cart-icon Товаров: 0 Сумма: 0 руб.
г. Нижний Тагил
ул. Карла Маркса, 44
8 (902) 500-55-04

Характеристика героев пьесы гроза с цитатами: Цитатная характеристика героев Гроза, описание, таблица цитатами 🤓 [Есть ответ]

Цитатная характеристика героев Гроза, описание, таблица цитатами 🤓 [Есть ответ]

Герои пьесы “Гроза”Цитатная характеристика
Кабаниха- купчиха, ярая сторонница домостроя“…Вот она теперь и надает приказов, один другого грозней…”; “…Ломаться-то нечего! Должен исполнять, что мать говорит…”; “…Ханжа, сударь! Нищих оделяет, а домашних заела совсем…”; “…Ну, я Богу молиться пойду, не мешайте мне…”; “…Ты не осуждай постарше себя! Они больше твоего знают…”; “…Аль порядку не знаешь? В ноги кланяйся!..”; “…Что ж ты стоишь… Приказывай жене-то…”
Дикой – богатый тиран и самодур“Кто же ему угодит, коли у него вся жизнь основана на ругательстве?..”; “…Так ты знай, что ты червяк. Захочу – помилую, захочу – раздавлю…”; “…Унять-то его некому, вот он и воюет!..”; “…А вот беда-то, когда его обидит такой человек, которого он обругать не смеет, тут уж домашние держись!…”; “…Достался ему на жертву Борис Григорьевич, вот он на нем и ездит…”; “…У меня свои дети, за что я чужим деньги отдам? Через это я своих обидеть должен!.
.”
Катерина – “луч света в темном царстве”“…Что при людях, что без людей, я все одна, ничего из себя не доказываю…”; “…Обманывать-то я не умею, скрыть-то ничего не могу…”; “…Отчего люди не летают, как птицы? Знаешь, мне иногда кажется, что я птица…”;”…Такая я уж зародилась горячая!..”, “…Что мне только захочется, то и сделаю…”; “…А уж коли мне здесь опостынет, так не удержат меня никакой силой. В окно выброшусь, в Волгу кинусь. Не хочу здесь жить, так не стану, хоть ты меня режь!..”; “…Напраслину-то терпеть кому ж приятно!..”; “…Ведь это нехорошо, ведь это страшный грех, Варенька, что я другого люблю?..”; “…А знаешь ли, что я, беспутная без тебя делала? В первую же ночь я ушла из дому… И все-то десять ночей я гуляла…”
Тихон – “маменькин сынок”“…Да как же я могу, маменька, вас ослушаться!..”; “…Да когда же я, маменька, не переносил от вас?..”; “…Нет, говорят, своего-то ума. И.значит, живи век чужим…”; “…Ломаться-то нечего! Должен исполнять, что мать говорит…”; “…Вы меня заездили здесь совсем! Я не чаю, как вырваться-то…”; “…Он как выедет, так запьет…”; “…Хорошо тебе, Катя! А я-то зачем остался жить на свете, да мучиться!.
.”; “…Маменька, вы ее погубили! вы,вы,вы… Вы ее погубили! Вы! Вы!..”
Борис – племянник Дикого“…молодой человек…, порядочно образованный…”; “…Воспитывали нас родители в Москве…оба вдруг и умерли в холеру, мы с сестрой сиротами и остались…”; “…Загнан, забит…”; “…Это Дикой племянника ругает…”; “…Хороший он человек, сударь…”; “… Я бы бросил все да уехал! А то сестру жаль…” ;”…Ишь ты! Смирен, смирен, а тоже в разгул пошел…”; “…Как же я могу хотеть вашей погибели, когда я люблю вас больше всего на свете, больше самого себя!..”; “…Мечется тоже, плачет…”; “Нельзя мне, Катя! Не по своей я воле еду: дядя посылает…”
Варвара- дочь КабанихиА по-моему: делай, что хочешь, только бы шито да крыто было…”
Кудряш- конторщик у Дикого“…Я грубиян считаюсь, за что ж он меня держит? Стало быть, я ему нужен. Ну, значит, я его и не боюсь, а пущай он меня боится…”
Кулигин- мещанин“…Механик, самоучка-механик…”; “…Поначитался-таки Ломоносова, Державина…”; “…Мечтает себе и счастлив…”; “…Я бы все деньги для общества употребил, для поддержки…”

Характеристика героев пьесы «Гроза»

Драма «Гроза» была написана Александром Николаевичем Островским в 1859 году. В ней рассказывается о трагедии молодой женщины, открывшей для себя романтическое представление о любви и не желающей лгать мужу.

Содержание

Главная героиня

Катерина

Катерина — молодая женщина, чувствительная, мечтательная. В своей родной семье она «жила, ни об чём не тужила, точно птичка на воле». А в семье мужа Катерина чувствует себя, как в клетке. Она вышла замуж не по любви, так как тогда ещё не понимала этого чувства. Когда в ней проснулось желание найти родственную душу, она убеждала себя, что любит мужа. Тихон, хотя и любил Катерину, но он — забитый человек, покорный матери даже в своих отношениях к жене.

Полюбив Бориса, Катерина встречалась с ним, когда муж был в отъезде. А после возвращения Тихона, Катерина признаётся ему и свекрови в том, что грешна перед Богом и перед ними. Автор показал в своей пьесе трагедию чувствительной, правдивой женщины, потерявшей возможность общаться с любимым и не желающей жить с нелюбимым мужем и ворчливой свекровью.

Подробная характеристика Катерины здесь.

Другие персонажи

Марфа Игнатьевна Кабанова (Кабаниха)

Кабаниха — вдова, богатая купчиха. Эта властная, ворчливая женщина — приверженка старых семейных традиций. По её мнению, у мужчины должен быть крутой нрав, он должен относиться к жене не всегда ласково. Она считает, что на жену нужно иногда прикрикнуть, пригрозить, а то и побить, а та должна терпеливо это сносить и бояться мужа. Интересно, что у самой Кабанихи сын и дочь совсем не такие: Тихон — тихий, безропотный, а Варвара — своевольная, непокорная.

Подробная характеристика Кабанихи здесь.

Тихон Кабанов

Тихон Кабанов — сын богатой купчихи Марфы Игнатьевны (Кабанихи). Это тихий, мягкотелый, спокойный молодой человек. На своё положение под началом властной матери смотрит как на унизительное. Он слишком забит и не пытается даже убедить мать, что он самостоятельный мужчина, не нуждающийся в постоянных замечаниях.

Тихон говорит, что любит жену, но, когда Кабаниха придирается к ней напрасно, он за Катерину не заступается да ещё упрекает, что мать его «поедом ест, проходу не даёт — всё за тебя».

Подробная характеристика Тихона Кабанова здесь.

Варвара

Варвара — дочь Кабанихи, сестра Тихона. Она является полной противоположностью своего бесхарактерного брата. Его Варвара не уважает, Катерину жалеет, когда ту понапрасну ругает Кабаниха. Варваре не нравится постоянное ворчание матери. Она поняла, что у них в доме всё держится на обмане и приспособилась к этому. По её мнению, «делай что хочешь, только бы шито да крыто было».

Подробная характеристика Варвары здесь.

Савёл Прокофьевич Дикой


Савёл Прокофьевич Дикой — очень богатый купец, значительное лицо в городе Калинове. Это типичный представитель «тёмного царства». Он ни дня не живёт без ругани, притесняет своих домашних, жена и дочери его запуганы. Работникам Дикой старается как можно дольше не платить и так ругает их, что некоторые уже и не настаивают на оплате. Савёл Проковьевич — настоящий самодур, грубый, эгоистичный, любящий издеваться над слабыми людьми.

Подробная характеристика Савёла Прокофьевича Дикого здесь.

Борис Григорьевич

Борис Григорьевич — племянник купца Дикого. Этот молодой человек недавно приехал из Москвы и сейчас работает у своего дяди. Его бабушка оставила завещание, в котором указывалось, что дядя, когда Борис и его сестра станут совершеннолетние, должен выплатить им часть средств, с условием — если они будут почтительны к нему. Борис понимает, что Дикой не даст им ничего из бабушкиного наследства, но всё равно живёт у него и терпит его ругань.

Борис — слабый, бесхарактерный человек, такой же, как Тихон, только более образованный и более чувствительный. Борис подчиняется дяде, посылающего его на три года в Сибирь к знакомому купцу. Катерину он с собой не берёт, хоть она просила его забрать её отсюда.

Подробная характеристика Бориса Григорьевича здесь.

Кулигин

Кулигин — часовщик, механик-самоучка. Он простой человек, мещанин. Кулигин чувствителен, он замечает красоту природы, Волги, пишет стихи. Жестокие нравы мещанства и купечества города Калинова Кулигин осуждает. Он мечтает найти вечный двигатель, получить за него от англичан миллион и на эти деньги дать мещанству работу. Кулигин любит поговорить, старается делиться своими знаниями и суждениями с людьми.

Подробная характеристика Кулигина здесь.

Ваня Кудряш


Ваня Кудряш — конторщик богатого купца Дикого, возлюбленный Варвары Кабановой. Этот самоуверенный, дерзкий парень не пасует перед своим хозяином-самодуром. «Нет, уж я перед ним рабствовать не стану», — говорит он и на грубость Дикого отвечает грубостью. Разъярённый купец как-то погрозил его отдать в солдаты, но не отдал. «Стало быть, я ему нужен», — говорит Кудряш и добавляет: «…я его и не боюсь, а пущай же он меня боится».

Феклуша

Феклуша — странница. В Калинове она остановилась в доме купчихи Кабановой, которая, по словам Кулигина, «нищих оделяет, а домашних заела совсем». Феклуша очень довольна: и Кабаниха, и другие жители Калинова её почитают и угощают. А она их развлекает: рассказывает небылицы, которым необразованные обитатели «тёмного царства» безоговорочно верят. Довольная Феклуша нахваливает купечество за щедрость и подаяния.

Подробная характеристика Феклуши здесь.

Глаша

Глаша — горничная («девка») в доме Кабановых. Она доверчиво слушает россказни странницы Феклуши, которая «далеко не ходила, а слышать — много слыхала». Жизнь Глаши так однообразна, что она рада услышать что-нибудь новое, интересное. После рассказа Феклуши о дальних странах, в которых законы неправедные и где живут люди с пёсьими головами, девушка говорит: «Ещё хорошо, что добрые люди есть; нет-нет да и услышишь, что на белом свету делается».

Шапкин

Шапкин — житель города Калинова, мещанин. Он, очевидно, приятель Кудряша, они вместе прогуливаются в общественном саду. Беседуя с Кудряшом, Шапкин осуждает Дикого и Кабаниху, называет Дикого ругателем и сожалеет, что его некому унять. Шапкин осторожен, предусмотрителен: когда увидел в саду этого вздорного купца, отошёл в сторонку.

Барыня

Барыня — старая женщина, полусумасшедшая. Она ходит в сопровождении двух лакеев и грозит всем: «Все гореть в огне будете». Ходят слухи, что она смолоду много грешила, боится попасть после смерти в ад, поэтому и других пугает адским огнём.

Вам также будет интересно почитать:

[Пример эссе], 1237 слов GradesFixer

В этом эссе я хотел бы проанализировать наиболее влиятельную пьесу Цао Юй «Гроза», написанную в 1934 году. Оба текста В этом тексте большое внимание уделяется феминизму и тьме феодальное общество. Мы начнем с главы благородной и богатой семьи Чжоу Пу-юаня, который является классическим изображением старой китайской патриархальной семьи. У него было два сына от первой жены Ши-пин, которая на самом деле была его горничной. Имена этих сыновей были Чжоу Пин и Та-хай. В дальнейшем Чжоу Пу-юань женится на образованной и благопристойной девушке по имени Фань-и, она является одним из главных героев пьесы.

Также стоит упомянуть, что она всего на несколько лет старше его собственного сына Чжоу Пина. По мере того, как мастер глубоко вовлекается в спекуляции горняков, Фан-и становится нетерпеливой, и пыл, который у нее когда-то был, исчезает.

Вопреки закону, Фань-и вступает в тайный роман с Чжоу Пин. Однако Чжоу Пин пытается сблизиться с Си-фэн, дочерью Ши-пина, первой жены мастера. Притяжение между Си-фэн и Чжоу Пин действительно сводит Фань-и с ума, она сделает все, чтобы отомстить, поэтому, наконец, ближе к концу пьесы она раскрывает все об этом романе. Это имело огромные последствия, поскольку Си-фэн убегает и случайно получает удар током от провода под напряжением во время грозы. Она сбежала, потому что узнала, что Чжоу Пин на самом деле был ее кровным братом, она просто не могла вынести произошедшее унижение. Чжоу Чун также погибает, пытаясь спасти Си-фэна. Весь финал становится еще более странным, когда Чжоу Пин совершает самоубийство, застрелившись, оставив Фань-И сойти с ума.

Хотя концовка катастрофична, и большинство главных героев мертвы, имеет смысл закончить ее именно так. Довольно убедительная концовка, так как между хозяином и его женой возникает антагонистический конфликт; мы видим, что в пространстве патриархальности и старых китайских моральных ценностей есть огромная дыра. Есть символизм жадного и садистского человека, движимого фрустрирующим собственническим инстинктом; дом, в котором происходят все действия, символизирует безопасность и силу; Фань И символизирует женщину, которая бесчисленное количество раз пытается сбежать от своего прошлого с помощью безумной любви и своей ощутимой страсти, которая в конечном итоге приводит к катастрофе и крайне ограничена чувством греха.

Фань-и — самый интересный персонаж пьесы, поскольку ее взрывная ярость разрушает оковы морали, ее стремление отомстить мужу удовлетворяет ее желание удовлетворить свою подавленную сексуальность. Если бы она была жива во время подъема феминизма, она, вероятно, стала бы королевой. Хотя в ее сердце живет дух старого Китая, она вырывается из удушающих владений хозяйского дома. Она мужественно сопротивляется вендетте, затаив неумолимую любовную связь со своим пасынком, что в то время было непростительным грехом. Хотя психологически она отталкивает хозяина и его домочадцев, физически она от них зависит. Она определенно не самодостаточна и вынуждена полагаться на хозяина, чтобы выжить. Ее противостояние с мастером происходит не из-за ее стремления к индивидуальности, а из-за ее уныния и безнадежности любви.

Эмоциональная зависимость и непомерная нежность Фань-и по отношению к Чжоу Пину становится кристально ясной, когда она говорит: «Пин, это последний раз, когда я умоляю тебя; Я никогда не разговаривал с кем-то подобным образом, теперь, пожалуйста, помилуй меня». и «пожалуйста, заберите меня — заберите меня отсюда. В будущем, даже если ты будешь жить с Си-фэном, я смогу это вынести, пока ты не оставишь меня в покое. (Юй, 1934) Она изо всех сил старается разорвать отношения Си-фэна и Чжоу Пина, ставя на их пути всевозможные препятствия. Она доходит до того, что заставляет другого мужчину, Чжоу Чуна, преследовать Сифэна, просто чтобы она могла заполучить Чжоу Пина. Она не только эгоистична, но и дивергентна в том смысле, что у нее есть как мощная психосоматическая зависимость от своего возлюбленного, так и дух нерасположения.

Мятежное утверждение Фань-и наполнено уверенностью и самообладанием. Ее драчливый характер демонстрирует намерения Цао Юй, что женщины должны быть сильными в своей персоне и должны противостоять несправедливости и неравенству, с которыми женщины в то время сталкивались. Наконец, она освобождается от ограничений феодальных моральных ценностей, сковывавших ее физическое «я». Это изображает утверждение и признание Цао Юй самобытности героини и предательства, которое она продемонстрировала посреди удушающей патриархальной иерархии. Фань-и — героиня, подобная стремительной грозе, раздробляющей древнюю вендетту самодержавной семьи; она была подобна сверкающему кинжалу, пронзающему зараженную атмосферу; она была похожа на смертоносную осу, готовую ужалить своих противников.

Истинные убеждения Цао Юя отражены в этом очаровательном персонаже, без сомнения, он презирает ушедшую эпоху традиционалистской феодальной цивилизации.

Хотя эта пьеса была написана в 1934 году, в середине-конце 1900-х годов, наряду с активным развитием феминистского движения, театральное искусство претерпело огромные изменения. Развитие феминистского постулата не только расширило творческое видение каждого, но и трансформировало мужскую точку зрения. В конечном итоге это навсегда оказало беспрецедентное влияние на философию человечества. Все идолы, созданные людьми, как бы окаменели они ни были, в известной степени уступают ему, и именно поэтому люди неизбежно будут иметь в его власти способность уничтожить их.

Феминистские критики рассматривают традиционные литературные произведения, в основном написанные мужчинами, как артефакт предвзятого творчества. Женщины эксплуатируют собственные пристрастия, формируя искаженное впечатление о женщинах. В их действиях четко прослеживаются собственные убеждения мужчин.

Следовательно, критики-феминистки сомневаются в женских персонажах, созданных писателями-мужчинами. Они рекомендуют читателям-женщинам применять идиосинкразическую интерпретацию, в отличие от общепринятой интерпретации их произведений.

В патриархальном обществе руководящий орган контролирует жизнь, ограничивая свободу слова. Женщины были лишены права на свободу слова, поэтому у женщин не было возможности высказать свое мнение по любому вопросу. Это именно та группа, частью которой является Фань-и, это феодальное общество, где она подчиняется воле Чжоу Пу-юаня. По коридорам своего бессердечного особняка Фань-и лишили прав. В то время Китай был преимущественно патриархальным обществом. Жизнь женщин была полностью затруднена. Хотя это было жестоко, оно было поставлено, чтобы поддерживать семейную систему и сохранять ее устойчивость. Особняк Чжоу Пу-юаня — репрезентация стереотипной буржуазной семьи, а Фань-и — жертва.

Катаклизмы пьесы отчетливо свидетельствуют о бедствиях той эпохи. Читатели больше не забывают об изображении женщин, то, как авторы изображали женских персонажей, сильно изменилось с годами, эта пьеса была одной из первых, в которых главный женский персонаж совершал бунтарские поступки. Впереди еще долгий путь к улучшению, женщины в современном мире все еще борются за свои права. Женщины должны извлечь урок из этой пьесы и победить свои недостатки. Эйлин Чанг, автор книги «Любовь в падшем городе», является действительно хорошим примером автора, который превзошел все ожидания того времени. Такие авторы, как она, являются настоящими жемчужинами современной литературы.

«Гроза», классическая танцевальная пьеса, 13-14 декабря

Забрина Ло Танец

Гроза (Фото: Ивонн Чан)

« Гроза » Цао Юя, написанная в 1933 году, когда ему было всего 23 года, когда он изучал западный театр и искусство в Университете Цинхуа, была первой из его восьми пьес. Действие трагедии разворачивается в феодальном обществе Китая 1920-х годов. Трагедия рассказывает о сложных любовных перипетиях внутри (и внутри) семьи Чжоу. Гроза прославила Цао тем, что привлекла внимание к инцесту и добрачной беременности, бросила вызов консервативному обществу того времени, в котором доминировали мужчины, и отразила стремление к социальным изменениям, выросшее во время революционных движений в Китае после Первой мировой войны. По пьесе было снято шесть фильмов, в том числе « Проклятие золотого цветка » Чжана Имоу (2006). Вероятно, было неизбежно, что однажды его приспособят для танца.

Гроза — это мультидисциплинарное художественное произведение, сочетающее в себе театр пантомимы и в основном современный танец, адаптированное отмеченным наградами театральным художником Тан Шу-вином. Впервые исполненный в 2012 году, он состоит из хореографии Муи Чеук-ина и Син Ляна, а также музыки, выбранной из ряда современных композиторов, включая современного китайского композитора-классика Тан Дуна, американского композитора музыки к фильмам Брайана Крэйна и японского визуального и звукового сопровождения. художник Рёдзи Икэда и другие. В следующем году он получил три главные награды на церемонии вручения наград Hong Kong Dance Alliance Dance Awards, и с тех пор его исполняли в Сингапуре и различных городах Китая. Репризу этого года умело исполнили Hong Kong Dance Company, Voy Arts Ensemble и Гонконгская академия исполнительских искусств. Но остается вопрос об авантюрном решении Тана превратить пьесу в танцевальную постановку: может ли современный танец вытеснить Диалог Грозы ?

Самой большой задачей для Танга и его команды было превратить сценарий из почти 80 000 слов в короткое 70-минутное танцевальное представление. В отличие, скажем, от китайской оперы с прямолинейным сюжетом, заканчивающимся славной трагедией, или с наказанием злодея и вознаграждением героя, в пьесе Цао нет ни героя, ни злодея: все его персонажи — жертвы. Поскольку три десятилетия запутанности между двумя семьями было бы трудно понять зрителям без диалога, драма здесь сжата в одну бурную ночь, когда персонажи, сложные отношения и похороненные истории собираются вместе, чтобы противостоять прошлому.

Это потребовало упорядочения сюжета и удаления некоторых персонажей, а хореография помогает раскрыть личности: энергичная акробатика молодого человека, увлеченного девушкой, и живость робкой служанки в прыжках и быстрой игре тряпкой. Кроме того, Тан ловко пересказывает Гроза , в основном приглашая аудиторию в сознание персонажей. Болезненный бирюзовый свет высвечивает матриарха, утопающего в пустом доме. Эмоционально заряженная музыка и звуки грозы еще больше намекают на переход от физической реальности (которая большую часть времени не включает музыку) в психологическое пространство персонажей.

(Фото: Ивонн Чан)

Танец может запечатлеть внутреннюю суматоху, а также оригинальный диалог Цао. Вера матриарха в свое положение в доме, демонстрируемая быстрыми властными движениями, разрушается, когда муж принуждает ее, а сын и любовник принуждают ее принимать лекарства, оставляя ясным, что она живет полностью в подчинении воле мужчин. Ворочание танцоров создавало в стенах комнаты грозу. В последующем взрывном сольном танце Хуа Чи-ю, которая играет матриарха, используется веер, чтобы закрывать и открывать лицо; матриарх находится в ощутимом отчаянии, обнаружив, что ее не уважают в собственном доме.

И тем не менее хореография, казалось, не слишком напрягала танцоров, как могла бы; если бы это было более сложно, напряжение в истории могло бы быть более полно передано. Кричащие от разочарования персонажи не были достаточной компенсацией за чувства, которые могли быть выражены через движение.

В своей адаптации Тан смягчил мрачный финал, полный смерти, и сосредоточился на социальных комментариях оригинальной пьесы Цао. Вместо этого Тан заканчивается тем, что матриарх стоит и смотрит на свою развалившуюся семью, оставляя временное спокойствие в эпицентре грозы. Игра Цао сложна; любую адаптацию необходимо упорядочить и выбрать фокус. Тан и его команда делают психологический поворот и разыгрывают трагедию, в которой освещаются проблемы пола и пола, которые до сих пор актуальны для Гонконга.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *