cart-icon Товаров: 0 Сумма: 0 руб.
г. Нижний Тагил
ул. Карла Маркса, 44
8 (902) 500-55-04

She is angry seldom: Объясните, пожалуйста, как правильно раскрыть скобки: 1. I fly (usually) to London. 2. She


Объясните, пожалуйста, как правильно раскрыть скобки: 1. I fly (usually) to London. 2. She

англиский 3 класс изи задания дам лучший ответ 7  Complete the words in the sentences.Example:   She works in an office. She’s an administrator. 1   S … he told me a s________. I can’t tell you what she said.2   I want to t________ a selfie of us on the bridge. 3   Valentina’s a journalist. She works for a n________. 4   She’s listening to music but it isn’t noisy. She’s wearing h________. 5   The opposite of happy is s________. 6   It’s raining but that’s OK because I have an u________. 7   Laura’s a m________. She plays the guitar, piano and drums. 8   I get up at 8.00 and I s________ work at 9.30. 9   We bought it in a shop, not on the m________. 10  Her favourite colour is y________. 11  Do you want to p________ tennis with me? 12  No, it wasn’t cheap. It was very e________.13  I need my g________ to read this magazine.14  We have to wear a u______ at school.​

There were two or three people in front of Mrs. Hichards at the cash-desk, and she had to wait a lit- tle. When her rurn came, she paid for the foodst … uffs she had bought and went home. On the way home she called at a dairy-shop to buy a bottle of milk. She did not buy eggs, because ber bag was full and she was afraid to break the cees. She decided to go later for eggs and also to the baker’s to buy a loaf of bread.1. What did Mrs. Richards see when she looked into her refrigerator last Sunday? 2. What doesn’t Mrs. Richards like? 3. What did Mrs. Richards do when she saw that her refrigerator was nearly empty? 4. What is the best place to do your shopping in? 5. Is there a supermarket near Mrs. Richards’ house? 6. Are there self-service counters in supermarkets? 7. What is a self-service counter? 8. What is good about self-service counters? 9. Why does Mrs. Richards like to buy foodstuffs at self-service counters? 10. What did Mrs. Richards do when she came to the shop? 11. Where did she take the basket? 12. What counter did Mrs. Richards go to first? 13. Why did Mrs. Richards go to the butcher’s counter? 14. What did she find at the butcher’s counter? 15. What did Mrs. Richards buy at the butcher’s depärtment? 16. What did Mrs. Richards want to buy at the greengrocer’s department? Did she buy everything she waned there? What did she buy What didn’t she buy? Why? 17. What did Mrs. Rachards bay at the gracer’s de- partment 18. Why did Mrs. Richauds go to the delicatensen department? What did she buy there? What didn’t she buy? Why? 19. Whar did Mrs. Richards buy at the confectio ner’s department? 20. Why did Mrs. Richards have to wait at the cash-desk? Did she have to wait long? 21. What did she do when her turn canme? 22. What shop did Mrs. Richards call at on the way home? 23. What did Mrs. Richards buy at the dairy? Why didn’t she huy eggs? 24. What did she decide to do about eggs and bread?​

ПОМОГИТЕ С АНГЛИСКИМ 3 КЛАСС 1    Ivan works in a hotel. He’s a ________.     A  receptionist      B  lawyer      C  journalist  2   My ________ vi … sited on Sunday. She’s my brother’s daughter.     A  cousin      B  aunt      C  niece  3   I ________ a lot of text messages from Sebastien.     A  download      B  get      C  do  4   We need a ________ of olive oil.     A  carton      B  jar      C  bottle  5   My sister’s an actor. She works in a ________.     A  hospital      B  theatre      C  supermarket  6   Please put your dirty cup in the ________.      A  dishwasher      B  microwave      C  washing machine  7   You can see a lot of animals at the ________.     A  zoo      B  market      C  pharmacy  8   Could I have something to eat? I’m very ________.     A  worried      B  hungry      C  thirsty  9   We’re going to ________ in a wonderful hotel.     A  rent      B  visit      C  stay  10  She’s a famous model. She’s very ________.      A  poor      B  ugly      C  beautiful   6  What is the next word?Example:   ten, eleven, twelve1   Friday, Saturday, __________________2   first, second, __________________3   the day before yesterday, yesterday, __________________4   summer, autumn, ____________5   two hundred and fifty, two hundred and sixty, __________________6   October, November, __________________​

сделайте с 1 по 21 пжпжпжпжп​

*ПОМОГИТЕ СРОЧНО ХОТЯ БЫ ДО 3 ЗАД СДЕЛАЙТЕ КТО ПЕРВЫЙ ДАМ ЛУЧШИЙ ОТВЕТ*1  Complete the sentences.Example:   Franco phoned me five minutes ago.1   A Do … you think it’s ________ to snow tomorrow?     B Yes, it’s very cold.2   A ________ you have a good time at the party last night?     B Yes, it was great.3   ________ is a lot of cheese in the fridge.4   A Is this Luke’s bag?     B No, it isn’t ________, it’s mine.5   My daughter wants to be ________ architect. 6   My mum is taller ________ my dad.7   A ________ you like something to drink?     B Yes, orange juice, please.8   It’s very foggy here ________ winter.9   She ________ sing but she can’t play the accordion.10   I’m ________ to give my aunt some flowers for her birthday.11  A ________ David and Zoe at school today?      B Yes, they’re in Jane’s class.12  We ________ on holiday to Spain last year.13  A Is that film good?      B I don’t know. I ________ see it.14  Let’s meet ________ front of the restaurant at 8 o’clock.15  A What do you like doing on Saturday evenings?      B I like ________ TV with my sister.16  A Do you like my new phone?      B I love________.162  Underline the correct form.Example:   I don’t like getting up early at / in weekends.1   Renata drove the car through / into the garage.2   This is a cheap phone / phone cheap.3   We don’t have any / some coffee. Would you like tea?4   They always have the lunch / lunch at 1.30.5   We live in the oldest / oldest house in the street.6   I like working here. They pay very well / good.7   My desk is next to / next the door.8   Sarah’s birthday is on / in 27th August.9   Diego and Luis decided going / to go home.10  Who’s / Whose phone is this?.103  Complete the sentences with the correct form of the verbs in brackets.Example:   We waited (wait) a long time for the bus yesterday evening.1   A What are you doing?B I ________ (look) for my keys.2   Jackie ________ (not be) born in the USA.3   He ________ (send) me 20 emails yesterday.4   Please ________ (not drive) fast. I’m scared.5   ________ (be) Ahmed at home yesterday morning?6   ________ you ________ (meet) a famous person?7   They ________ (not have) breakfast before their flight tomorrow. 8   I forgot my notebook but I ________ (remember) to take a pen.9   Mark needs to get up early in the morning so he ________ (go) to bed now. 10   A Where ________ Gonzalo ________ (live) at the moment?       B He’s staying at our house.11  My cousins ________ (not be) girls. They’re boys.12  What kind of TV programmes ________ you ________ (like) watching?13  Leyla ________ (have) long hair when she was a child.14  We ________ (be) very thirsty because we didn’t have any water.VOCABULARY4  Complete the words in the sentences.Example:   This road is dangerous so I always drive carefully.1   I’m going to take the dog for a w________ now.2   She n________ eats meat. She’s a vegetarian.3   The car park’s full. I can’t f________ a parking space.4   Austin is from the USA. He’s A________.5   Michael got ten answers right and only two answers w________.6   My neighbours play loud music and m________ a lot of noise.7   This is the r________ station. Your train is at 4 o’clock.8   Lily eats a lot of v________. She likes carrots, peppers and peas.9   I love Mexico. The weather is usually hot and s________.10  My mum’s brother is my favourite u________.​

15 Answer the questions.Can you stamp your feet?2 Can you make a sandwich?3 Can your grandfather climb a tree?4 Can you jump over tall trees?5 Can you … stand on one leg?6 Can you walk like a monkey?7 Can your grandma make a banana cake?4 Дайте ответ пжжжжжжж​

16 Complete the questions and answers.No, u can’t1 ….Can…. go to the cinema?2use your computer?3have some more pie?4buy some comics?NoYes,YesПомог … ите пожалуйста срочно надо ппжжпжппж кто ответит сделаю лудщий ответ пжж​

помогите пожалуйста срочно!!! например: I will help himshe said that she will help him УМОЛЯЮ СРОЧНО ​

Помогите, пожалуйста. Надо из прямой речи перевести в косвенную, по всем правилам

Помогите плиззззз нифига не понятнооо​

seldom перевод и транскрипция, произношение, фразы и предложения


Добавить в закладки Удалить из закладок


  1. редкий

Синонимы: sparse.


  1. редко (изредка, нечасто)


too seldom
слишком редко


Tom seldom drinks coffee.
Том редко пьёт кофе.

Seldom does he get angry.
Он редко злится.

I seldom hear from him.
Я редко слышу о нём.

Now I seldom go to the movies.
Теперь я редко хожу в кино.

It seldom snows here in the winter.
Зимой здесь редко бывает снег.

Tom seldom wears a hat.
Том редко надевает шляпу.

He that is discontented in one place will seldom be happy in another.
Кто недоволен в одном месте, редко будет счастлив в другом.

Tom seldom puts sugar in his coffee.
Том почти никогда не кладёт сахар в кофе.

He seldom writes to his parents.
Он редко пишет родителям.

It seldom snows in this part of the country.
В этой части страны снег бывает редко.

Tom is

seldom late.
Том редко опаздывает.

I seldom eat dairy products.
Я редко ем молочное.

Tom seldom eats seafood.
Том редко ест морепродукты.

She seldom gives way to tears.
Она редко даёт волю слезам.

Tom seldom smiles.
Том редко улыбается.

She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache.
Она регулярно посещает зубного врача, так что у неё редко болят зубы.

He seldom comes to see me.
Он редко меня навещает.

Tom seldom makes mistakes when writing in French.
Том редко делает ошибки, когда пишет по-французски.

I seldom go to a library.
Я редко хожу в библиотеку.

It seldom snows here in winter.
Зимой здесь редко бывает снег.

Opportunity seldom knocks twice.
Возможность редко представляется дважды.

I can seldom find time for reading.
Я редко могу найти время для чтения.

Living as I do in a remote village, I

seldom have visitors.
Живя в глухой деревне, я редко вижу гостей.

She is very careful, so she seldom makes mistakes.
Она очень осторожна, поэтому редко ошибается.

Tom seldom eats at home.
Том редко ест дома.

Tom seldom asks questions.
Том редко задает вопросы.

Tom seldom writes to his parents.
Том редко пишет своим родителям.

I have seldom seen such a beautiful sunset as this.
Не часто я видел такой красивый закат.

In Muslim countries, a girl seldom gets higher education.
В мусульманских странах девушка редко получает высшее образование.

Tom seldom drinks coffee in the evening.
Том редко пьёт кофе по вечерам.

как использовать в английском? Примеры для практики

Martin H. Fischer 

Grammar rules exist so that we don’t sound like complete idiots when we speak or write. Most of them have a good reason for being around; after all, clarity in communication is a good thing. However, that’s not to say that all grammar rules are written in stone. Moreover, sometimes they contradict themselves which makes us angry: we’ve just learnt a rule, cleared up how it works and there comes an exception. Sounds familiar? Bad news: you’ve got to get used to it. Because, as you might have noticed, generalizing is not always trustworthy, especially in case of language. Because language is a dynamical system and what is considered a rule today may not be so tomorrow. That is why we must be ready to meet exceptions all the way to our destination which is a perfect English language competence.  

One of the constructive rules in English sentence structure is the WORD ORDER SUBJEC + (AUXILIARY VERB) + MAIN VERB + OBJECT:

But the thing is that sometimes in order to make something sound stronger and more emphatic (более выразительно и экспрессивно), the normal subject-verb order in a sentence is reversed (обратный). We call this INVERSION. Read the following story:

Now compare the sentences from the story with more neutral ones that you are used to:

Emphatic Language

Neutral language

·         Not only has he decided to move house, but he is emigrating to America…

·         Never has he known anything like it.

·         Seldom have bagpipes caused such conflict.

·         Had they known that their neighbor was a piper, they wouldn’t have moved into the street.

·         No sooner had they moved in than the noise began to drive them mad.

·         Neither could they read a book at home without wearing earplugs.

·         He has decided to move house and he is emigrating to America.

·         He has never known anything like it.

·         Bagpipes have hardly ever caused such conflict.

·         If they had known that their neighbor was a piper, they wouldn’t have moved into the street.

·         They had moved in and the noise began to drive them mad.

·         They couldn’t read a book at home without wearing earplugs either.

As you can see, the sentences in the first column are more dramatic and this is due to the unusual word order – the word order of a question when auxiliary verb comes first and only then goes the subject and the rest of a sentence:

Only then can                              you                                  belong to me.

This is the main point to consider while learning inversion. Now, please, watch the video below. The instructor will make it even clearer!

 Let’s look closer at the most generally used types of inversion. I’ve decided to break them in the following groups:



The examples above all have auxiliary verb, but it’s not necessary.

1.1. Inversion after adverbs of place like ‘here’, ‘there’. After here and there and after adverb particles such as back, down, off, up, etc. the noun subject comes after the verb. This is common with verbs of motion, such as come and go:

  • Here comes a taxi
  • There goes the last train
  • Down came the rain and up went the umbrellas
  • Here’s a cup of tea for you (offer)


BUT: Inversion does not occur if the subject is a pronoun:

  • Here you are (offer)
  • There she is (identifying location)

  1.2. Inversion after adverbials of place:


    At the top of the hill stood the tiny chapel
  • In the fields of poppies lay the dying soldiers

Again, inversion does not occur if the subject is a pronoun:


At the top of the hill it stood out against the sky


 Inversion after the quoted words of direct speech:


    “I’ve just finished”, said Tom, BUT… he said. 


2.1.  Inversion after certain adverbs and adverb phrases, mostly with a negative or restrictive sense.

Such adverbs (adverb phrases) can be placed first in a sentence or clause for emphasis. They are then followed by auxiliary verbs (be, do, did, have, can, must, etc.) + subject + the rest of the sentence. The most important of these adverbs include:



Little did I know that he would go any length.

Little does she think what surprise we have in store for her.

Я і не знала, що він ні перед чим не зупиниться.

Вона і не думала,який сюрприз ми їй готуємо.


Seldom have I seen him looking so miserable.

Rarely does a movie make you feel so warm and so uneasy at the same time.

Never in her life had she experienced this exhilarating emotion.

Рідко я бачила його таким нещасним.

Вкрай рідко фільм змушує тебе почувати себе так тепло і тривожно водночас.

Ніколи у своєму житті вона не переживала таких хвилюючих емоцій.

On no account/Under no circumstances

Under no circumstances should you be absent from your seminars.

On no account must you sleep at school.


Ні за яких обставин вам не слід пропускати семінари.


Ні у якому випадку вам не дозволено спати у школі.


Nowhere had Susan seen a more beautifully decorated room.

Ніде ще Сюзанна не бачила так чудово прикрашеної кімнати.

No sooner…..than

No sooner did I reach the door than I realised it was locked.

Щойно я підійшов до дверей,як зрозумів, що вони зачинені.


Hardly had I got into bed, when there was a knock at the door.

Не встиг я дістатися ліжка, як пролунав стук у двері.

At no time

At no time did I say I would accept late homework.

Ніколи я не говорила, що прийматиму домашню роботу із запізненням.

If there’s no auxiliary verb in the neutral sentence, you should choose one accordingly to the tense being used:

She knew little about how much work was left. (Normal word order)

Наречия частоты в английском.

На страницах нашего сайта мы уже говорили о наречиях, в частности, о наречиях времени. Почему-то наречия времени путают с наречиями частоты, хотя наречия времени отвечают на вопрос When? (Когда?), а наречия частоты отвечают на вопрос How often? (Как часто?).

Каждый из вас знает хотя бы несколько наречий частоты: always, never, often, sometimes… Однако не нужно заблуждаться, что наречия частоты ограничиваются семью-десятью словами, которые вы выучили вместе со временем Present Simple. Их гораздо больше, и именно об этом мы поговорим в статье.

Наречия частоты получили свое названия от слова frequent [‘friːkwənt] — частый, соответственно эта группа наречий называется Adverbs of Frequency. Наречия частоты (или частотности) делятся на две большие группы: наречия определенной частоты (definite frequency) и наречия неопределенной частоты (indefinite frequency). Наречия обеих групп отвечают на один и тот же вопрос: How often?

Наречия неопределенной частоты и их место в предложении.

Итак, есть заблуждение, что наречий частоты немного. Каждый помнит такую табличку, по которой мы знакомились с наречиями частоты. Наиболее распространенные наречия неопределенной частоты часто представляют и изучают в виде шкалы, на которой визуализируется разница между ними. Частота выполнения действия представлена в процентном соотношении:

Adverb Translation Example
100% Always Всегда I always drive to work.
90% Usually Обычно I usually go out for dinner.
70% Often Часто I often see my friends.
50% Sometimes Иногда I sometimes go to the gym.
30% Occasionally Время от времени I occasionally play tennis.
10% Seldom Редко I seldom watch TV.
5% Hardly ever Почти никогда I hardly ever drink coffee.
0% Never Никогда I never smoke.

Все эти наречия относятся к категории неопределенной частоты, так как они дают общий ответ на вопрос «How often?». При использовании этих наречий большую роль играет субъективное мнение каждого человека: для кого-то «часто» — это три раза в день, а для кого-то другого — три раза в месяц.

Некоторые наречия могут быть усилены словом very (очень):

VERY Frequently

Есть и те, которые могут определяться словами fairly и quite (довольно):




Среди наречий неопределенной частоты некоторые имеют отрицательное значение: never, hardly ever, almost never. Если такие наречия используются в предложении, то отрицательную частицу not использовать не нужно. В английском языке это называют «правило одного отрицания«: в предложении может быть только одно слово с отрицательным значением:

I never give my phone number to strangers. — Я никогда не даю мой номер телефона незнакомцам.

They hardly ever have dinner together. — Они почти никогда не ужинают вместе.

We almost never see each other. — Мы почти никогда не видимся.

Наречия, которые обозначают неопределенную частоту, могут быть как одним словом, так и словосочетанием:

again and again — снова и снова
at times — временами
every so often — время от времени
every now and again — время от времени, то и дело
from time to time — время от времени
now and then — то и дело
constantly — постоянно
repeatedly — часто
continually — непрерывно, всё время
continuously — постоянно, непрерывно

Очень важно соблюдать порядок слов в предложении, так как у наречий частоты есть свое место. Положение наречия зависит от типа высказывания (утверждение, отрицание, вопрос), и от глагола. Наиболее типичное место наречия частоты в предложении: в середине (до или после глагола). Однако иногда можно встретить наречие в начале и в конце предложения. Мы разберем все эти случаи.

В утверждениях наречия частоты чаще всего занимают место в середине предложения, после вспомогательного глагола перед смысловым. Если в предложении единственный глагол to be, то наречие частоты должно стоять после него:

She is always happy to help us. — Она всегда рада помочь нам.

He is never late for work. — Он никогда не опаздывает на работу.

Если в предложении есть вспомогательный (am, is, are, have, has, will) или модальный глагол (can, may, must, should), то наречие частоты находится после этого глагола:

You must never enter this room. — Вы никогда не должны входить в эту комнату.

You can always call me. — Вы всегда можете мне позвонить.

I will always love you. — Я всегда буду любить тебя.

Если сказуемое выражено одиночным смысловым глаголом, то наречие частоты следует поставить перед глаголом:

I hardly ever read magazines. — Я очень редко читаю журналы.

He often visited us. — Он часто нас посещал.

В вопросах наречия частоты также занимают место в середине предложения, после подлежащего:

Do you sometimes think about your future? — Ты иногда думаешь о своём будущем?

Did he usually have tea for breakfast? — Он всегда пил чай на завтрак?

Что касается отрицаний, то частица not обычно ставится перед наречиями частоты: always, generally, often, normally, regularly, usually:

I do not usually go to the gym. — Я не всегда хожу в спортзал.

They are not always very friendly. — Они не всегда дружелюбные.

В отрицаниях с наречиями sometimes и frequently, частица not ставится после них:

My colleagues are sometimes not prepared to answer your questions. — Мои коллеги иногда не готовы отвечать на ваши вопросы.

I am frequently not hungry in the evening. — Я часто не голоден по вечерам.

Некоторые наречия частоты вообще не используются в отрицаниях: occasionally, almost always, nearly always.

Могут ли наречия частоты стоять в конце или в начале предложения? Да, могут. Давайте взглянем на эти случаи.

Наречия с положительным значением (always, usually, often) иногда ставят в конец предложения:

My neighbours go out in the evening usually. — Мои соседи обычно ходят гулять вечером.

Does he call you often? — Он часто тебе звонит?

He doesn’t call me very often. — Он не очень часто мне звонит.

Те наречия, которые несут отрицательное значение (rarely, seldom) могут находиться в конце предложении, только если они определяются словами very и only:

I visit my parents only rarely. — Я редко навещаю родителей.

My sister is on a diet, she eats meat very seldom. — Моя сестра на диете, она редко ест мясо.

Если вы хотите акцентировать определенный факт или создать эффект контраста, то можно начать предложение с наречия frequently, normally, generally, occasionally, sometimes, usually:

Sometimes I want to be alone. — Иногда я хочу побыть один.

Normally it is hot in summer. — Обычно летом жарко.

Наречия частоты always и never часто стоят в начале повелительных предложений:

Always tell the truth. — Всегда говори правду.

Never tell lies. — Никогда не лги.

И, наконец, наречия неопределенной частоты употребляют в коротких ответах, перед вспомогательным глаголом, когда хотят согласиться или не согласиться со сказанным ранее:

Mary is depressed again. — Oh, she always is. — Мери опять расстроена. — Она всегда такая.

Tom speaks only about himself. — Yes, he always does. — Том говорит только о себе. — Да, он всегда так делает.

They never listened to us! — No, they never did!/ Yes, they always did. — Они вообще нас не слушали! — Да, они вообще не слушали! / Нет, они постоянно слушали.

Наречия определенной частоты и их место в предложении.

Наречия этой группы конкретно указывают, насколько часто происходит действие. Эти наречия бывают выражены как одним словом, так и целым словосочетанием. Рассмотрим категории наречий определенной частоты.

Наречия, указывающие количество раз за определенный период времени, со словами once, twice, three times, ten times. Обратите внимание, что один раз — это once, два раза — twice или two times. Eсли количество раз больше двух, следует использовать только слово times:

once a week — раз в неделю
twice a month — два раза в месяц
three times a day — три раза в день
five times a year — пять раз в год

Наречия, образованные от слов, обозначающих периоды времени, которые оканчиваются на –ly:

hourly — ежечасно
daily — ежедневно
weekly — еженедельно
monthly — ежемесячно
yearly — ежегодно
annually — ежегодно

Наречия со словом every (каждый):

every day — каждый день
every Monday — каждый понедельник
every week — каждую неделю
every month — каждый месяц
every year — каждый год

Указатели частоты с предлогом ON:

on Fridays — по пятницам
on Wednesdays — по средам
on weekdays — по будним дням

Наречия определенной частоты обычно стоят в конце предложения:

I have my hair cut once a month. — Я стригусь раз в месяц.

The meeting takes place every year / annually. — Встреча проходит каждый год.

Иногда, когда важно избежать двусмысленности или же вы хотите подчеркнуть, как часто вы что-либо делаете, наречие может находиться в начале предложения. Сравните:

Once a week I meet with friends who work in the city centre. — Раз в неделю я встречаюсь с друзьями, которые работают в центре города.

I meet with friends who work in the city centre оnce a week. — Я встречаюсь с друзьями, которые работаю в центре города раз в неделю.

Интересно также то, что наречиями частоты могут быть идиомы. Например, выражение once in a blue moon обозначает «очень редко, почти никогда». Обращайте внимание на подобные выражения и запоминайте их, чтобы украсить вашу речь.

Если этот материал полезен для вас, подписывайтесь на нашу рассылку и присоединяйтесь к нам в Facebook и Instagram!

Продолжайте делать успехи в изучении английского языка!

Слово «редко» в примерах предложений

 262607 Наш учитель  редко  смеется. СК
312307 Она  редко  завтракает. СК
2661236 Том  редко  задает вопросы. СК
3154712 Том  редко  завтракает. СК
2496975 Том  редко  ошибается. СК
292818 Он  редко , если вообще смеется. СМ
2763483 Том  редко ошибается . СК
34499 Билл - , редко  вовремя. СК
847132 Он  редко  считает свою сдачу.Source_Benedict_1921
2643523 Том  редко использует  электроинструменты. СК
3183744 Том  редко , если вообще смеется. СК
288064 Он  редко  нарушает свое обещание. СК
1469946 Я  редко  радио слушаю. СК
847134 Такой человек  редко  тупой. Source_Benedict_1921
312306 Она , редко  опаздывает в школу. СК
3154765 Том и я  редко  едим вместе. СК
2642869 Tom  редко  хочет готовить. СК
293037 Он  редко  пишет отцу.СК
1401642 He  редко  остается дома по воскресеньям. СК
293039 Он  редко  пишет родителям. СК
240715 Возможность  редко  стучит дважды. СК
33203 Боб  редко  пишет своим родителям. СК
3170588 Том  редко носит  черную рубашку. СК
304134 He  редко  злится или раздражается. СК
296782 Он  редко  дарит жене подарки. СК
292790 He  редко , если вообще ходит в церковь. СК
249960  Я редко  находю время для чтения.СК
3316854 Здесь  зимой редко выпадает  снега. СК
500209 Она  редко  ходит в такие места. blay_paul
315769 Она , редко  с незнакомцами. СК
318954 Отец  редко  приходит домой раньше восьми. СМ
312304 Она  редко  ходит в такие места. СМ
283385 Он  редко , если вообще ходит в кино. СК
2958108 Том  редко  пьет кофе вечером. СК
239193 Собака  редко кусает , если на нее не нападают.СК
293033 У него  редко  обедал с семьей. СМ
292817 He  редко , если вообще, ходит к парикмахеру. СК
281039 Она  редко , если вообще гаснет после наступления темноты. СК
292773 Он  редко , если вообще ходит в кино. СК
251512 Мой брат  редко , если вообще ходит в церковь. СК
47913 В этой части страны  редко выпадает  снега. СК
2955829 Том и Мэри  редко  дарят друг другу подарки. СК
847156 Он  редко  делает то, что он действительно ненавидит.Source_Benedict_1921
305340 Они  редко , если вообще ссорятся друг с другом. СК
18735 Хотя ее дом рядом, я  редко  вижу ее. FSLian
317162 Она  редко поет , но я думаю, что она будет сегодня вечером. СК
312214 Она  редко , если вообще ложится спать раньше одиннадцати. СК
308133 Она  редко , если вообще ходит в кино одна. СК
311791 Она очень осторожна, поэтому  она редко  ошибается. СК
54724 Я  редко видел  такой красивый закат, как этот.СМ

5 редко распознаваемых последствий жизни с хронической болью

Источник: Pixabay

Ключевые моменты: Физические и эмоциональные последствия хронической боли могут проявляться совершенно неожиданно. Признание того, что плохое настроение или плохой сон связаны с хронической болью, может помочь повысить сострадание и ограничить самообвинение.

Это были тяжелые несколько месяцев для меня. Помимо ограничений, вызванных пандемией (я делаю все, чтобы обезопасить себя и окружающих меня людей), я испытываю усиление хронической боли, частично из-за моего продолжающегося хронического заболевания (ME / CFS), а частично из-за сильная вспышка остеоартроза.

Это привело меня к тому, что я остро осознал несколько редко понимаемых последствий жизни с хронической болью. Я всегда знал, что эти последствия были, но поскольку они сейчас занимают центральное место в моей жизни, я пишу о них, чтобы повысить осведомленность об этой мало обсуждаемой теме.

1. Лишение сна

Некоторые люди с хронической болью могут найти такое положение для сна, которое позволяет их боли утихнуть настолько, что они могут заснуть. Обычно я могу.К сожалению, то, что сработало, когда я выключил свет, может разбудить меня в час ночи, как если бы я сказал: «Извините, но эта позиция больше не подходит». Иногда я могу найти другую позицию, иногда нет. Если не могу, то к утру я уже не сплю. Сон особенно важен для меня, потому что одной из определяющих характеристик моего хронического заболевания является «неосвежающий сон». Но, по крайней мере, фраза «неосвежающий сон» предполагает, что сон имеет место!

2. Нетерпение

Когда почти любое движение вызывает боль, трудно выполнять повседневные задачи быстро и эффективно.Это вызывает нетерпение. Например, из-за того, что мне больно поднимать руки (из-за остеоартрита в плечах), я часто не могу должным образом сжимать то, что пытаюсь снять с полки (возможно, коробку хлопьев). Вместо того, чтобы терпеливо тратить время на то, чтобы убедиться, что коробка надежно у меня в руке, я хватаю ее, и она падает на пол.

Конечно, тогда мне нужно потянуться, чтобы достать его, что вызывает еще большую боль. Некоторые ругательства слетали с моих губ.Когда я их слышу, я понимаю, что нетерпение взяло верх. Ясно, что здесь требуется сострадание к моим страданиям. Это включает в себя осознание того, насколько трудно выполнять простые задачи, когда мне больно, и быть добрым к себе по этому поводу вместо того, чтобы действовать так, как будто я виноват, что коробка с хлопьями лежит на полу (надеюсь, только коробка, а не ее содержимое. ).

Сострадание к себе также включает умелое действие; в данном случае я купила табурет, чтобы мне было легче добраться до высоких полок.Я вызываю это сострадание к себе в действии.

3. Капризность

Когда мне больно, я могу быть резким и требовательным. К сожалению, это негативное настроение ложится на моего мужа. Это особенно актуально во время этой пандемии, когда моя связь с другими ограничивается разговорами по телефону или посещением через видео. Я обнаруживаю, что, в отличие от того, когда я остаюсь наедине с мужем, когда я разговариваю по телефону или за экраном компьютера, у меня появляется хорошее настроение, когда я разговариваю с другими. В конце концов, мы с другом или членом семьи нашли время, чтобы настроить день и время для удаленного подключения.Когда разговор начнется, кто захочет выслушать мои жалобы? Если бы мы встретились лично, я бы с большей вероятностью поделился. Я уверен, что это верно и для других. Я заметил это, особенно при использовании Zoom или FaceTime, когда меня спрашивают: «Как дела?» люди почти всегда говорят, что у них все хорошо (или даже отлично). Как и я, люди редко жалуются на свои проблемы.

Однако, когда я не разговариваю по телефону или не записываюсь на видео, моя капризность часто возвращается, и моему бедному мужу ничего не остается, кроме как быть пленным слушателем.Я даже могу раздраженно отреагировать на его предложение, которое может помочь мне почувствовать себя лучше, например, вместе покататься на машине. Моя неблагодарная реакция — это боль.

Я работаю над изменением этого капризного настроения. Это несправедливо по отношению к нему … и ко мне. В конце концов, я уже почти 20 лет живу с низким уровнем хронической боли, но не нервничаю по этому поводу весь день. Я научился не винить себя за то, над чем не мог повлиять. Я научился относиться к своему телу с добротой в том, что оно испытывает.

Если эти более высокие уровни боли сохранятся (и кто знает, есть ли они), я планирую научиться грациозно жить с болью, признавая свои страдания (психические и физические), а затем взращивая сострадание к себе и сострадание к тем, кто испытывает боль. в моем присутствии.

Я развиваю сострадание к себе, разговаривая с собой ласково, тихо или мягким голосом. Я скажу что-то вроде: «Мне жаль, что тебе больно, милое тело — так много работаешь, чтобы поддержать меня». Это не снимает боль волшебным образом, но может немного облегчить ее, потому что помогает моему телу расслабиться.Кроме того, доброжелательный разговор с самим собой говорит мне на глубоком уровне, что я забочусь о своих страданиях. Эта заботливая реакция — противоядие от капризности.

4. Истощение

Я решил, что большая часть нетерпения и раздражительности, которые возникают перед лицом хронической боли, вызваны истощением. Я не говорю об истощении, которое возникает из-за плохого сна (хотя это имеет значение). Я имею в виду, насколько физически и морально утомительна боль в течение часов бодрствования часов.Это огромная утечка энергии.

Я испытал некоторое облегчение, лежа и слушая любимую музыку или приятную аудиокнигу. Хотя мне больно, когда я это делаю, по крайней мере, я добавил что-то приятное в свое поле зрения. Поэкспериментируйте, чтобы увидеть, что вам подходит — теплая ванна, запись звуков природы или любимый подкаст. Назовите это отвлечением, если хотите; Я определенно сторонник того, чтобы отвлекаться.

Даже ненадолго нахождение приятного отвлечения заставляет боль уступать место приятным ощущениям, успокаивающим и обновляющим.

5. Эмоциональная боль

Физическая боль может привести к эмоциональной, о чем я уже писал о нетерпении и капризности. Однако я оставляю эмоциональной боли отдельное место здесь, потому что некоторую эмоциональную боль лучше не отталкивать. Я особенно думаю о печали и горе, которые возникают, когда хроническая боль делает невозможным участие в приятных и приносящих удовлетворение занятиях.

Сейчас для меня это живопись. Я сначала разозлился на это (эта чудачка в гостях).Но потом я понял, что в основе гнева лежали печаль и горе из-за того, что я не могу сделать прямо сейчас.

Позволить себе почувствовать эту печаль и горе эмоционально исцеляет. Это дало мне возможность подумать о том, что я еще могу делать с , например, сижу на кровати со своим ноутбуком и пишу эту статью. Да, возможно, мне придется делать это (и другие вещи) по-другому, например, короткими рывками. Но обвинять себя или злиться на боль бесполезно.

Мне нравится это учение от вьетнамского мастера дзен Тич Нхат Хана: Он говорит нам позаботиться о наших страданиях, будь то физические или эмоциональные.Эмоциональные страдания включают грусть и горе, о которых я писал. Попытка оттолкнуть их только усиливает их. Сейчас я работаю над тем, чтобы справиться с этими болезненными эмоциями с добротой, например, говоря себе: «Мне так грустно, что я не могу рисовать прямо сейчас».

Это открытие сердца облегчает мою эмоциональную боль. Я благодарен Тхич Нат Хан за предложение, чтобы я позаботился о себе, вызывая сочувствие к моим физическим и душевным страданиям.

Всего наилучшего.

Этот отрывок может облегчить вам день: «10 лучших названий песен, отражающих хроническую боль и болезнь», и этот отрывок может помочь вашему телу: «Четыре метода, помогающие при физической боли».

«Мать» десяти детей, которая редко злится | Новости Лакхнау

[email protected]
Калиани М. пожертвовала комфортом своего дома в Андхра-Прадеше, чтобы присоединиться к деревне SOS в Варанаси, попрощавшись со слезами на глазах с родителями, братьями и сестрами.
Спустя десятилетия 45-летняя женщина нашла собственную семью, и она только растет.Дом номер 15 деревни SOS (Societas Socialis) в Варанаси перекликается с криками «Мумия» — Кальяни — фигура матери для заключенных.
Деревня SOS была создана по инициативе австрийского филантропа Германа Гмайнера, чтобы создать семейную среду для детей, брошенных родителями или опекунами. Есть более 500 деревень SOS в 132 странах, и единственная в Уттар-Прадеше находится в Чаубейпуре, Варанаси.
Кальяни был впервые завербован деревней SOS в Хайдарабаде в 2005 году, а в 2007 году был переведен в Варанаси.Сейчас она живет с 10 детьми в одном из домов. В перерывах между заботами о детях у нее почти не остается времени на себя, но она не жалуется. Когда эти дети дерутся, именно Калиани способствует миру.
«Основанный в 1984 году, село является домом для более 150 детей в возрасте от 1 до 25 лет. Однако мальчиков 10 лет и старше переводят в три молодежных общежития: одно в Сарнатхе и два в Варанаси », — говорит директор SOS Village (Варанаси) Манодж Кумар Мишра.
В этих деревнях есть разные «дома», где воспитатели, называемые «матерями», заботятся о детях.Им помогают «тети». В настоящее время в селе проживают шесть матерей. Дети ходят в деревенские школы SOS Hermann Gmeiner. После того, как они возвращаются в полдень, матери помогают им закончить домашнюю работу и приготовить еду.
Одно из самых ранних воспоминаний 15-летней Пуджи — это потеря в приюте с братом и сестрой. Ее мать скончалась, когда ей было всего два года. Несколько лет спустя, когда ее отец женился во второй раз, он внезапно оставил троих братьев и сестер, чтобы они сами заботились о себе на рынке в Алигархе.Ученице XI было всего пять лет, когда она приехала в деревню SOS в Варанаси.
С тех пор никто не оглядывался назад. Шли годы, и она стала ближе к Кальяни, также известной как Мать Дома № 15.
Пуджа говорит, что она никогда не видела, чтобы Кальяни сердился. «На самом деле, мы злимся чаще».
Кальяни говорит, что они одна большая семья. «Они дети и нуждаются в заботе. В целом они хорошо себя ведут, но иногда мне приходится их ругать, чтобы они закончили уроки ».

Опросник для эмоционально деструктивных отношений | FamilyLife®

1. Использует ли человек физическую силу или угрозы силой, чтобы заставить вас сделать что-то, чего вы не хотите делать, или чтобы удержать вас от того, что вы хотите делать?

Никогда редко Иногда Часто Почти всегда

2. Использует ли человек словесные орудия, такие как проклятия, обзывания, унижающие достоинство комментарии, постоянная критика или обвинения, чтобы заставить вас сделать что-то, чего вы не хотите, или чтобы удержать вас от того, что вы хотите сделать? ?

Никогда редко Иногда Часто Почти всегда

3. Человек ругает вас, обзывает вас по имени, унижает ли вас публично или унижает вас, когда он или она недовольны тем, что вы делаете?

Никогда редко Иногда Часто Почти всегда

4. Принуждает или манипулирует ли этот человек сексуальными действиями так, как вы этого не хотите?

Никогда редко Иногда Часто Почти всегда

5. Вы когда-нибудь боялись этого человека?

Никогда редко Иногда Часто Почти всегда

6. Кричит ли человек, кричит, ругает или причиняет вам физическую боль, когда он или она расстроены или злы?

Никогда редко Иногда Часто Почти всегда

7. Угрожает ли человек отчуждением от вас ваших детей или использует их, чтобы запугать вас, чтобы вы уступили тому, чего он или она хочет?

Никогда редко Иногда Часто Почти всегда

8. Боитесь не согласиться с человеком?

Никогда редко Иногда Часто Почти всегда

9. Когда вы делитесь своими мыслями и чувствами по поводу чего-то важного для вас, игнорирует ли человек вас, высмеивает ли вас или увольняет?

Никогда редко Иногда Часто Почти всегда

10. Оскорбляете ли вы человека словесно или физически, или и то, и другое вместе?

Никогда редко Иногда Часто Почти всегда

11. Всегда ли человек думает, что он прав, вплоть до спора с вами, пока вы не уступите или не сдадитесь?

Никогда редко Иногда Часто Почти всегда

12. Человек принимает большинство ваших решений за вас?

Никогда редко Иногда Часто Почти всегда

13. Контролирует ли человек семейные деньги, мало или не давая вам права голоса?

Никогда редко Иногда Часто Почти всегда

14. Отказывались ли вы от важных для вас вещей из-за того, что человек оказывал на вас давление?

Никогда редко Иногда Часто Почти всегда

15. Человек надувается или отстраняется от вас в течение продолжительных периодов времени, когда он или она злится или расстроен на вас?

Никогда редко Иногда Часто Почти всегда

16. Когда вы просите перерыв или не хотите больше о чем-то говорить, продолжает ли этот человек вас уговаривать?

Никогда редко Иногда Часто Почти всегда

17. Этот человек вам лжет?

Никогда редко Иногда Часто Почти всегда

18. Замечали ли вы, что человек лжет другим?

Никогда редко Иногда Часто Почти всегда

19. Говорит ли человек вам, что чего-то не произошло, когда вы знаете, что это произошло?

Никогда редко Иногда Часто Почти всегда

20. Ставит ли человек под сомнение или оспаривает вашу уверенность в том, что он или она сказал или сделал?

Никогда редко Иногда Часто Почти всегда

21. Зависит ли человек от вас в удовлетворении всех его потребностей?

Никогда редко Иногда Часто Почти всегда

22. Чувствуете ли вы в отношениях больше ребенка, чем взрослого?

Никогда редко Иногда Часто Почти всегда

23. Вы эмоционально опустошены, когда человек расстроен из-за вас или не хочет иметь с вами отношения?

Никогда редко Иногда Часто Почти всегда

24. Когда вы пытаетесь поговорить с этим человеком о своих чувствах или о чем-то, что вас беспокоит, вы в конечном итоге чувствуете, что проблема полностью ваша вина?

Никогда редко Иногда Часто Почти всегда

25. Когда человек делает что-то неправильно, винит ли он или она вас или кого-то еще?

Никогда редко Иногда Часто Почти всегда

26. Извинился ли другой человек за свое поведение (гнев, ревность, ложь)?

Никогда редко Иногда Часто Почти всегда

27. Чувствуете ли вы, что в отношениях вас любят и заботятся?

Никогда редко Иногда Часто Почти всегда

28. Можете ли вы спокойно выразить мнение, отличное от вашего?

Никогда редко Иногда Часто Почти всегда

29. Проявляет ли человек интерес к вам и вашим потребностям?

Никогда редко Иногда Часто Почти всегда

30. Умеете ли вы искренне выразить с этим человеком свои мысли и чувства?

Никогда редко Иногда Часто Почти всегда

31. Когда человек делает что-то неправильно, признает ли он это и берет на себя ответственность?

Никогда редко Иногда Часто Почти всегда

Если вы ответили на любой вопрос до вопроса 26 чем-нибудь, кроме и никогда не , вероятно, у вас нездоровые отношения.

Если вы ответили на большинство вопросов с помощью иногда , часто или почти всегда , вы определенно находитесь в деструктивных и, вероятно, оскорбительных отношениях. Теперь вернитесь и посмотрите, на какие конкретно вопросы вы ответили любым другим способом, кроме «никогда».

Вопросы 1-16 описывают основные характеристики оскорбительных отношений, в основе которых лежит стремление обидчика к власти и контролю. Если ответ на этот вопросник показал вам, что вы находитесь в отношениях с оскорблениями, обратитесь за соответствующей помощью к тем в вашей церкви или сообществе, которые являются экспертами в оказании помощи жертвам оскорбительных отношений.(Вы найдете информацию о различных ресурсах в конце книги.) Если вы редко отвечали на какой-либо вопрос в этой группе, вы все равно можете подвергаться опасности, в зависимости от серьезности насилия. Один раз в год бывает редко, но все же слишком часто в длительных отношениях, таких как брак.

Вопрос 10 , в частности, ищет модели взаимного насилия. Если вы ответили на этот вопрос с помощью часто или почти всегда , то ваши отношения могут быть более взаимно оскорбительными.Просмотрите вопросы 1–16 и спросите их о себе. Вы совершаете то же оскорбительное поведение, которое цитируете в отношении другого человека?

Вопросы 11-17 отражают менее очевидные способы контроля отношений. Это не означает, что это не оскорбление, но если вы ответили никогда не на вопросы 1–9, возможно, вы находитесь в контролирующих отношениях, которые не являются явно оскорбительными.

Вопросы 17-20 описывают отношения, в которых присутствует обман.Если большинство ваших ответов отражают проблемы в этой области, ваши отношения построены на лжи и нестабильны. Вы не можете доверять тому, кто не говорит вам правду. А без доверия не могут продолжаться никакие отношения.

Вопросы 21–23 описывают чрезмерно зависимые отношения.

Вопросы 24–26 описывают человека, который не несет личной ответственности за поведение или проступки.

Остановитесь здесь и назовите некоторые из конкретных деструктивных элементов в ваших отношениях с этим конкретным человеком.Есть ли физическое, словесное или сексуальное насилие? Как насчет контроля поведения и отношения? Есть ли еще взаимное насилие? Вы слишком зависимы? Есть ли обман или отсутствие личной ответственности?

Вопросы 27–31 описывают основные элементы здоровых отношений. Если вы ответили никогда, или редко, ни на один из этих вопросов, ваши ответы указывают на то, что ваши отношения нездоровые и, вероятно, деструктивные.

Взято из: Эмоционально разрушительные отношения .Авторские права © 2007 Лесли Верник. Опубликовано издательством Harvest House, Юджин, Орегон. Используется с разрешения.

Ульрих, Лорел Тэтчер: 9781400075270: Книги

Глава первая: Три писателя

Вот рассказы о трех женщинах, творивших историю. Один был поэтом и ученым, прикомандированным к французскому двору, другой — американским активистом, третий — английским писателем. Ни один из них не был историком в общепринятом смысле слова, но все трое были полны решимости дать женщинам историю.Настройки, в которых они работали, были радикально другими. Проблемы, с которыми они столкнулись, на удивление — удручающе — были одинаковыми.

Для каждого момент озарения приходил через встречу с одиозной книгой.

Париж, Франция, ок. 1400

Кристин де Пизан сидела в своем кабинете. Устав от серьезного чтения, она открыла сатиру, которую кто-то дал ей на хранение. Она знала, что лучше не принимать всерьез его обличения против женщин, но почему-то его аргументы тревожили ее.Даже вид книги заставил ее задуматься, почему у стольких ученых мужчин «дьявольские и злые мысли о женщинах». Она взяла с полок еще томов. Мнения мужчин хлынули фонтаном, наполнив ее сомнениями. «Я с трудом мог найти книгу о морали, где, даже до того, как я прочитал ее полностью, я не нашел несколько глав или определенных отрывков, нападающих на женщин, независимо от того, кто был их автором». Она начала думать, что Бог создал мерзкое создание, когда создал женщину. [1]

В отчаянии она начала молиться, спрашивая, почему она не могла родиться мужчиной.Когда она сидела, склонив голову, и слезы текли из ее глаз, она увидела луч света, падающий ей на колени, точно так же, как луч солнца мог бы сделать, если бы это был правильный час дня. Подняв глаза из темного угла, Кристина увидела видение: перед ней стояли три сияющих женщины. В ужасе она перекрестилась.

Первая женщина заговорила. «Дорогая дочь, не бойся, мы пришли сюда не для того, чтобы причинить тебе вред или беспокоить, а чтобы утешить тебя». Представив себя леди Разум, призрак протянул Кристине зеркало самопознания.«Вернись в себя, опомнись и больше не утруждай себя такими нелепостями». Она сказала Кристине, что она и ее товарищи, леди Ректитуд и леди Джастис, прибыли, чтобы помочь ей построить город, в котором слава хороших женщин выдержит все нападения. Вместе они восстановят репутацию несправедливо обвиняемых. [2]

Ведомая тремя посетителями, Кристина вернулась к книгам и открыла для себя жизни достойных женщин — королев, принцесс, воинов, поэтов, изобретателей, ткачей гобеленов, жен, матерей, сивилл и святых.По их рассказам, она построит город, достойный Царицы Небесной.

Джонстаун, Нью-Йорк, ок. 1825

Элизабет Кэди тихо сидела в офисе своего отца, выслушивая жалобы его овдовевших клиентов. Поглощая их рассказы о горе, она недоумевала, почему ее отец не может сделать больше, чтобы помочь им. Когда она спросила его, Дэниел Кэди снял с полки книгу законов и показал ей «неумолимые законы», которые давали мужьям право уступать женам в пользу своих сыновей.Он объяснил, что замужние женщины мертвы. Удивленные бедой Элизабет, студенты-юристы в офисе Кэди присоединились к упражнению, читая ей «худшие законы, которые они могли найти». Один дразнил ее, говоря, что, если она вырастет и станет его женой, ее новое коралловое ожерелье и браслеты должны быть его. «Я могу взять их и запереть, и вы никогда не сможете их надеть, кроме как с моего разрешения. Я мог бы даже обменять их на коробку сигар, и вы могли бы наблюдать, как они испаряются в дыму ». [3]

Элизабет недоумевала по поводу силы книг своего отца.Когда он не смотрел, она начала отмечать оскорбительные статуты карандашом, планируя, «будучи одна в офисе, вырезать каждый из них из книг». К счастью, она поделилась своим секретом с домработницей, которая предупредила ее отца. Не сообщая ей, что он открыл ее секрет, он объяснил, как создавались законы, сказав ей, что даже если вся его библиотека будет сожжена, это не будет иметь никакого значения, потому что есть другие книги и другие библиотеки. «Когда вы вырастете и сможете подготовить речь, — сказал он, — вы должны съездить в Олбани и поговорить с законодателями; расскажи им обо всем, что ты видел в этом офисе.. . и, если вы сможете убедить их принять новые законы, старые останутся мертвой буквой ». [4]

Элизабет поклялась сделать именно это. Когда она вырастет, она не только поедет в Олбани, но и совершит путешествие через Атлантику и Соединенные Штаты в защиту прав женщин.

Лондон, Англия, 1928 год

Вирджиния Вульф или один из ее вымышленных персонажей («называйте меня Мэри Бетон, Мэри Сетон, Мэри Кармайкл или как угодно другое имя») сидела в читальном зале под куполом британской Музей в окружении книг.Она вернулась с лекции в Кембридже с головой, полной вопросов. «Почему один пол был таким зажиточным, а другой — бедным?» Несомненно, кешированная мудрость великой библиотеки даст ответы. Окруженная книгами, она подняла карандаш и приготовилась начать, но как только она написала печатными буквами на странице своего блокнота «ЖЕНЩИНЫ И БЕДНОСТЬ», перед ней встала грандиозная задача [5].

Чем больше она делала записей, тем больше сбивалась с толку. «Профессора, учителя, социологи, священнослужители, романисты, эссеисты, журналисты, мужчины, не имевшие никакой квалификации, кроме того, что они не были женщинами, преследовали мой простой и единственный вопрос — Почему женщины бедны? пока пятьдесят вопросов лихорадочно не бросились в середину потока и не были унесены.Прервав работу, она начала рисовать. Прежде чем она узнала об этом, она нарисовала фигуру, которую назвала «Профессор фон X, занятый написанием своей монументальной работы под названием Психологическая, моральная и физическая неполноценность женского пола ». Профессор не был мужчиной, привлекательным для женщин. «Он был крепко сложен; у него была большая челюсть; чтобы уравновесить, что у него были очень маленькие глаза; он был очень красным лицом ». Откуда взялся этот фантом? Увы, от утреннего чтения. Где-то в этой стопке книг было заявление, которое пробудило демона.В этом нет ничего удивительного. Ни одна женщина не любит, когда ей говорят, что она «по природе хуже маленького человека». Вульф посмотрел на небритую студентку рядом с ней и «начал рисовать колеса телеги и круги над лицом разгневанного профессора, пока он не стал похож на горящий куст или пылающую комету — во всяком случае, привидение, не имеющее человеческого подобия или значения. Теперь профессор превратился в педика, горящего на вершине Хэмпстед-Хита ». [6]

Она вернула книги на центральный стол и пошла обедать.Она потерпела неудачу в своих поисках, но наткнулась на гнев — не только на свой собственный, но и на гнев профессоров, любивших писать о женщинах. Почему, спросила она, те, кто правят миром, чувствовали необходимость принижать положение женщин? «Был ли гнев, — подумала она, -« знакомым, сопутствующим духом силы? »[7]

Мелочь. По крайней мере, на данный момент она изгнала профессора. Имея деньги и собственную комнату, она могла бы писать свои собственные книги. [8]

Три писателя творят историю

В каждой из этих историй прилежная женщина обнаруживает мужское пренебрежение к женщинам, и это открытие ведет к новой миссии.История Кристин де Пизан появляется на первых страницах ее «Книги города дам » , сложной аллегории, которая шесть веков спустя остается доступным и провокационным сборником женских биографий. Элизабет Кэди Стэнтон рассказала свою историю в главе II журнала Eighty Years and More , автобиографическом повествовании о ее пятидесятилетней борьбе за избирательное право женщин. Виньетка Вирджинии Вулф появляется в A Room of One’s Own , полупрофессиональном эссе, начавшемся с пары лекций, прочитанных в женских колледжах Кембриджского университета в 1928 году.

Кристина жила в эпоху до печати. Книги, которые она читала (а иногда помогала создавать), были написаны от руки и были настолько ценными, что их могли читать только люди с большим достатком или доступом к знатным библиотекам. Элизабет Кэди Стэнтон родилась четыреста лет спустя в сельской деревне в новой американской республике. Библиотека ее отца, которая содержала классику английской литературы, а также юридические фолианты, была символом респектабельности среднего класса в стране, гордящейся своим революционным наследием.Напротив, библиотека, в которой работал Вульф, была имперским чудовищем. Британский музей гордился тем, что собирает под своей крышей национальную литературу, а также материальные артефакты других народов. К 1912 году он утверждал, что имел не только самую большую библиотеку в мире, но и единственную в своем роде, обладающую полным печатным каталогом своих коллекций. Вульф был одновременно впечатлен ее системами и презирал их. «Лондон, — писала она, — был похож на мастерскую. . . . Британский музей был еще одним отделом фабрики.»[9]

Учитывая такие радикальные различия в сеттинге, сходство между тремя историями поразительно. О влиянии речи нет. Стентон и Вульф, возможно, слышали о Кристине, но не могли прочитать ее работы. Город дам , написанный на средневековом французском языке в 1405 году, был недоступен на современном французском или английском языке до 1980-х годов. Только специалисты обращались к рукописному сборнику работ Кристины, который долгое время хранился в Британском музее [10]. Также нет никаких указаний на то, что Вульф читала Стэнтона или что, если бы она читала, она была бы довольна.Рассказчик «Собственная комната» отвергает старомодных суфражисток и их дело, объясняя, что в тот самый день, когда парламент проголосовал за женщин, она получила наследство от тети, которая умерла в Индии. «Из двух — голоса и денег — деньги, которыми я владею, казались бесконечно более важными». [11]

И все же в жизнях трех писателей есть любопытные параллели. У всех были интеллектуальные отцы, домашние матери. Все трое выросли в условиях, которые одновременно поощряли и мешали их любви к учебе.Все трое женатых мужчин поддерживали свои интеллектуальные амбиции. Все трое пережили мучительную смерть близких и ужасающую братоубийственную войну — Столетнюю войну в случае Кристины, Гражданскую войну в США в случае Стентона и Первую мировую войну для Вульфа. Все трое отождествляли себя с женщинами, но воображали себя мужчинами. В своей работе и в своей жизни все три автора решали непреходящую загадку: различия между полами врожденные или приобретенные? Используя рассказы о прошлом, чтобы бросить вызов истории, они обращались к книгам.

Сегодня с ними отзываются и другие писатели. Историки из регионов, которые Кристина знала только через мифы, теперь возвращают европейский взгляд. В Соединенных Штатах потомки рабов, о которых Стэнтон писал с забавной снисходительностью, теперь преподают в ведущих юридических школах и председательствуют в судах. В Лондон Вульфа книги и наследие прибывают из Бомбея. Между тем, все три писателя сами стали иконами. Изображения из иллюминированных рукописей Кристины украшают веб-сайты, ежедневники и календари.Дом Стентон в Сенека-Фолс, штат Нью-Йорк, в настоящее время является частью Национального исторического парка за права женщин. Лицо Вульфа появляется на футболках и открытках.

Их канонический статус гарантирует не только аплодисменты, но и критику. Медиевисты спорят о значении Кристины, а феминистки ломают голову над смыслом ее книг. Заслуженная ли ее слава или артефакт ее пола? Были ли ее идеи революционными или традиционными? Сможет ли она, как и многие другие женщины с высокими достижениями, обеспечить себе репутацию, подтвердив традиции, которые она сама преодолела? Студенты движения за права женщин больше не думают о Стэнтон.Была ли она первопроходцем или опытным публицистом, преувеличивающим собственное угнетение и игнорировавшим вклад других? Вульф вызвал еще более сильную реакцию. Была ли она, как писатели, о которых писала, «сумасшедшей на чердаке» и жертвой патриархата? Если так, то каким окольным путем она превратилась в подавляемый кошмар в пьесе Эдварда Олби « Кто боится Вирджинии Вульф»? Или источник вдохновения для якобы освобожденной сигареты под названием «Вирджиния Слимз»? В 1998 году ее жизнь и смерть и ее роман Mrs.Дэллоуэй вдохновил Майкла Каннингема на работу «Часы », получившую Пулитцеровскую премию за художественную литературу, а в киноверсии — премию «Оскар» Николь Кидман. И все же, несмотря на привязанность, которую они проявляют к Вульф, в романе и фильме она тонет за годы до своей реальной смерти.

Кристин де Пизан, Элизабет Кэди Стэнтон и Вирджиния Вульф продолжают творить историю. Для тех, кто хотел бы понять, как и почему их истории важны, их книги — это место, с которого можно начать.

Город женщин: чествование образцовых женщин

Кристина выросла в блестящем, хотя и неопределенном мире. Она родилась в Италии в 1365 году. Ей было три года, когда ее отец, Томмазо ди Бенвенуто да Пиццано, стал «философом, слугой и советником» французского монарха Карла V. Король и три его брата — Луи, Жан и Филипп — соперничал друг с другом в своей приверженности литературе и искусству. Они заказывали шедевры из камня, цветного стекла, текстиля и металла и собирали вокруг себя писателей, ученых и поэтов.Библиотека Чарльза в Лувре в конечном итоге насчитывала девятьсот томов, что было выдающимся достижением в мире, где у самого богатого человека могло быть не более пятидесяти книг. В эпоху, когда книги представляли собой сложные произведения искусства, инкрустированные сусальным золотом и драгоценными камнями и переплетенные в шелк, королевское покровительство создавало работы для изготовителей пергамента, мастеров красок, ювелиров, иллюстраторов, ученых, переводчиков и писцов. Кристина стала частью этого круга. [12]

Выросшая в тени двора, у нее было необычайно хорошее образование, хотя позже она писала, что не ценила его, пока несчастье не заставило ее воспользоваться им.Когда ей было пятнадцать, она вышла замуж за Этьена дю Кастеля, двадцатичетырехлетнего ученого благородного происхождения, который вскоре стал королевским клерком и нотариусом. Позже она писала о своем браке: «Мы так устроили нашу любовь и наши два сердца, что у нас была только одна воля, более близкая, чем брат и сестра, будь то радость или горе». Но их счастье было ненадежным. Вскоре после ее замужества отец Кристины потерял свое положение и умер. В 1389 году скончался и ее муж. В возрасте двадцати пяти лет она осталась вдовой с матерью, двумя братьями и тремя собственными детьми, которых нужно было содержать.[13]

Она начала, используя свои навыки почерка, работая писцом и переписчиком. Даже после того, как она стала писательницей, она продолжала курировать копирование. Ученые определили по крайней мере пятьдесят пять рукописей, написанных полностью или частично ее рукой. Она гордилась своей работой и включила в несколько своих книг свое изображение в своем кабинете. Одна из них, которая сейчас находится в Британском музее, показывает ее в скромном синем платье и белом головном уборе, сидящей за покрытым тканью столом с крошечной собачкой рядом с ней.Хотя здесь она предстает как одинокая фигура, она работала не одна. В Город дам , например, она хвалит женщину-художницу по имени Анастасия, отмечая, что «она выполнила для меня несколько вещей, которые выделяются среди декоративных рамок великих мастеров». [14]

Кристина написала в большинстве из них. из основных жанров своего времени. Она написала официальную биографию Карла V, сочинила любовные тексты, историю и аллегории и даже завершила руководство по военной стратегии.Она полностью понимала, что, став ученым и писателем, она вторглась в мир мужчин. В 1401 году, незадолго до написания «Книга города дам », она была вовлечена в литературные дебаты по поводу достоинств аллегорической поэмы «Романтика розы ». Она выразила сожаление по поводу того, что женщины изображаются тщеславными, непостоянными и непристойными. В свою очередь, защитники стихотворения сочли ее некомпетентной. Один умолял ее, как «женщину великой изобретательности», не превышать ее таланты; «Если вас хвалили за то, что вы выпустили пулю над башнями Нотр-Дама, не пытайтесь попасть в луну.”[15]

[1] Кристин де Пизан, Книга города дам , изд. Эрл Джеффри Ричардс (Нью-Йорк: Persea Books, ред., 1998), стр. 3-5.
[2] Там же, стр. 6, 12–14.
[3] Элизабет Кэди Стэнтон, Восемьдесят лет и больше: Воспоминания 1815–1897 гг. (Нью-Йорк: Schocken Books, 1971, ориг. Паб. Т. Фишер Анвин, 1898), стр. 30-32.
[4] Там же, стр.32.
[5] Вирджиния Вульф, Собственная комната (Сан-Диего, Нью-Йорк, Лондон: Харкорт Храбрый Йованович, 1981, ориг.1929), pp. 8, 25, 26.
[6] Ibid., Pp. 28, 31-32.
[7] Там же, стр. 32, 33-34.
[8] Там же, стр. 37, 39.
[9] Там же, стр. 26; Р. К. Педди, Читальный зал Британского музея: Справочник для студентов (Лондон: Графтон, 1912), стр. 2,3.
[10] Ричардс, Введение в Pizan, Ladies , p. xlviii.
[11] Собственная комната , стр. 37. Когда в 1918 году британская палата лордов приняла закон об избирательном праве для женщин, Вульф сказала в своем дневнике: «Я не чувствую себя более важной — возможно, немного менее важной.» Дневник Вирджинии Вульф , ред. Энн Оливье Белл и Эндрю МакНилли, том 1 (Лондон: Hogarth Press, 1977), стр. 104, цитируется по Гермионе Ли, Вирджиния Вульф (Нью-Йорк: Винтаж, 1999″ ), стр. 339.
[12] Charity Cannon Willard, Christine de Pizan: Her Life and Works (New York: Persea Books, 1984), стр. 15-32. Для краткого обзора с иллюстрациями произведений искусства при ее жизни см. «Покровительство при дворах раннего Валуа, 1328–1469 гг. нашей эры» на хронологии истории искусств, Метрополитен-музей, Нью-Йорк, http: // О создании рукописей см. Джонатан Дж. Г. Александер, Средневековые иллюминаторы и их методы работы (Нью-Хейвен и Лондон: издательство Йельского университета, 1992), стр. 35-51, и, в частности, о Париже, Бриджит Бюттнер, Описание Боккаччо. et nobles femmes: Системы обозначения в иллюминированной рукописи (Сиэтл и Лондон: Вашингтонский университет, 1996), стр. 4-24.
[13] Williard, Christine de Pizan , 39-40; Энид Маклеод, Орден Розы: Жизнь и идеи Кристин де Пизан (Лондон: Chatto & Windus, 1976), стр.1-33.
[14] Лесли Смит, « Scriba, Femina : Средневековые изображения писающих женщин», в Лесли Смит и Джейн Х. М. Тейлор, Женщины и книга: Оценка визуальных свидетельств (Британская библиотека и Университет Торонто Press, 1996 г. ), стр. 26–27; Уиллард, Кристин де Пизан , стр. 47; Пизан, Дамы, 1.41.4, с. 85.
[15] Willard, Christine de Pizan , pp. 47, 51, 73, 84.

Разговор о своих чувствах (для детей)

Говоря о своих чувствах

Сколько чувств ты можешь назвать? Счастливый, грустный, напуганный ? Хорошее начало.

Можете назвать еще? Как насчет игривого, радостного, спокойного? Безумный, расстроенный, взволнованный. Растерянный, одинокий, нервный. Благодарный, радостный, уютный. Любимый, дружелюбный, мирный.

Можно назвать так много чувств. Попробуйте придумать что-нибудь свое.

Неважно, как вы себя чувствуете — хорошо или плохо, — полезно выразить свои чувства словами. Разговор о чувствах помогает нам почувствовать себя ближе к людям, которым небезразлично. Это помогает нам чувствовать себя лучше, когда нам грустно или страшно.

Обрамление чувств словами помогает нам использовать самоконтроль, когда мы злимся или расстроены.Если ваш младший брат взял что-то из вашего, вы можете сказать: «Эй, я раздражен, , что вы взяли это, не спросив меня. В следующий раз, пожалуйста, спросите». Не нужно драться из-за этого. Просто скажите, что вы чувствуете и почему, не крича.

Знай свои чувства

Легче говорить о своих чувствах, если ты знаешь, что ты чувствуешь и почему. Попробуйте эти простые шаги:

  1. Придумайте название, чтобы понять, как вы себя чувствуете. (Допустим, вы нервничаете . )
  2. Подумайте, почему вы так себя чувствуете.(Допустим, вы нервничаете из-за того, что завтра у вас будет проверка правописания , .)
  3. Соедините их в слова. (Скажите себе: «Я чувствую, что нервничает из-за завтрашнего теста на правописание ».)

Если вы не знаете, почему вы чувствуете определенные чувства, вы все равно можете об этом поговорить. Вы можете сказать: «Я расстроен, , но не знаю почему».

Выберите кого-нибудь, с кем поговорить

Родитель, дедушка или бабушка или друг могут быть хорошим человеком, с которым можно поговорить. Это проще, чем вы думаете.Вы можете начать с того, что подойдете к человеку и скажете: «Мы можем поговорить минутку?» Затем скажите, что вы чувствуете и почему.

Позвольте другому человеку выслушать. Может, они дадут тебе совет. Или скажи что-нибудь доброе. Может быть, они помогут вам рассмеяться или обнять. Или скажите: «Не волнуйтесь, я помогу вам изучить вашу орфографию». Просто говоря, что вы чувствуете и почему, вы почувствуете себя лучше. Это помогает понять, что вы не одиноки с проблемой или беспокойством.

Говорите о чувствах в любое время

Не нужно ждать большой проблемы, чтобы рассказать о своих чувствах.Вы можете сказать, что чувствуете в любое время. Это хорошее занятие.

Говорить о чувствах не обязательно. Вы можете сделать короткий и простой комментарий. Как это:

  • «Папа, я действительно рад, у нас сегодня пицца! Спасибо!»
  • «Я взволнован по поводу сегодняшней игры. Думаю, тренер разрешит мне начать».
  • «Я так, , успокоил , потому что я действительно хорошо сдал тест по математике!»
  • «Мне было так неловко , когда я пригласил Кайла на танец, и я был так счастлив , когда он сказал да!»

Вам не нужно говорить обо всех своих чувствах.Но замечать свои чувства и говорить, что вы чувствуете и почему, — это хорошая практика. Чем больше вы это делаете, тем легче становится. Говорить о своих чувствах — это здоровый способ их выразить. И когда у вас возникнут трудные чувства, которые вам нужно обсудить, вы будете готовы.

Мыслей доктора Джо: Редко собирать истории о войне

Гарольд Кребс был похож на любого другого мальчика в городке на одной лошади в Оклахоме. Единственная разница заключалась в том, что он вернулся с Первой мировой войны намного позже, чем Вторая дивизия морской пехоты вернулась домой.Кребс прибыл домой слишком поздно, чтобы встретить героя, и изо всех сил пытался интегрироваться в послевоенное общество. Он бывал в Белло Вуд, Суассоне, Шампани и Аргонне; впоследствии его душа была разорвана бушующим конфликтом, вызванным тем, с чем он столкнулся.

К тому времени, когда он был готов рассказать о своих ужасных переживаниях, никто не хотел слушать. Людей хватило! То, что он видел и делал, оставалось в ловушке его разума. Опыт войны подобен разъяренному волку, запертому в клетке.Волк разрушает все внутри, пытаясь вырваться на свободу.

Как и многие современные солдаты, Кребс оказался в изоляции, пытаясь влиться в общество, которое не могло ни относиться к нему, ни понять, что он испытал во Франции. Он не соответствовал своему старому миру. Он изменился, а Оклахома — нет.

Вышеупомянутое представляет собой синопсис рассказа под названием «Солдатский дом», написанного Эрнестом Хемингуэем в 1925 году. Это факсимиле его опыта во время Первой мировой войны. жизнь.Я прочитал эту историю по счастливой случайности: мистер Валассидис, учитель английского языка в средней школе Ла Каньяда, предложил мне прочитать «Дом солдата» и прокомментировать.

В прошлое воскресенье утром я сидел в Starbucks, читал рассказ и пил черный чай. Я люблю чай в толстой керамической белой чашке. Мой друг, знакомый с этой историей, сказал мне, что «Солдатский дом» напомнил ему умершего знакомого. Его друг дважды побывал во Вьетнаме и был трижды ранен.Вернувшись домой, солдат стал замкнутым, ожесточенным и злым. Мой друг упомянул, что солдат держал своих демонов взаперти внутри и в конце концов спился до смерти.

Исследование убедительно, что процесс передачи личного военного опыта ветеранам, возвращающимся с войны, является определенным дополнением к их ассимиляции. Мой собственный опыт рассказов и писем о моем военном опыте подтверждает это для меня. Хотя многим ветеранам это может показаться здравым смыслом, исследования показывают, что участие в «серьезных разговорах» может облегчить жизнь ветеранов переходного периода, когда они возвращаются к гражданской жизни.

Проект истории ветеранов Американского центра народной жизни при Смитсоновском институте, аффилированный с Библиотекой Конгресса, собирает, хранит и делает доступными личные счета американских ветеранов войны. Будущие поколения смогут напрямую услышать мнение ветеранов и лучше понять реалии войны. Кроме того, гражданские лица Соединенных Штатов, которые принимали активное участие в поддержке военных действий, также приглашаются поделиться своими ценными историями. Я просмотрел много таких рассказов и заметил их катарсическое действие на солдат.

Моя дочь Сабина решила вести устную историю солдат, служивших во время Второй мировой войны, Кореи, Вьетнама, «Щит пустыни» и «Буря в пустыне» для ее проекта «Золотая награда для девочек-скаутов». После Первой мировой войны солдаты, подобные Гарольду Кребсу из рассказа Хемингуэя «Солдатский дом», ушли, все, что мы будем помнить о них, — это их письма, сувениры и мемуары. Сабина активно вербует ветеранов этих конфликтов. Она разработала сценарий вопросов, по которому она снимет интервью и отправит свою работу в Библиотеку Конгресса.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *