе составляет 86 шт. Плата за обучение: 1…

Лексико-грамматические группы слов в названиях магазинов

Глава 2. Лексико-грамматические группы слов в названиях магазинов

Лексико-семантические группы слов в названиях точек обслуживания г. Тольятти

2.3 Лексико-семантические группы слов

На основе анализа родовых и видовых отношений, тематических групп были выделены следующие лексико-семантические группы: Имена собственные: Карл и Клара, Биг- Бен, Огни Жигулей, Русич, Надежда, Клеопатра, хотэй, Согдиана, Тольятти, Маруся, Бродвей…

Лексикологический анализ лексико-семантических групп в рассказе Д.Г. Лоуренса «Белый чулок»

1.4 Лексико-семантические группы

Описание системных связей отдельных лексико-семантических групп — необходимый этап в познании системной организации словарного состава языка в целом…

Лексикологический анализ лексико-семантических групп в рассказе Д.Г. Лоуренса «Белый чулок»

2.2 Лексико-семантические группы, со значением «смотреть»

1. «Where? ” — she cried peering round (1, с.55). «Где?» — крикнула она, оглядываясь. to peer — to look very carefully, especially because something is difficult to see. 2. «Nuisance” — she said seeing the gap, then… (1, с.55) «Чепуха», — сказала она, увидев дырку…. to see — to notice someone or something, using your eyes 3. She peeped inside the box, then hastily opened a door…

Лексикологический анализ лексико-семантических групп в рассказе Д.Г. Лоуренса «Белый чулок»

2.3 Лексико-семантические группы, со значением «двигаться»

1. …and she sprang out of bed briskly (1, с.53). …и она живо спрыгнула с кровати. to spring — to jump or move in a particular direction, quickly and with a lot of energy. 2. «Im getting up, Teddlinks…” (1, с.53) «Я встаю, Тедлинкс…» to get up — to rise to ones feet; stand up. 3. «Rise up”, — she cried… (1, с.54) «Вставай»…

Лексикологический анализ лексико-семантических групп в рассказе Д.Г. Лоуренса «Белый чулок»

2.4 Лексико-семантические группы, со значением «говорить»

1. «Im getting up, Teddlinks”, — said Mrs Whiston (1, с.53). «Я встаю, Теддлинкс», — сказала Миссис Вистон. to say — to express something using words. 2. «What the Hanovers got you? — asked Whiston (1, с.53). «Какого чёрта?» — спросил Вистон. to ask — to speak or write to someone in order to get information from them. 3. «Nothing. Cant I get up? ” — she replied animatedly (1…

Неопределенно-личные предложения в поэтическом тексте: структура, семантика, функции

2.1 Лексико-семантические группы глаголов в позиции главного члена неопределенно-личных предложений в поэтическом тексте

Для исследования структуры и семантики неопределенно-личных предложений в поэзии серебряного века было выбрано 50 предложений. На основе имеющегося материала были составлены лексико-семантические группы глаголов: 1. Глаголы…

Общее и специфическое в системно-структурной организации тематической группы «движение» русского и английского языков

1.3 Лексико-семантические группы слов (ЛСГ), семантические поля и синонимия

Одним из наиболее важных с точки зрения лексической системы типом классов слов являются лексико-семантические группы (ЛСГ), понимаемые как «совокупности слов…

Семантические закономерности лексико-семантической группы «жилище» в русском и казахском языках

2.1 Структурно-семантические особенности ЛСГ «жилище» в русском языке

Предметом нашего исследования является лексико-семантическая группа «жилище». Материалом для исследования послужили данные толковых словарей русского языка [24] и «Национального корпуса русского языка» [21]…

Способы передачи мимики и жеста в английском и русском языках (на материале повести М. Твена «Принц и нищий»)

1.3 Понятие лексико-семантические группы и ее роли в представлении предсистемы языка

Лексико-семантические группы стоит отличать не только от семантического поля, в которое входят единицы разных частей речи, которым свойственны и синтагматические, и ассоциативно-деривативные отношения, но и от тематической группы слов…

Сравнительная типология системы частей речи английского и русского языков

Глава I. Части речи как лексико-синтаксические группы слов

Структурно-лексико-семантические классы производных глаголов на материале «Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова»

1.2 Лексико-семантические классы (группы) слов как явления лексической парадигматики

Классы слов — это максимальные формы проявления лексической парадигматики. Классы существуют в виде более или менее широких объединений слов, представляющих собой семантические парадигмы, более объемные и более сложные…

Структурно-семантический анализ жаргонизированной лексики в бытовой речи молодежи (на материале французского языка)

2.2 Лексико-семантические группы французского молодёжного жаргона

Французский молодёжный жаргон, как и молодёжный жаргон любого другого языка, образовывает совокупность лексико-семантических полей. Лексико-семантический анализ данного материала позволяет нам выделить несколько тематических групп…

inyaz.bobrodobro.ru

О ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИХ ГРУППАХ СЛОВ — Мегаобучалка

Как известно, словарный состав языка не представляет собою механическую совокупность изолированных друг от друга отдельных слов. Вопрос о лексико-семантической взаимосвязи слов, их объединение в разнообразные лексико-семантические группы или ряды давно уже ставился в лингвистической литературе. Например, М.М. Покровский в свое время писал: «Слова и их значения живут не отдельной друг от друга жизнью, но соединяются независимо от нашего сознания, в различные группы, причем основанием для группировки служит сходство или прямая противоположность по основному значению. Понятно уже a priori, что такие слова имеют сходные или параллельные семасиологические изменения и в своей истории влияют одно на другое; понятно также, что эти слова употребляются в сходных синтаксических сочетаниях».

М. М. Покровский с основанием считал, что в каждом языке (и в каждом диалекте и говоре, добавим мы) на данной ступени его развития имеются семантические группы слов (их, как мы считаем, бесконечное множество), свойственные только этому языку, причем своеобразия каждого языка могут быть обнаружены лишь при помощи сравнительного изучения. Однако М.М. Покровскому не удалось даже приближенно определить признаки и свойства лексико-семантических групп или рядов, отграничить их от других связей слов (например, синтактико-синтагматических или словообразовательных). Под влиянием идей М. Бреаля о «взаимной ассоциации слов» (также Дармстетера, Шредера и др.) М.М. Покровский рассматривал проблему с чисто психологических позиций, смешивая «круги представлений» и все, что за ними стоит, с собственно языковыми значениями слов. Он усматривал в лексике, в образовании новых слов и значений такое же действие аналогии, как в фонетике и грамматике.

В сущности, в лингвистическом отношении поставленная им проблема трактуется не в лексикологическом, а в грамматическом плане. Много позже по этому же пути пошел В. В. Виноградов, включавший в типы лексических значений слов такие, как «предикативный» («она — молодец») и некоторые другие собственно грамматические категории. А своеобразие лексико-семантических групп, как явлений словарных, оставалось нераскрытым.



Среди различного рода воззрений на природу лексико-семантических связей слов, высказанных за последние десятилетия западноевропейскими языковедами, заметное место заняла теория «семантического поля» Йоста Трира, в 30—50-е годы нашедшая себе немало последователей. Согласно Триру, при употреблении любого слова в сознании говорящего и слушающего (или читающего) всплывает ощущение другого слова или других слов, в семантическом отношении «соседних» с данным словом. Это соседство слов друг с другом вызывается сходством или противоположностью их значений и стоящих за ними понятий.

По сходству или противоположности все понятия, заключенные в языке, разбиваются на более или менее замкнутые группы, круги или «блоки». Каждое понятие (или значение) существует только благодаря наличию у него связи, соотнесенности с другими понятиями (значениями) данной группы. В свою очередь, выпадение понятия или какое-либо его изменение обязательно влечет за собой перестройку отношений между понятиями и, следовательно, изменение и даже отмирание других понятий (и соответственно слов) этой группы, также возникновение новых понятий (слов).

Круг понятий и наличный в нем механизм соотношений и изменений был назван «семантическим полем». Каждое понятие имеет свой словесный знак, каждой «семантическое поле» обладает своим «знаковым или лексическим полем». Как красный сигнал не имеет никакого Смысла без сигналов других цветов, так чи слово имеет значения только как часть семантического поля, поскольку в изоляции границы его значения не могут быть определены и вообще не существовали бы. Например, значение слова mangelhaft проясняется лишь потому, что рядом с ним имеются genugend — ungenugend, angenugend, соотносится с gut и sehr gut и т. д.

Весь словарный состав языка распадается на группы слов, на «семантические поля». Совокупность всех этих групп составляет лексико-семантическую основу языка. Сами семантические поля связаны друг с другом, в частности, по принципу иерархического подчинения (более широкие и более узкие поля). Многозначные слова входят в разные поля. Каждое поле с течением времени изменяет свою структуру, следовательно, изменяется лексическая система языка в целом.

Явления, о которых пишет Трир, заслуживают серьезного внимания, однако методологические основы его теории неприемлемы. Семантические поля, по Триру, представляют собой системы самодовлеющих интеллектуальных единиц, которые не соотносятся с объективным, существующим вые нашего сознания миром, что, как известно, является главной особенностью идеалистических учений, не соответствующих действительности. Не соответствует реальному состоянию языка и абсолютизация системных отношении, которые якобы стоят над языковой субстанцией, а не порождаются ею. Трир считает, что вне семантического поля вообще не может быть значения слова. Слово всего лишь элемент совокупности системы знаков, символов, обозначаемое им содержание, «объем знака» целиком определяется местом, которое знак занимает в семантическом поле.

Однако структура семантического поля в истории языка постоянно изменяется благодаря изменению значения (или возникновения, исчезновения) отдельного компонента поля, т. е. отдельного слова. Получается заколдованный круг: слово и его значение существует лишь благодаря определенному месту, занимаемому им в семантическом поле, определяется этим полем, и в то же время слово каким-то образом изменяется само по себе, внося изменение в структуру семантического поля. Причины изменений остаются нераскрытыми, непонятными, поэтому изменения теряют свою закономерность, оказываются результатом непостижимых самодовлеющих мыслительных и психологических процессов. Существует какое-то равновесие семантического поля, потом это равновесие нарушается (почему?), пока не устанавливается новое равновесие. Поскольку механизм лексико-семантических изменений остается нераскрытым, теория теряет свою объяснительную силу.

Теория Трира представляет собой разновидность семантического структурализма, на что указывает и сам ее автор. В наше время представители семантического структурализма, формализируя методы своего исследования (с широким и неоправданным применением математических методов), доводят дело до такой степени абстракции, что вовсе отрываются от реальной языковой почвы (ср. поиски мифических «элементарных смыслов», всякого рода «геометрические», «алгебраические» и прочие построения и т. п.). Однако поиски реально существующих лексико-семантических групп (или рядов, разрядов) слов необходимы, поскольку без них невозможно системное описание словарного состава.

* * *

Лексико-семантические группы слов представляют собой объединения двух, нескольких или многих слов по их лексическим значениям: Для ясности следуёт сказать, что под лексическим значением мы понимаем предметное (в широком смысле) (задержание слова, соотнесенность слова к объективно существующему миру вещей, процессов, явлений и т. п. В основе лексического значения лежит понятие, которое, однако, не тождественно значению. Лексические значения слов могут быть близки друг другу (ср. облако и туча, дождит и моросит и т. д.), могут и вовсе не иметь друг с другом никаких связей (например, яблоко и черепаха, кровь и дрова и т. п.). Разумеется, это относится как к прямым, так и к переносным значениям слов, также и к образным их употреблениям. Связи между словами по их лексическим значениям весьма разнообразны и обусловлены различными причинами.

Чтобы попытаться определить, что такое лексико-семантические группы слов как явление языковое, как продукт исторического развития конкретного языка или диалекта, необходимо наметить границы этих групп, отделяющие их от других соприкасающихся категорий.

Прежде всего отказываются неясными границы между тематической классификацией словарного состава и лексико-семантическими группами слов. В практике лексикологических исследований, когда изучается не отдельное слово, а совокупность многих слов, словарный материал по разным соображениям обычно классифицируется по содержанию обозначаемых им понятий, иначе — по темам или сферам употребления, почти безотносительно к тому, в каких отношениях друг к другу находятся слова по их значениям. Примеров тому можно привести очень много как из старой, так и из новой лингвистической литературы. О. Шрадер (О. Schrader) в своем известном труде «Reallexikon der indogermanischen Altertumskunde. Grundzuge einer Kultur- und Volkergeschichte Alteuro-pas» (Bd 1. 1917—1923, Bd 2. 1929) выделяет, например, в особый раздел названия частей человеческого тела. Однако в каких семантических связях между собой могут стоять такие слова, как зуб (Zahn), спина (Rucken), печень (Leber) и другие, относящиеся к этой обширной лексической теме? Объединяет эти слова только то, что они являются названиями определенной группы реалий.

Р. Ф. Брандт в статье «Черты доисторического быта славян по данным языка» выделяет разделы: жилище, земледелие, огородничество, скотоводство, охота и рыболовство, одежда, портняжное дело и обувь, плотничье дело и др. В моей работе «Лексика русского литературного языка древнекиевской эпохи» в имеются разделы: слова, обозначающие полевые и садово-огородные культуры, слова, обозначающие состояние и технику земледелия, термины скотоводства, пчеловодства, охоты и рыболовства и др. Такого рода объединения слов, основывающиеся не на лексико-семантических связях, а классификации самих предметов и явлений, можно назвать тематическими словарными группами.

Изучение словарного состава по тематическим группам законно не только по причине методических удобств при изложении разнородного лексического материала. Исследование состояния и развития слов, обозначающих различные группы предметов и явлений природы и общества, важно само по себе, что не требует особых доказательств. Поэтому оно и обычно в практике лексикологических работ.

Классифицировать лексику по тематическим группам можно с самыми различными целями, и в каждом таком случае состав группы будет изменяться почти независимо от лексико-семантических связей слов. Например, можно выделить в особую тематическую группу названия рыб, а можно эту же группу влить в более обширную группу названий жаберных животных, в которую кроме рыб входят раки, моллюски, земноводные в начальном периоде их развития и др.

Классификационные комбинации могут быть самыми различными. Тематические группы слов нередко совпадают или могут совпадать с отраслевой лексикой, например, с лексикой отдельных видов производства, науки и т. п. Различие здесь будет заключаться в наличии или отсутствии специального, терминологического употребления слов и степени их распространенности в языке. Этим самым, конечно, не отрицается специфика термина и терминологических систем. Речь идет не об этой специфике.

При сопоставлении тематических, обычно обширных, групп с лексико-семантическими группами слов, обычно ограниченных по своему составу, как будто становится ясным различие между ними. В самом деле, если рассмотреть тематическую группу — названия частей человеческого тела, то можно легко обнаружить, что семантические отношения между этими названиями будут неодинаковыми. Слова спина и печень, голова и кожа, зуб и локоть и т. п. обозначают различные, несходные друг с другом реалии, и объединяются в одну тематическую группу потому, что представляют собою названия частей человеческого тела.

Если в истории языка по тем или иным причинам в пределах тематической группы происходит замена одного слова другим, то такая замена не приводит к каким-либо изменениям в значениях, стилистической окраске и т. п. слов той же группы, что само по себе свидетельствует почти о «нейтральных» или «нулевых» семантических связях между словами группы, точнее почти о полном отсутствии таких связей в каком-либо языке на данной ступени его развития. Если древнерусское слово хребетъ (спина) в результате семантического уточнения в современном русском языке в основном своем значении означает «позвоночник» и постепенно вытесняется этимологически неясным спина, то это изменение никак не отражается на значениях и употреблении слов голова, колЪно, ротъ и т. п.

Между тем совершенно очевидна тесная семантическая связь в современном русском языке между словами спина и хребет. В просторечии оба эти слова в определенном речевом контексте взаимозаменяемы: ср. «взвалить мешок на хребет» и «взвалить мешок на спину». Ср. также устойчивое соединение слов руки и ноги, просторечное руки-ноги (= конечности тела), без рук, без ног (о калеке, потерявшем конечности) или переносно глаза и уши кого-либо («разведчики — глаза и уши командира») и т. д. Следовательно, в рамках одной тематической группы существуют более мелкие, но тесно спаянные между собой лексико-семантические группы слов.

И все же только одно эмпирическое сопоставление тематических и лексико-семантических групп не может решить проблемы. Например, когда мы имеет дело с ограниченной по своему составу и неделимой или почти неделимой тематической группой слов, положение очень осложняется. Трудность разграничения тематических и лексико-семантических групп слов обусловливается прежде всего сложностью разделения словарного состава, как специфического явления языка, и внеязыкового содержания.

Общее между тематическими и лексико-семантическими группами слов заключается в том, что и те, и другие группы отражают познанную объективную действительность. В этом смысле любая лексико-семантическая группа слов всегда имеет свою «тему», пусть даже будет идти речь о группе очень близких друг к другу синонимов. В этом плане не может быть разделения слов на тематические и лексико-семантические группы. Более того, любая лексико-семантическая группа слов входит в то или иное тематическое объединение слов, являясь ее составной частью. Тематическая соотнесенность — один (но не единственный и не решающий!) признак лексико-семантической группы слов.

Различие между этими типами связей слов определяется тем, что лексико-семантические группы слов представляют собою продукт законов и закономерностей развития лексической семантики языка, тогда как тематические группы слов, само их наличие или отсутствие в каком-либо языке, их состав зависят только от уровня знаний того или иного рода — создателя и носителя языка, от умения классифицировать явления действительности, получившие свои словарные обозначения. Если мы не считаем, что значение слова тождественно понятию, то мы также не должны отождествлять связи между значениями слов и связи между понятиями.

Такой подход к делу, как нам представляется, позволяет наметить особенности лексико-семантических групп слов, их языковую специфику, включая и те многочисленные случаи, когда в поле зрения исследователя попадает ограниченная по своему составу группа слов, которая одновременно может быть и тематической, и лексико-семантической.

Возьмем для примера нарицательные названия населенных пунктов. В современном русском языке это слова город, пригород, предместье, селение, поселение, поселок, село, сельцо, слобода, посад, станица, деревня, хутор, выселок, починок и некоторые другие. Можно ли относить эти слова к категории тематических групп слов? Несомненно, можно, если иметь в виду лишь классификацию реалий, обозначаемых указанными словами. Однако между этими словами имеются такие семантические связи, которые отсутствуют в типичных (обычно обширных) тематических группах слов. Нарицательные названия населенных пунктов имеют одно общее название — населённый пункт, которое, обозначая родовое понятие, может в речи заменять собою все другие слова этой группы как слова, обозначающие видовые понятия. Все же лексико-семантические группы слов отличаются от тематических групп не только и не столько по наличию в них родовых и видовых соотношений. Слово сосна и слово абрикос обозначают видовые понятия по отношению к слову дерево, так же как слово карась и камбала по отношению к слову рыба, но если бы в русском языке не было слова абрикос или слова камбала, то в обширных группах названий деревьев и рыб, в значениях этих названий ничего не изменилось бы, за исключением количественной убыли в этих тематических группах слов.

Также и рост словарного состава в тематических группах не оказывает сам по себе какого-нибудь влияния на соотношение уже установившихся родовых и видовых понятий. Наличие в лексико-семантической группе слов слова, обозначающего родовое понятие, даже и не обязательно. Ср., например, в антонимах типа свет и тьма, семантическая связь между которыми совершенно очевидна.

Отношения между словами в тематических группах строятся только на внешних отношениях между понятиями, причем при различных классификационных целях слова могут объединяться и разъединяться, что не затрагивает в чем-либо существенном их значения.

Иное дело лексико-семантические группы слов, ставляющие собою внутреннее, специфическое явление языка, обусловленное ходом его исторического развития. Яркий пример тому — синономические разряды слов. Каждая синонимическая группа слов в определенном языке на определенной ступени его истории настолько тесно семантически спаяна, что ее компоненты не могут произвольно классифицироваться без нарушения существующих между ними отношений. Это и понятно, поскольку слова-синонимы имеют одно значение (независимо или в зависимости от «контекста речи», типов словосочетаний, фразеологических сращений и т. п.), осложняемое эмоционально-экспрессивной окраской, различными стилистическими признаками, или несколько значений, которые в основном совпадают друг с другом и отличаются только оттенками. Иначе, синонимическая группа слов обозначает одно понятие. Ср. лингвистика — языкознание — языковедение, самолет — аэроплан, около — рядом — поблизости, укр. баба — старуха — бабка — старенька — бабуся, древнерусск. конь — комонъ — лошадь и т. д.

Синонимические отношения нарушаются, если сопоставляются различные значения одних и тех же многоязычных слов. Ср. родной (в значении находящийся в кровном родстве) и милый, которые не являются синонимами и даже вовсе могут не иметь в определенных речевых контекстах непосредственных семантических связей. («родной отец был ему враг»).

Между прочим недостаточный учет или непонимание того, что синонимы обозначают одно понятие, приводит к многим недоразумениям в определении синонимических групп слов, примеров чему можно было бы привести множество. Ср. типичные примеры такого рода недоразумений в учебнике «Современный русский литературный язык» А.М. Финкеля и Н.М. Баженова (Киев, 1951). В этом учебнике, например, включаются в одну синонимическую группу слова дом — хата — изба — палатка и др., обозначающие различные реалии. В «Словаре русских синонимов» Н. Абрамова (Пг., 1915) очень нередко объявляются синонимами произвольно объединенные группы слов (типичный пример: дерево — балка — бревно — дубина — былка — полено — головешка и еще другие подобным же образом подобранные слова).

Синонимические группы слов, как и другие явления языка, в своем развитии видоизменяются, обновляются, нередко и разрушаются. В древнерусском языке слова дъло и орудье в определенных контекстах употреблялись как синонимы, правда, с разной частотой. В «Повести временных лет» слово дЪло употреблено 24 раза, а орудье (в том же значении) только три раза (ср. в статье под 1074 г.: «аще ли будяше нужьное орудье, то оконцемь малым бесъдоваше»; в других списках есть вариант дъло).

В различных списках одних и тех же произведений дЪло и орудье представляют собой разночтения, причем слово орудье в более поздних списках обычно заменяется словом дЪло. Постепенно выходя из употребления в этом своем значении (дело), слово орудье некоторое время еще держалось в сочетании «орудья своего дьмея» (= ради своего дела), а затем и вовсе исчезло из словарного состава литературного языка, сохраняясь лишь в немногих современных говорах (ср. диалектное украинское оруда дело, работа, кадник, орудье какое-нибудь дело, нужда, надобность; отзвуком древнерусск. орудье является современное орудовать).

Причиной разрушения данной синонимической группы, вероятно, явилось разрастание многочисленных значений слова дело (в семнадцатитомном «Словаре современного русского литературного языка» выделено девять значений и много подзначений этого слова), а также нарастание (примерно с XIII в.) новых значений в слове орудье ‘какой-либо инструмент, техническое приспособление, при помощи которого производится какая-либо работа или действие’ (ср. современное орудия труда, позже—пушка и др.).

Все эти изменения отражают перемены в общественной жизни и соответственно прогресс познания.

Не менее ярким примером тесных семантических связей между словами являются антонимы, которые немыслимы один без другого, без противопоставления значений, так же, впрочем, как и немыслимо существование отдельно взятого, ни с чем не сопоставляемого, изолированного синонима. Синонимические и антонимические отношения — два важных вида семантических связей слов в рамках той или иной лексико-семантической группы, однако этими связями дело не ограничивается. Существуют и другие, несомненно, разнообразные семантические взаимосвязи слов.

Слова сказать и говорить не являются синонимами, поскольку они обозначают хотя и очень близкие, но разные понятия. К тому же имеют в отдельных своих значениях различия по глагольному виду. Взаимозаменяемость слов (обычная при синонимах) в данном случае резко ограничена, если вовсе не невозможна. «Он отлично говорит по-русски» — вообще прекрасно владеет русской устной речью, а «он отлично скажет это по-русски» — произнесет речь, выскажется и т. п., пользуясь устной русской речью, в каком-либо конкретном случае. Оба слова, обозначая близкие понятия, дополняют друг друга так, что существование одного без другого в современном русском языке немыслимо.

В то же время к сказать и говорить, обозначающим исходные понятия, примыкают тесно связанные с ними рассказать, произнести, выговорить, разговаривать, болтать, молвить и др., дополняющие их в семантическом и стилистическом отношении. Все эти слова составляют одну лексико-семантическую группу, в которой сказать и говорить являются опорными, доминирующими компонентами, поскольку они выражают основные значения.

История данной группы слов весьма показательна для тех отношений, которые существуют в пределах той или иной лексико-семантической группы. В древнерусском языке, по крайней мере в сфере письменности, наиболее распространенными словами этой группы были рЪчи и глаголати. Если глагол ръзчи несомненно широко употреблялся в устной народной речи, то глаголати был книжным лексическим элементом.

Кроме указанных слов древнерусские памятники знают молвити (обычно совпадает по своему значению с глаголати), казати, сказати, «описательное» повъдати, редкое, впоследствии исчезнувшее дЪяти, говорити (нередко употреблявшееся в значении наговаривать на кого-либо, укорять) и др. Книжный характер глаголати привел к тому, что это слово все более поддавалось напору разговерных молвити и говорити (в последнем все более укрепляется общее значение, известное в современном языке). Вытеснение глаголати подорвало позиции связанного с ним ръчи, которое было заменено словом сказать, постепенно получившим общее значение. Замена опорных слов ръчи и глаголати способствовала серьезной перестройке всех компонентов данной лексической группы.

Слова день и ночь в известной мере контрастны по своим значениям, но вряд ли являются в полном смысле антонимами, поскольку выступают как частные величины по отношению к слову сутки. Вместе с семантической контрастностью здесь выступают отношения видового к родовому, имеющие в данной лексико-семантической группе, ввиду ограниченности состава ее компонентов, существенный характер.

Отношения между словами сказать и говорить, день и ночь можно определить как отношения такой непосредственной близости их значений, без которой немыслимо само существование этих слов, по крайней мере на определенном этапе развития языка. Это своего рода лексико-семантические сращения в языке.

Отношения между словами сказать и говорить и словами рассказать, разговаривать, выговорить, поговорить, произнести, болтать и другими им подобными можно определить как отношения между близкими значениями, которые дополняют и уточняют друг друга, причем вторые и исторически, и по состоянию на данное время являются как бы производными от первых.

Разумеется, речь здесь идет не о словообразовательной, а о семантической производности, поскольку к ведущим значениям могут примыкать значений, совсем не обязательно выражаемые однокоренными словами. Лексико-семантического сращения в данном случае нет, но налицо семантическая зависимость вторых слов от первых, как, впрочем, и обратно. Без опорных слов не была бы выражена общая севамтическая идея лексико-семантической группы, а без производных слов эта идея была бы обеднена.

Отмеченных связей (связей собственно языковых) или вовсе нет в тематических объединениях слов, или они могут быть случайными, неустойчивыми, вызванными лишь какими-либо частными конкретными обстоятельствами. Впрочем, как уже было сказано выше, пропасти между тематическими и лексико-семантическими группами и не может быть. Каждая лексико-семантическая группа имеет свою «тему», но далеко не каждое классификационное объединение слов по той или иной теме представляет собою данное в самом языке объединение значений (синонимических, антонимических, взаимосвязанно-уточняющих и др.).

megaobuchalka.ru

лексико-семантическая группа, семантическое поле и его виды, тематическая группа.

Одним из центральных вопросов лингвистики является вопрос о системности языка, которая проявляется в совокупности элементов, связанных внутренними отношениями.

Взгляд на лексику как на систему оформился в т.н. теорию семантического поля, или лексико-семантических группировок. Лексико-семантической группой (ЛСГ) называется самая обширная по объему своих членов организация слов, которая объединена базовым семантическим компонентом. Семантический компонент обобщает несколько различных гиперсем (родовых сем), обозначая класс предметов, признаков, процессов, отношений. Например, базовый семантический компонент ЛСГ предмет квартирной обстановки включает в свою смысловую сферу следующие гиперсемы: мебель комнатная, мебель кухонная, покрытие полов/стен и др.

Лексико-семантическое поле – более широкое объединение, чем лексико-семантическая группа: это иерархическая структура множества лексических единиц, объединенных общим (инвариантным) значением и отражающих в языке определенную понятийную сферу. 

Таким образом, можно говорить о семантическом поле родства, движения, чувств, еды, посуды и т.д. 

В лингвистике выделяют различные виды семантических полей: кроме лексико-семантических полей, исследователи рассматривают ассоциативно-семантические поля, составляемые на основе ассоциативного эксперимента, и функционально-семантические поля, включающие лексические и грамматические значения. 

В самом начале исследований, касающихся полей, ученые выделяли два типа полей: понятийные поля и словесные поля. Но постепенно лингвисты стали выделять семантические поля не на понятийной основе, а на языковой. Семантическое поле в их понимании – это совокупность слов, находящихся в свободных связях по линии их лексических значений в тот или иной исторический период времени. Слова, составляющие такие объединения, связаны или парадигматическими, или синтагматическими (синтаксическими) отношениями. 

Типы семантических (смысловых) отношений определяются основными видами подгрупп и подсистем, существующих в так называемом тематическом поле. Тематические поля – это более широкие объединения слов, т.е. группы слов разных частей речи, объединенных общностью темы. 

Семантическое поле может также включать слова, принадлежащие к разным частям речи, но связаны они между собой не только семантическими, но и словообразовательными отношениями. 

Караулов считает, что понятия семантическое поле и тематическое поле являются синонимами. Под семантическим (лексико-семантическим) полем он понимает группу слов одного языка, тесно связанных друг с другом по смыслу. 

Но тем не менее между тематическим полем и семантическим полем имеется все же существенное различие. Семантические поля вбирают в себя частично и свойства ассоциативного поля, и свойства тематического класса. 

В зависимости от частеречного состава выделяются следующие структурные типы поля: 

1) лексическое семантическое поле, состоящее либо из имен существительных, либо из имен прилагательных, либо из глаголов и др.; 

2) лексико-грамматическое семантическое поле, включающее в свой состав имя существительное и глагол, имя существительное и прилагательное и др.; 

3) лексико-словообразовательное семантическое поле, объединяющее однокорневые производные слова. 

В зависимости от состава и значения лексических единиц, входящих в поле, различаются структурно-семантические типы поля: 

1) поле однотипного состава, куда входят синонимическое семантическое поле, антонимическое семантическое поле, гиперо-гипонимическое семантическое поле и др. 

2) поле разнотипного состава, или синкретичное поле, имеющее в основе смысловой организации гиперо-гипонимическую структуру, которая наполняется синонимическими, антонимическими и другими парадигмами. 

Таким образом, как мы можем заключить, четкого разграничения вышеуказанных понятий пока не сложилось. Одну и ту же лексическую группировку можно назвать и лексико-семантической группой, и лексико-семантическим полем, и тематическим полем (или тематической группой). Хотя все же семантическое поле является более разносторонним понятием со специфической структурой, чем тематическое поле, являющееся, скорее всего, понятийной сферой языка.

 

 

na-zakaz-diplom.ru

Лексико-семантические группы слов в названиях точек обслуживания г. Тольятти

Оглавление

Введение

Глава 1. Лексико-семантическая система русского языка

1.1 Общая характеристика лексико-семантической системы русского языка

1.2 Лексико-семантические группы слов в русском языке

Глава 2. Группы слов в названиях точек обслуживания г. Тольятти

2.1 Родовые и видовые отношения слов

2.2 Тематические группы слов

2.3 Лексико-семантические группы слов

Заключение

Список литературы

Приложение

Еще в прошлом веке русский семасиолог М.М. Покровский (1868-1942) обратил внимание на то, что «слова и их значения живут не отдельной друг от друга жизнью», но соединяются в нашей душе независимо от нашего сознания в различные группы. Основанием для объединения слов в лексико-семантические группы служат словесные ассоциации, отражающие связи предметов в окружающем мире. В отличие от полисемии, которая характеризуется смысловой связью внутри значений одного слова, эти ассоциации возникают на основе смысловых связей между различными словами, в результате сопоставления, отождествления и различения их значений. Выделяют три основных типа смысловых связей между словами — отсутствие общих элементов смысла, близость значений, противопоставление значений. М.М. Покровский указывал на то, что в лексической системе языка существуют различные группы или «поля слов». Одни из них представляют собой внутриязыковые объединения, другие — объединения внеязыковые. Эти идеи М.М. Покровского получили развитие в современном языкознании при разработке вопроса семантической организации словарного состава языка, в частности, в теории семантических полей, лексико-семантических и тематических групп.Лексико-семантическая группа — это совокупность слов, относящихся к одной и той же части речи, объединенных внутриязыковыми связями на основе взаимообусловленных и взаимосвязанных элементов значения.Тематическая группа — это совокупность слов, объединенных на основе внеязыковой общности обозначаемых ими предметов или понятий. Основанием для выделения тематической группы является совокупность предметов или явлений внешнего мира, объединенных по определенному признаку и выраженных различными словами.Семантическое поле — это совокупность языковых единиц, объединенных общностью значения и представляющих предметное, понятийное или функциональное сходство обозначаемых явлений. Для слов, входящих в семантическое поле, характерно наличие общего семантического признака, на основе которого и формируется данное поле.

Объектом работы является лексическая система языка.

Предметом работы являются лексико-семантические группы слов.

Цель курсового исследования заключается в том, что выделяются лексико-семантические группы слов в названиях точек обслуживания города Тольятти. Для достижения цели необходимо решить следующие задачи:

· рассмотреть лексико-семантическую систему русского языка;

· проанализировать названия баров, кафе, клубов и ресторанов;

· выделить группы названий точек обслуживающих город Тольятти.

Цель и задачи определяют структуру данной курсовой работы. Курсовая работа состоит из введения, двух глав, выводов по каждой главе, заключения, списка литературы и приложения.

В этой работе использовались труды таких авторов: Вендина Т.И., Гируцкая А.А., Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А., Маслов Ю.С., Мечковская Н.Б.

Слова в рамках лексической системы языка существуют не изолированно, а в тесной связи друг с другом, образуя системы, построенные на различных основаниях: семантико-грамматических (части речи), словообразовательных (словообразовательные гнезда), семантических (синонимы, антонимы, омонимы, семантические поля, лексико-семантические группы и т.д.).

Система (в философском и лингвистическом понимании) — это совокупность элементов, находящихся в отношениях и связях друг с другом, которая образует определенную целостность, единство. (4, с.146) Целостность системы достигается внутренней связанностью языковых элементов разных уровней, их зависимостью от места и функции в языке.

Язык, обладая коммуникативной и когнитивной функцией, служит средством выражения знания, проверенного общественно-исторической практикой людей. В знаменательной лексике любого языка представлен целый мир лексических значений, поскольку именно слово является простейшим знаковым средством называния фрагмента действительности (предмета, свойства, действия, состояния и т.д.). При этом «слова и их значения живут не отдельной друг от друга жизнью, но соединяются в нашей душе независимо от нашего сознания в различные группы, и основанием для группировки служит сходство или прямая противоположность по основному значению», — писал известный русский семасиолог М.М. Покровский, один из первых осознавший системный характер лексики. (6, с.82)

В современном языкознании прочно утвердился взгляд на лексику как на систему систем. Он нашел свое выражение в признании факта существования в языке различных групп слов, противопоставленных по значению, форме, степени сходства форм и значений, по характеру отношений, складывающихся между словами, образующими ту или иную группу и т.д. Однако системность лексики проявляется не только в наличии определенных семантических групп, семантических полей, классов или оппозиций (типа исконное — заимствованное, активное — пассивное, нейтральное и стилистически маркированное), но и в самом характере употребления лексических единиц, где также наблюдаются определенные закономерности (например, антонимы могут употребляться часто в одних и тех же контекстах, такая же картина наблюдается у синонимов, а разные значения одного и того же слова (ЛСВ) употребляются, как правило, в несовпадающих контекстах).

Признание лексического состава языка системой систем согласуется и с постулатами общей теории систем, основными понятиями которой являются «целостность», «элемент», «структура», «связи». Язык, как известно, представляет собой: длительно эволюционирующую систему, т.к. по мере развития и усложнения общества и его культуры растет, разветвляется и дифференцируется лексическая система языка, более того, эта система эволюционирует вместе с развитием грамматической и фонетической систем языка. При этом, как показали последние исследования лингвистов Института русского языка (группы Н.Ю. Шведовой), лексическая система языка даже более устойчива, чем грамматическая (с глубокой индоевропейской древности живут в русском языке такие слова, как мать, сын, брат, сестра, земля, вода и др., хотя грамматический строй языка претерпел существенные изменения).

Системность лексики резко упрощает поиск нужных слов так как говорящий подыскивает необходимое ему слово не во всем словарном составе языка, а в рамках небольшой его части — синонимического ряда, семантического поля, лексико-семантической группы (ЛСГ), на которую его ориентирует ситуация и сама логика мышления.

Характерной особенностью лексической системы языка является ее открытость, поскольку лексика это самый подвижный уровень языка, он в наибольшей степени отражает изменения в различных сферах жизни (одни слова устаревают и уходят из языка, другие нарождаются или заимствуются), так как лексика современного русского языка представляет собой систему , слова входящие в неё объединены двумя видами отношений -синтагматическими и парадигматическими.

Синтагматические отношения (греч. syntagma ‘вместе построенное, соединенное’) — это линейные отношения, возникающие между членами горизонтальных рядов, соотносящимися, согласно теории Ф. де Соссюра, как определяемый и определяющий. Языковые единицы, следуя одна за другой, образуют языковую цепочку — синтагму, внутри которой они находятся в синтагматических отношениях (ср. группировки слов синтагматического типа часть — целое, предмет — признак, предмет и связанное с ним действие и т.д., отношения между которыми можно назвать отношениями присущности, например, сосна — хвоя — шишка; собака — лохматая — лает -кусается или ручка ребенка, карандаш и ручка, ручка кресла и т.д.). (4, с.148)

Парадигматические отношения (греч. paradeigma ‘образец’) — это отношения по вертикали, возникающие между противопоставленными языковыми единицами — членами вертикальных рядов. Каждая парадигма позволяет выделить общие и дифференциальные семантические признаки входящих в нее языковых единиц. В лексико-семантическую парадигму объединяются, как правило, слова, связанные отношениями равнозначности (ср. синонимы печальный — грустный ), противоположности (ср. антонимы день — ночь ), соположенности (ср. семантический ряд сосна — ель -лиственница — кедр из слов, входящих в группу хвойных деревьев или рука — кисть — локоть — плечо в названиях руки), включения (ср. родовой термин — видовой термин: дерево — сосна ). (4, с.149)

Синтагматические отношения лексических единиц основываются на понятии позиции, а парадигматические отношения я — на понятии оппозиции. (4, с.149)

Позиция — это положение лексической единицы в тексте, в котором проявляется ее отношение к другим, семантически близким ей единицам. (4, с.149) Различают сильные и слабые позиции. Сильные позиции — это позиции различения слов или их лексико-семантических вариантов (ЛСВ), ср. свежий огурец, свежий номер газеты и свежий ветер. Слабые позиции — это позиции не различения позиции нейтрализации значений слов или их ЛСВ (ср. узкие поля: тетради, шляпы, наделы крестьян ).

Оппозиция — это противопоставление лексической единицы другим лексическим единицам, входящим вместе с ней в парадигму (слова коза, кошка, собака, корова входят в парадигму на основе общего признака ‘домашние животные’, но они же образуют оппозицию, т.к. корова относится к крупному рогатому скоту, коза — к мелкому, а кошка — к семейству кошачьих). (4, с.149)

mirznanii.com

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *