cart-icon Товаров: 0 Сумма: 0 руб.
г. Нижний Тагил
ул. Карла Маркса, 44
8 (902) 500-55-04

Язык вмещает в себя все и характер и: определите как по смыслу объединены данные высказывания — Спрашивалка

Пока жив язык – жив народ! – День республики

Не успел г. Карачаевск отойти от феерического отчетного мероприятия культработников города, как институт филологии КЧГУ тут же предложил вниманию общественности города, преподавательскому и студенческому сообществу мероприятие республиканского масштаба, посвященное Международному дню родного языка.
В своем приветственном слове проректор КЧГУ Сергей Пазов был краток: «Язык есть исповедь народа, его душа и быт родной», как писал в свое время русский поэт Вяземский. И действительно, все вмещает в себя родной язык – и характер народа, и его опыт, историю, философию, духовное здоровье народа, его нравственность. А значит, пока он жив – жива и нация, жив народ!

Не успел г. Карачаевск отойти от феерического отчетного мероприятия культработников города, как институт филологии КЧГУ тут же предложил вниманию общественности города, преподавательскому и студенческому сообществу мероприятие республиканского масштаба, посвященное Международному дню родного языка.
В своем приветственном слове проректор КЧГУ Сергей Пазов был краток: «Язык есть исповедь народа, его душа и быт родной», как писал в свое время русский поэт Вяземский. И действительно, все вмещает в себя родной язык – и характер народа, и его опыт, историю, философию, духовное здоровье народа, его нравственность. А значит, пока он жив – жива и нация, жив народ! К великому сожалению, на сегодня атлас ЮНЕСКО признает исчезающими 2,5 тысячи языков из семи тысяч существующих в мире, а за последние несколько десятков лет полностью исчезли 200 языков… И это повод как для серьезного беспокойства, так и для того, чтобы каждый из нас, призадумавшись, сделал все для того, чтобы процветал, совершенствовался его собственный путь к кровному языку, к родному слову…»
Первыми на сцену вышли учащиеся СОШ аула Кубина имени Дагужиева. Ученица 5-го класса Джамиля Дышекова прочитала стихотворение «Абазашта сарасгвы» («Мое сердце) К. Мхце на родном языке так выразительно, так образно, что перевод не потребовался никому.
Одним стихотворением дети не ограничились, со сцены прозвучали и стихи основоположника современной абазинской литературы Пасарби Цекова, был показан танец «Абазинский флаг» в исполнении Инны Лагучевой, Меланы Коркмазовой, Даяны Хатуовой, Лилии Шебзуховой. И чем не флаг маленького, гордого народа был наряд одной из девочек – ярко-алый, развевающийся своим подолом на всю сцену и внушающий трепет и надежду!..
Видеоролик об абазинской культуре, как, впрочем, и обо всех остальных, был подготовлен безупречно – исторически, археологически, лексически, оттого и получился нравственно достойным.
В народе говорят, родной язык – самый лучший, самый мелодичный, самый сладкий и самый «вкусный» для каждого человека. Это дух родительского дома, национальный признак и символ каждого народа. Вот именно этим духом родительского дома было пронизано выступление студентки из штата Мичиган США Анны Читхуд, гостящей в КЧГУ, которая не только спела акапелла на английском, но и сыграла на свирели… Не на родном туркменском языке читал монолог Гамлета из одноименной трагедии Шекспира студент кафедры германской филологии КЧГУ Назар Ходжаев, на английском, а его землячка Майса Мамметгылыджова исполнила известную песню «Же тем» на французском, приятно удивив всех, на что заместитель директора института филологии Фариза Хубиева, ответственная за происходящее на сцене, заметила, что студенты – туркмены тем и отличаются, что быстро входят в курс любого дела, не теряя при этом ни своих интонаций, ни своеобразных акцентов.
Показать богатство и своеобразие карачаевского языка и культуры школьникам гимназии № 4 взялись помочь студенты карачаевского отделения института филологии. И вот на сцену выходит хор в составе первоклассника Ислама Хубиева, шестиклассницы Камиллы Хубиевой, пятиклассницы Амины Элькановой. Да только хор не певческий, а стихотворный, который поведает о многом: о родительском доме, родном слове, памяти о прошлом, о призвании… Старшеклассница Халимат Акбаева прочитает стихотворение Кайсына Кулиева «Ана тилим» («Родной язык»), учительница Назифат Гаджаева исполнит старинную народную песню «Айджаяк», уводящую куда-то вглубь веков, а сводный хореографический коллектив студентов института филологии и учеников СОШ № 6 г. Карачаевска закружит в искрометном горском танце…
В свете софитов – учащиеся средней школы аула Икон-Халк Ногайского района и студентка института филологии Марияна Есенеева, которая прочитает со сцены под видеоаккомпанемент предварительно подготовленный коллективом школы материал о том, как жили и чем занимались в стародавние времена ногайцы. Проходных видеороликов, как я уже сказала, в этот день не было. Но ролик на ногайскую тему превзошел все ожидания. Собравшиеся заодно услышали, как богат оттенками голос армянской девочки Рамины Бабаджанян, которая показала тонкое, талантливо поэтическое и живое знание ногайского языка.
Житейскую мудрость осетинского народа, красоту и гортанность родного языка, при помощи которого детей учат любви к Родине, трудолюбию, верности высоким идеалам, продемонстрировали ученики Коста-Хетагуровской школы. Осетия – страна древней культуры, и это в полной мере сумела отразить в своем выступлении Диана Цуциева, спев старинную песню «Синд» и одновременно продемонстрировав свое танцевальное мастерство… А закрепили ее успех чтецы Светлана Кесаева и Диана Урусова…
Броско и выразительно был подан богатый до необычайности и гибкий до удивительности, как сказал писатель Николай Грибачев, русский язык песней «Ты живи, моя Россия!» в исполнении студенток Динары Богатыревой и Мадины Сариевой. Свое развитие русская тема нашла и в русском народном танце, который исполнили ученики третьего класса СОШ № 6 г. Карачаевска.
Порадовали зрителей и ученики школы № 2 а. Али-Бердуковского Хабезского района. То, что благодатный материал – родной язык сохранен и ценится на вес золота в этой школе, четко и убедительно прослеживается в многочисленных стихах и сценке, которую показали Аделина Тлимахова, Амаль Ионов, Элина Ионова, Эльдар Ионов. Поддержать юных земляков пришел в этот день студент первого курса института филологии, подающий большие надежды начинающий певец Мухарби Тхагапсов. Явные кандидаты на большую сцену и юные танцоры Тимур и Аделина Тлимаховы. Была бы воля зрителей, они бы ни за что не отпустили со сцены и ансамбль мальчишек – гармонистов под руководством Дуният Кушховой!
И вновь на сцене туркменские студенты. На сей раз никакого английского, французского языков. Зато стихи «отца всех туркменов», пожизненного президента Туркмении, покинувшего этот бренный мир в 2006 году, Сапармурата Ниязова в исполнении Огулнар Тораевой не хотите? Юмористическая сценка о том, как студент-первокурсник сдает экзамен, пытаясь совладать с великим и могучим русским языком… В общем, посмеялся над собой Сердар Курдов, но явно нарочито, потому как туркмены – одна сплошная уверенность: «Нам не грозит забвение родного языка. В нашей стране не только бережно хранят культуру и язык своего народа, но и следят ревностно за чистотой народной речи. Туркменская мудрость также гласит: «Сколько ты знаешь языков, столько раз ты человек», «Кто сколькими языками владеет, тот столькими нравами и обладает», и потому мы с большой охотой изучаем русский язык в стенах гостеприимного, если не сказать, ставшего нам братским, КЧГУ и другие иностранные языки. Многие увлеклись карачаевским».
– С этим не поспоришь, – подтверждает рядом сидящий Сергей Умарович Пазов, – чем глубже человек познает тонкости своего родного языка, тем больше его ум подготовлен к овладению языками других народов, тем активнее воспринимает его сердце красоту слова.
О том, что родной язык – душа народа и надо беречь его, как зеницу ока, радеть всеми силами о его настоящем и будущем, говорили в этот день и главный редактор газеты «Ногай давысы» Алтынай Атуова, писательница Лариса Шебзухова, декан института филологии Хасан Лепшоков, который подвел предварительные итоги конкурса и наградил всех участников почетными грамотами за подписью ректора КЧГУ Таусолтана Узденова, находившегося теми днями в Москве…
Тем временем в зал «вплывают» блюда с пахлавой и пишме от туркменских студентов, просят отведать осетинские пироги школьники села Коста Хетагурова, разливает калмыцкий чай, пахнущий степью, раздольем, ногайская детвора, что постарше. И как тут в строку слова талантливого писателя и прозорливого человека, жившего с нами в одно время, Василия Белова: «Какая тоска пришла бы на Землю, какая скука нахлынула бы, если бы остался всего один язык, похожий на эсперанто! Зачем мне такое будущее, если дети будут есть одну еду, носить одну одежду, строить одинаковое жилище?»

НА СНИМКАХ: фрагменты празднования Международного дня родного языка.

Подведены итоги Межвузовского конкурса творческих работ «Современный русский язык и русская культура»

В рамках Недели русского языка (22-27 марта) на ИФФ ТГПУ проводился Межвузовский конкурс творческих работ «Современный русский язык и русская культура». На конкурс было представлено 29 эссе бакалавров и магистрантов историко-филологического факультета ТГПУ, а также студентов медико-биологического факультета СибГМУ.

Участники конкурса рассуждали о роли русского языка в современном мире, о развитии современного русского языка, о роли нелитературных стратов, о проблемах грамотности носителей языка и речевой культуры. В работах затрагивались вопросы использования диалектной лексики, сленга, феминитивов, сокращения слов.

По результатам конкурса определены победители:

Среди студентов ТГПУ

1 место – Петрова Татьяна, гр. 391. Тема эссе: «Слово как источник счастья».

2 место – Большакова Анастасия, гр. 382. Тема эссе: «Какого цвета русский язык?»

3 место – Косумбекова Екатерина, гр. 3901 РЯ. Тема эссе: «Страница из дневника».

Проскурякова Дарья, гр. 3901 РЯ. Тема эссе: «О великом, могучем, правдивом…».

Среди студентов МБФ СибГМУ

1 место – Новосёлова Юлия, гр. 4916. Тема эссе: «Русский литературный язык и диалекты».

2 место – Романенко Полина, гр. 4916. Тема эссе: «Что такое русская культура».

3 место – Усов Валерий, гр. 4916. Тема эссе: «О значимости и значении русского языка».

В конкурсе участвовали:

391 гр. Кокорина Э., Посаженникова Н., Верхоланцева А.,

392 гр. Бывшева М., Евграфова К., Ларина А., Мирскова К.,

381 гр. Байдагулова Т., Клышова К.

382 гр. Кириченко В.

303 гр. Никифоров В.

304 гр. Чупурова Е.

4916 МБФ СибГМУ Баранова А., Гукало Е., Драконова А., Иванова А., Малеёнок Е., Малышкин А., Мунгалова Д., Николаева Н., Черемных Е., Шамилова М.

Благодарим студентов, принявших участие в конкурсе, и поздравляем победителей!

Фрагменты из эссе конкурсантов о русском языке.

 

Байдагулова Татьяна, ИФФ, 381 гр. Эссе на тему «От кого зависит судьба русского языка?»

А больше всего я хочу, чтобы наш язык всегда оставался великим, могучим, правдивым и свободным. Я не могу пока ответить на вопрос, что ждёт наш язык в будущем, но одно я знаю точно: судьба русского языка зависит от нас. Константин Георгиевич Паустовский однажды сказал: «Нам дан во владение самый богатый, меткий, могучий и поистине волшебный русский язык». Давайте же никогда не забывать об этом.

Большакова Анастасия, гр. 382. Эссе на тему «Какого цвета русский язык?»

Так много цветов соединил в себе великий и могучий русский язык! Этот эксперимент позволил мне с разных сторон взглянуть на родной язык, ещё раз убедиться в его многогранности. Действительно, очень непросто уместить его в какой-то один цвет, ведь он невероятно богат, интересен и сложен. Можно сказать, что наш родной язык “всецветный”, он имеет как светлые оттенки, отражающие его значимость, так и темные, даже мрачные, скрывающие его отрицательные стороны.

Евграфова Кристина, гр. 392. Эссе на тему «Безграмотность как актуальная проблема современного общества»

Американский философ, социолог и футуролог Элвин Тоффлер высказался по поводу безграмотности: «Безграмотными в 21 веке будут не те, кто не умеет читать и писать, а те, кто не умеет учиться, разучиваться и переучиваться». Я поддерживаю его суждение на этот счет.

Кокорина Эльвира, гр. 391. Эссе на тему «Речевая культура в XXI веке

Я, обучаясь на преподавателя русского языка и литературы, всё чаще обращаю внимание на то, как актуальна проблема речевой культуры. Начинаю замечать это, наблюдая и за собой. Я понимаю, что сленг в обществе будет всегда, и в какой-то степени это нормальное явление. Но только в том случае, если молодые люди научатся его контролировать. Всегда необходимо учитывать уместность тех или иных слов в общении. При этом не нужно забывать о том, как прекрасен литературный язык и о том, как замечательно быть многогранным человеком, который может поддержать разговор о современных технологиях, используя новые слова, может писать и общаться, используя литературный язык. И я надеюсь, что современная молодёжь будет совершенствовать знания в области русского языка и свою речевую культуру.

 

Кириченко Василина, 382 гр. Эссе на тему «Как повысить грамотность?»

Сейчас такое время, когда социальные сети очень популярны, поэтому я предлагаю писать своим друзьям чаще, но писать правильно, следуя нормам русского языка. Данный способ будет практикой написания текста. Да, сначала это займет много времени, но потом вы увидите результат. Существует множество приложений для телефона, которые помогут вам освоить правила русского языка. Иногда я слушаю грамотную речь профессионалов на их выступлениях. Таким образом, я обогащаю свой словарный запас. Конечно, никто не отменял словари. Я приобрела себе небольшую маркерную доску и пишу на ней правила, которые вызывают у меня трудности. С помощью разноцветных ручек я выделяю новые слова для запоминания. Это хороший способ разнообразить ваш учебный процесс. Согласитесь, что скучно писать только шариковой ручкой на бумаге.

Посаженникова Наталья, 391 группа. Эссе на тему «Русский язык глазами иностранцев»

Слышать устную речь русского человека не менее странно для иностранцев. Мы часто отвечаем на вопрос «Чем занят?» – «Да ничем, работаю». Для нас это привычная фраза, которой никто не придаст значение. Но для человека, который только учит русский язык, она будет означать: «Ничего не делаю, но в то же время я занят своей работой». Такие конструкции могут показаться необычными, но мы к ним уже привыкли.

Косумбекова Е., гр. 3901 РЯ. Эссе на тему «Страница из дневника»

Здравствуй, дорогой дневник.

Сегодня, как никогда, захотелось с тобой поделиться мыслями. Весь день провела за прочтением книги Сесилии Храпковской и Агнес Вольд «Школа здравого смысла для будущих родителей». Оказывается, малыш слышит и распознает голоса, еще находясь в утробе. Я только сейчас об этом задумалась. Ты только представь: младенец, еще не родившись, уже слышит родной язык, который становится частью его жизни. И именно мы, родители, в дальнейшем прививаем любовь малыша к этому языку.

 

Ларина Анастасия, гр. 392. Эссе на тему « Культура речи современного человека»

Язык постоянно меняется, развивается. Обладать высокой речевой культурой – значит соблюдать нормы литературного языка: следить за произношением, словоупотреблением. Иногда внешность человека кажется привлекательной, но стоит ему начать выражать свои мысли, вся его красота меркнет. Неграмотность собеседника сразу же портит впечатление о нём, а его авторитет в глазах окружающих стремительно падает. Эта мысль была очень точно высказана знаменитым древнегреческим философом Сократом еще в пятом веке до нашей эры: «Заговори, чтобы я тебя увидел».

 

Клышова Кристина, гр. 381 Эссе на тему «О современном русском языке»

C развитием общества развивается и язык, как в зеркале отражая жизнь своего народа. Если такие процессы можно назвать прогрессивными, то пренебрежительное отношение к нормам и правилам языка не служит его развитию, приводя к упадку культуры общения и культуры языковой общности вообще. К сожалению, широкое распространение интернет-общения в чатах, обмен sms-посланиями не способствует повышению грамотности. Тем не менее, несмотря на негативные явления в русском языке, а также сокращение говорящих на нем в мире, нет поводов для уныния. Не зря же для нашего языка стали привычными эпитеты «великий» и «могучий».

 

Мирскова Ксения, гр. 392. Эссе на тему «Проблема сокращения слов в современной письменной речи»

Необходимо следить за своей речью. Сохранение нашего русского языка, забота о нём – гарантия развития и сохранения культуры, которая богата образцами чудесных произведений русских литературных классиков, где во всей красе и величии предстает наш могучий русский язык.

Не стоит забывать русский литературный язык. Следует участвовать в борьбе за совершенствование языка, воспитывать новое поколение в полной гармонии с ним и учить не засорять русский язык различными сокращениями, жаргонами и ненормативной лексикой. Дмитрий Андреевич Фурманов говорил: «Надо любить и хранить те образцы русского языка, которые унаследовали мы от первоклассных мастеров». И я с этим абсолютно согласна.

 

Петрова Татьяна, гр. 391, ИФФ, ТГПУ. Эссе на тему «Слово как источник счастья»

Одно слово может иметь, как покажется на первый взгляд, разные значения для каждого из нас. Для кого-то любовь – это пространство, в котором ты находишься ежесекундно, восхищаясь всем, что тебя окружает, и принимая мир таким, какой он есть. Для кого-то любовь – это просто взаимоотношения между мужчиной и женщиной, полные заботы и теплоты. Разные формулировки, но есть общая прямая. У любви один глагол – отдавать. Если любовь – пространство, в котором ты находишься, то ты и есть источник этой любви. То, что в тебе самом – проекция в окружающий тебя мир. В тебе есть любовь – любовь есть вокруг. Ты отдаешь ее и получаешь, но уже в большем размере. Это как костер: чем больше положишь в огонь дров, тем больше он будет давать тепла.

Если же любовь – крепкие отношения между мужчиной и женщиной, полные уважения и взаимопонимания, то снова действует закон: что отдаешь, то и получаешь.

Таким образом, одно слово как непомерный, мощный вагон информации и, чтобы добраться до этого вагона, найти суть слова, нужно пройти обширный маршрут по рельсам своего ума. Миновать полмира, прочитать сотни книг, сменить десятки учителей – путь, в котором собирается длинный состав, то есть поезд под названием «Мировоззрение».

 

Проскурякова Д. гр. 3901 РЯ. Эссе на тему «О великом, могучем, правдивом…»

Стоит отметить, что русский язык – это язык высокой мировой культуры, язык литературы и театра, оперы и кино. И. А. Бродский точно заметил: «Это язык порождает поэтов, а не поэты порождают язык… И, имея такой язык, как русский, мы должны понимать: поэзия неизбежна. И пока существует этот язык, будет происходить нечто замечательное». Вся многогранность, неисчерпаемость и гибкость его, она на страницах бессмертной классики. И унаследовав такое пышное творческое наследие в лице Л.Н. Толстого, А. П. Чехова, В. А. Жуковского и др., мы связаны отныне узами ответственности перед последующими поколениями. Ценить эти образцы русского языка подобно драгоценным камням – вот наша миссия сегодня и завтра. Народная мудрость гласит: « Как потопаешь, так и полопаешь».

Без уважительного отношения к родному языку невозможно не то чтобы совершить великое открытие, но и просто сходить за покупками в магазин. «Обращаться с языком кое-как – значит, и мыслить кое-как: приблизительно, неточно, неверно» − предостерегает нас А. К. Толстой. Так давайте же с безграничным чувством уважения будем относиться к вековому труду целого поколения. Холить и лелеять, оберегать и обогащать «наш прекрасный русский язык»! Во имя своего великого будущего.

Чупурова Екатерина, группа 304, ИФФ. Эссе на тему «Современный русский язык и русская культура»

Современный русский язык – яркий и многогранный. Он не стоит на месте, а развивается и живет вместе с обществом. Многие века он вырабатывал свои особые нормы, кристаллизовался мастерами слова – поэтами и прозаиками, и вышел на высокий уровень среди других языков мира. Благодаря всем своим качествам наш язык считается языком межнационального общения. Мне очень нравится мой язык, и я очень рада, что являюсь его носителем. Он красив, он родной, он мой.

Мунгалова Дарья, гр. 4916 МБФ СибГМУ. Эссе на тему “Русский литературный язык в современном мире”

Таким образом, можно сделать вывод, что изменения в русском языке неизбежны, так как наш мир не стоит на месте и постоянно развивается. Нужно постоянно следить за своей речью и совершенствоваться в изучении русского языка, больше читать классической русской литературы, смотреть отечественные художественные фильмы прошлых лет. Я думаю, что самый хороший собеседник – это тот человек, который не только следит за своей речью, но и умеет грамотно использовать свой родной язык.

 

Новосёлова Юлия, 4916, МБФ, СибГМУ. Эссе на тему «Русский литературный язык и диалекты»

«Язык вмещает в себя всё: и характер народный, и опыт, и историю, и философию, и верования, и чаяния, и тяготы в долгом пути. И духовное здоровье нации, нравственное её состояние, прежде всего, замечаются народным языком… Пока жив язык — жива и нация»? – справедливо отмечал В. Г. Распутин. Нельзя не согласиться с этим утверждением. А поскольку страна у нас огромна территориально, в разных ее уголках язык наш функционирует по-разному. Отсюда рождается его величие и богатство, многообразие. Жители разных территорий пользуются своей особой лексикой, иначе – диалектами. Эти «особые» слова как опознавательный знак, откуда человек родом, как формировалась его речь. Диалекты открывают нам историю края, культуру региона. Особенно интересно узнавать значение и пути распространения диалектных слов, потому что раньше не было интернета и мобильного телефона.

Романенко Полина, гр.4916, МБФ, СибГМУ. Эссе на тему «Что такое русская культура»

В русской культуре есть своя особая система ценностей, включающая такие понятия как: совесть, справедливость (ведь раньше в общинах все распределялось почти поровну, что крепко засело в менталитете у русских), упорство, трудолюбие, честь, неприхотливость, смелость, дружелюбие, ведь русскому человеку постоянно приходилось выживать, адаптироваться к новым обстоятельствам и новым соседям. При этом у русских богатство и зажиточность не считается за ценность, им намного важнее, что представляет сам человек. Русские крайне не любят обман, трусость и алчность. Русский человек очень сильно склонен к самопожертвованию и страданию, что собственно очень хорошо передается через отечественную литературу и фольклор. У русских очень сильно ценится самопожертвование во имя чего-то светлого: родины, чести, справедливости. В русском обществе конкретный человек не сможет получить высокий статус и уважение к нему без его искренней личной жертвенности. «Бог терпел, и нам велел» гласит известная русская народная пословица.

 

Шамилова М. гр.4916, МБФ, СибГМУ. Эссе на тему «Русский литературный язык»

Когда я начала размышлять об этой проблеме, мне вспомнился один забавный случай из жизни, когда я около 10 минут пыталась вспомнить русский синоним к английскому слову «лайфхак», получившему широкое распространение, чтобы объяснить бабушке его значение. А ведь существует замечательное русское слово «хитрость», которое прекрасно подходит для обозначения того, что мы называем «лайфхаком». Этот пример наглядно иллюстрирует, что проблема широкого распространения заимствованных слов в русском языке сейчас очень актуальна.

Я думаю, что остановить интеграцию иностранных слов в современную речь будет трудно, да, может быть, это и не нужно, ведь в некоторых случаях внедрение иностранных слов полезно и необходимо. Мы же, в свою очередь, должны следить за чистотой речи, стараться меньше использовать жаргонизмы и заимствованные слова и способствовать развитию культуры речи населения, а особенно подрастающего поколения и молодёжи. 

Русские люди должны гордиться тем, что являются носителями такого красивого и выразительного языка, а также беречь и приумножать его богатство.

 

Николаева Наталья, гр. 4916. Эссе на тему «Русский литературный язык в современном мире»

Русский язык богат и разнообразен. Обороты речи и рифмы, которыми пользовались наши великие поэты, известны всему миру. Театральные постановки и пьесы захватывают дух. Русские народные сказки – мудрость, сохранившаяся спустя многие поколения. Все это является проявлением литературного языка – это наша гордость и наше наследие, которое русский народ должен сохранить и преумножить.

Подводя итог, я хочу сказать о том, что русский литературный язык, несмотря на сложности и многочисленные правила, является нашим достоянием. Каждый русскоговорящий человек не просто должен, а обязан совершенствоваться в знаниях своего родного языка и знать его историю. Лишь читая книги и развиваясь, мы сможем сохранить литературный язык, а значит и всю русскую культуру, поскольку «бессмертие народа – в его языке» (Ч.Т. Айтматов).

Усов Валерий, гр.4916, МБФ, СибГМУ. Эссе на тему: «О значимости и значении русского литературного языка»

Так, например, немецкий философ и историк Фридрих Энгельс считал, что русский язык всемерно заслуживает изучения как сам по себе, ибо это один из самых сильных и самых богатых живых языков, так и ради раскрываемой им литературы. Он видел в произведениях русской классики прекрасное, ощущал изящество и эстетику русского литературного языка. Французский писатель и переводчик девятнадцатого века Проспер Мериме писал о русском языке как о богатейшем из всех европейских наречий и кажущемся нарочно созданным для выражения тончайших оттенков. И действительно, ведь на свете нет ничего, что бы не способен был описать русский литературный язык. В произведениях русской литературы отображены все краски языка. С русским языком писатели и поэты проводили множество экспериментов: существуют произведения, написанные без глаголов, без определённых букв, что доказывает особое значение русской литературы. Русский язык – первый язык, на котором были произнесены слова вне нашей планеты, в космическом пространстве.

 

Гукало Евгения, гр.4916, МБФ, СибГМУ. Эссе на тему: «Культура речи: к вопросу о её значимости и актуальности»

Культура речи очень важна для современного социума. Она развивает в человеке более высокий уровень духовности. Речь – наиболее часто используемый способ выражения себя для человека, и делая свою речь более богатой и интересной, человек учится выражать себя и свое мнение более полноценно.

Материал предоставили:

канд. филол. наук, доцент С.М. Карпенко

канд. филол. наук, доцент А.С. Савенко

 

Разница между прозой и поэзией (со сравнительной таблицей)

Литература относится к письменному творчеству , особенно к тем, которые имеют высокую и непреходящую ценность. Он известен своей формой , в которой сообщение представляется или передается, и его содержанием . Проза и поэзия — две распространенные формы литературы; где проза — письменное произведение, содержащее предложения и абзацы и не имеющее метрической структуры. В отличие от поэзия — жанр литературы, основанный на особой форме, создающей рифму.

Основное различие между прозой и поэзией заключается в том, что у нас есть предложения и абзацы, тогда как в поэзии можно найти строки и строфы. Далее, есть обычное письмо в прозе, но есть уникальный стиль написания стихов.

Мы можем найти прозу в газетных статьях, блогах, рассказах и т. д., однако поэзия используется для того, чтобы поделиться чем-то особенным, эстетическим. Чтобы узнать больше по этой теме, вы можете прочитать другие отличия ниже:

Содержание: проза и поэзия

  1. Сравнительная таблица
  2. Определение
  3. Основные отличия
  4. Примеры
  5. Как запомнить разницу

Сравнительная таблица

Основание для сравнения Проза Поэзия
Смысл Проза – прямолинейная форма литературы, в которой автор доходчиво выражает свои мысли и чувства Поэзия — это форма литературы, в которой поэт использует уникальный стиль и ритм, чтобы выразить интенсивный опыт.
Язык Прямолинейный Выразительный или украшенный
Природа Прагматичность Воображение
Сущность Сообщение или информация Опыт
Назначение Предоставить информацию или передать сообщение. Радовать или развлекать.
Идеи Идеи можно найти в предложениях, которые расположены в абзацах. Идеи можно найти в строках, которые расположены в строфах.
Разрыв строки Нет Да
Перефразирование Возможно Точное перефразирование невозможно.

Определение прозы

Проза – это обычный стиль письма в литературе, который включает характеры, сюжет, настроение, тему, точку зрения, обстановку и т. д., что делает ее отличительной формой языка. Он написан с использованием грамматических предложений, которые образуют абзац. Он также может включать диалоги и иногда поддерживается изображениями, но не имеет метрической структуры.

Проза может быть художественной или научной, героической, аллитерационной, деревенской, полифонической, поэтической прозой и т.д. Писательское творчество.

Определение поэзии

Поэзия – это то, что пробуждает чувство полного воображения путем выбора подходящего языка и отдельных слов и их расположения таким образом, чтобы создать надлежащий рисунок, рифму (два или более слова с одинаковыми звуками в конце) и ритм ( ритм стихотворения).

Поэзия использует художественный способ сообщения чего-то особенного, т. е. музыкальную интонацию ударных (длинно звучащих) и безударных (коротко звучащих) слогов для выражения или описания эмоций, моментов, идей, переживаний, чувств и мыслей поэта публике . К структурным компонентам поэзии относятся строки, куплеты, строфы, строфы и т. д.

Именно в форме стихов, составляющих строфы, следующие за метром. Количество стихов в строфе зависит от типа стихотворения.

Ключевые различия между прозой и поэзией

Разницу между прозой и поэзией можно четко определить по следующим основаниям:

  1. Проза относится к форме литературы, имеющей обычный язык и структуру предложения. Поэзия — это та форма литературы, которая эстетична по своей природе, т. е. имеет звук, интонацию, рифму, метр и т. д., которые добавляют к ее смыслу.
  2. Язык прозы весьма прямолинеен. С другой стороны, в поэзии мы используем выразительный или творческий язык, который включает в себя сравнения, рифму и ритм, которые придают ему уникальную интонацию и ощущение.
  3. Если проза прагматична, т. е. реалистична, то поэзия образна.
  4. Проза содержит абзацы, включающие в себя ряд предложений, которые имеют подразумеваемое сообщение или идею. В отличие от поэзии, написанной в стихах, которые покрыты строфами. Эти стихи оставляют много недосказанного, и их толкование зависит от воображения читателя.
  5. Проза утилитарна, в ней скрыта мораль, урок или идея. И наоборот, поэзия стремится порадовать или развлечь читателя.
  6. Самое главное в прозе — это сообщение или информация. Напротив, поэт делится своим опытом или чувствами с читателем, что играет решающую роль в поэзии.
  7. В прозе нет разрывов строк, в то время как в поэзии есть несколько разрывов строк, которые нужны только для того, чтобы следовать ритму или подчеркнуть мысль.
  8. Когда дело доходит до перефразирования или обобщения, то перефразировать можно и прозу, и поэзию, но перефразирование стихотворения не есть стихотворение, ибо суть стихотворения заключается в стиле письма, т. е. в том, как поэт выразил его/ее опыт в стихах и строфах. Итак, эта манера письма и интонация — красота поэзии, которую невозможно обобщить.

Как запомнить разницу

Лучший способ запомнить разницу между этими двумя произведениями — это понять их стиль письма, т. е. в то время как проза пишется обычно, поэзия имеет эстетические черты и, следовательно, имеет характерный стиль письма.

Далее, проза — это та форма языка, которая экспансивно передает сообщение или смысл посредством повествовательной структуры. Наоборот, поэзия — это такая форма литературы, с уникальным форматом письма, т. е. с рисунком, рифмой и ритмом.

В дополнение к этому, проза выглядит как большие блоки слов, тогда как размер поэзии может варьироваться в зависимости от длины строки и замысла поэта.

Что такое литературный язык? Характеристики и основные элементы

Он Литературный язык Способ художественного выражения, при котором писатель пытается передать мысль эстетически более красивым и стилизованным способом, чтобы привлечь внимание читателя.

Можно использовать в прозе или в стихах. Он также может быть вербальным и использоваться в повседневном общении. Литературный язык является особым языком, поскольку он отдает предпочтение способу передачи сообщения, а не самому сообщению.

Очевидно, что литературное сообщение, лишенное своей формы, теряет или изменяет свое значение, теряет свой коннотативный потенциал, а с ним и свой литературный характер (Sotomayor 2000, 29). Использование этого способа выражения предполагает неумолимую творческую активность.

Использование этого диалекта языка было очень популярно в средние века для создания драматического эффекта (английский Oxford Living Dictionaries, 2017). Из-за вышесказанного он очень часто присутствует в литургических писаниях. В настоящее время он часто встречается в поэзии, стихах и песнях.

Литературный язык достаточно податлив, чтобы мешать другим нелитературным произведениям, таким как мемуары и журналистские статьи.

В зависимости от структуры и содержания литературный язык бывает в лирическом, повествовательном, драматическом и дидактико-эссеистическом жанрах.

Характеристики литературного языка

1- Оригинальность

Литературный язык – это акт сознательного творчества (González-Serna Sánchez, 2010, 49), в котором писатель может иметь свободу писать в оригинале и неопубликованном таким образом, учитывая правильное значение, которое он придает словам, и этот путь от общего языка.

2- Художественная Воля

Конечный замысел написанного — создать произведение искусства, то есть через слова передать красоту. Он отдает предпочтение стилю и способу изложения сообщения о самом содержании.

3- Специальное коммуникативное намерение

Язык – это самокоммуникация и то, что придает ей значение. Таким образом, литературный язык имеет коммуникативное намерение, которое заключается в том, чтобы передать литературную красоту, а не практическую цель (Gonzalez-Serna Sánchez, 2010).

4- Коннотативный или субъективный язык

Осознавая оригинальность и фиктивность литературного языка, писатель суверенен в придании значения желаемым словам и придает своему дискурсу многоцелевое и многозначное значение (в отличие от технического или непрофессионального языка). -художественный текст), то есть многозначный. Таким образом, у каждого получателя будет разная ассимиляция.

5- Использование вымысла

Сообщение создает фиктивные реальности, которые не обязательно должны соответствовать внешней реальности. Писатель может быть очень разносторонним и перенести читателя в другие измерения, почти идентичные реальной жизни, но нереальные в конце концов.

Этот мир вымысла является результатом собственного особого видения реальности автором, но, в свою очередь, порождает у получателя некоторые из его собственных жизненных переживаний, которые выражают в чтении горизонт ожиданий, с которым приближается текст (Sotomayor, 2000). ). , стр. 28-29).

5- Важность формы

Уместность формы в литературном языке заставляет писателя заботиться о «текстуре» языка как таковой, такой как тщательный отбор слов, порядок слов, музыкальность, синтаксис и лексическая конструкция и др.

Поэтическая функция

Преследуя эстетическую цель, литературный язык использует все доступные выразительные возможности (фонические, морфосинтаксические и лексические), чтобы вызвать любопытство и внимание со стороны читателя.

7- Использование риторических фигур или литературных фигур

Здесь под «фигурой» мы будем понимать в самом широком смысле любой вид ресурсов или языковых манипуляций для убедительных, выразительных или эстетических целей (García Barrientos, 2007, p. .10).

Риторические фигуры — это способы использования слов нетрадиционным способом, чтобы вызвать у читателя странность и придать тексту более осмысленный характер. Из этих ресурсов мы находим большое разнообразие в двух основных категориях: слова и мысли.

8- Появление в прозе или стихах

Выбирается исходя из потребностей автора и выбранного жанра (Herreros & García, 2017).

Литературный язык может быть представлен в двух языковых формах: в прозе или в стихах.

В прозе, которая является естественной структурой языка, мы ценим ее в баснях, рассказах и романах. Он служит для обогащения описания текстов.

В случае стиха его композиция более тщательна и требовательна, поскольку в лирических произведениях измеряется количество слогов (такт), ритмические акценты в стихах (ритм) и соотношение между стихами и рифмой (строфы) .

Мы можем оценить эту форму в стихах, стихах, гимнах, песнях, одах, элегиях или сонетах.

Элементы литературной коммуникации

Это аспекты, которые составляют процесс общей коммуникации, но действуют иначе, когда речь идет о литературной коммуникации.

1- Эмитент

Это агент, который пытается генерировать эмоции или стимулировать воображение, более чувственное сообщение по отношению к эмитенту сообщения, которое фокусируется на содержании.

2- Ресивер

Это тот, кто получает сообщение. Это не конкретный человек, а гипотеза, требуемая самим текстом (Гонсалес-Серна Санчес, 2010, стр. 51).

Напомним, что литературный язык является выражением художественного общения, и без предположения, что «кто-то» получит сообщение (пусть даже чувственное), которое хочет передать автор, потеряло бы смысл.

3-канальный

Это средство, с помощью которого передается литературное сообщение. Обычно он пишется, хотя может быть устным, когда читается стихотворение, читается или поется монолог.

4 — Контекст

Контекст обычно относится к временным, пространственным и социокультурным обстоятельствам, в которых описывается сообщение, но в случае литературного языка свобода писателя дать волю своему воображению вызывает контекст литературного произведения «Реальность», контекст любого литературного произведения) есть он сам (Гонсалес-Серна Санчес, 2010, 52).

5- Код

Это знаки, которые будут использоваться для передачи сообщения, но в данном случае они не используются таким же образом, поскольку нет однозначной интерпретации текста, а объясняется многозначность. значение.

Ссылки
  1. Оксфордские живые словари английского языка. (2017, 76). Литературный язык. Получено из английских Оксфордских живых словарей: en.oxforddictionaries.com/usage/literary-language
  2. García Barrientos, JL (2007).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *