cart-icon Товаров: 0 Сумма: 0 руб.
г. Нижний Тагил
ул. Карла Маркса, 44
8 (902) 500-55-04

Речевые ошибки в сми: Ошибки в сми примеры. Примеры различных ошибок в сми. СМИ и речевая культура современных школьников

Содержание

Речевые ошибки в современных СМИ (Реферат)

Содержание:

  1. Культура речи
  2. Речевые ошибки в печатных СМИ
  3. Нарушение чистоты речи
  4. Пути решения проблемы
  5. Заключение 
Предмет:Русский язык
Тип работы:Реферат
Язык:Русский
Дата добавления:09.04.2019

 

 

 

 

 

  • Данный тип работы не является научным трудом, не является готовой работой!
  • Данный тип работы представляет собой готовый результат обработки, структурирования и форматирования собранной информации, предназначенной для использования в качестве источника материала для самостоятельной подготовки учебной работы.

Если вам тяжело разобраться в данной теме напишите мне в whatsapp разберём вашу тему, согласуем сроки и я вам помогу!

 

По этой ссылке вы сможете найти рефераты по русскому языку на любые темы и посмотреть как они написаны:

 

 

Посмотрите похожие темы возможно они вам могут быть полезны:

 

 

Введение:

Дмитрий Сергеевич Лихачев однажды заметил, что о нравственном здоровье нации можно судить по состоянию ее библиотек, а об умственном здоровье этноса и социума, народа и общества, можно судить по состоянию его языка — чем язык беднее,  тем, к сожалению, ниже умственное развитие его носителя.

В самом деле — что объединяет нацию, укрепляет государство и одновременно является неотъемлемой и важнейшей частью нашей национальной культуры, отражающей историю народа и его духовные искания? Это — русский язык. Без точной, богатой, образной, живой, но юридически корректной и этически выверенной нашей родной русской речи невозможно существование развитого общества.

Язык СМИ играет важную роль, как в распространении русского языка, так и в повышении грамотности населения. И хотя имеются некоторые результаты по формированию уважительного отношения к русскому языку, в средствах массовой информации, по-прежнему, большое количество ошибок. Учитывая отношение молодежи к СМИ, они должны бережно обращаться с русским языком. Складывающаяся картина не совсем похожа на то, что ранее академическая грамматика русского языка называла полным стилем.

Высокий уровень речевой культуры в сфере СМИ должен быть предметом постоянной заботы, как теоретиков русской речи, так и практиков – профессионалов, формирующих речевой массив СМИ, который оказывает безграничное влияние на культуру речи масс.

Данная работа имеет целью актуализировать эту проблему. Главная задача – показать те отклонения от правильной реализации тех или иных единиц, которые возникают в речи людей под воздействием СМИ. Кроме того, мы решили отследить динамику нарушений СМИ культуры русской, а также попытаться проанализировать ситуацию и выяснить объективные причины возникновения ошибок в речи. Анализ производился путём отбора газетно-журнального материала с последующим подробным его изучением, сопоставлением и классификацией.

 

Культура речи

 

Культура речи — сравнительно молодая область науки о языке, возникшая в конце 20-х — 30-е годы усилиями замечательных языковедов Г.О.Винокура, Д.Н.Ушакова, Л.В.Щербы и разрабатывавшаяся впоследствии в трудах С.И.Ожегова, В.В.Виноградова, О.С.Ахмановой, В.Г.Костомарова, А.А.Леонтьева и мн. др.  

Как самостоятельный раздел этой науки  она оформилась под влиянием коренных социальных изменении, произошедших в  нашей стране. Приобщение широких  народных масс к активной общественной деятельности потребовало усиленного внимания к повышению уровня их речевой культуры.

Центральным понятием в культуре речи стало понятие нормы и требование к использованию языковых средств. Однако понятием нормы не исчерпываются требования к организации убедительной и эффективной речи.

Известный лингвист Е. Н. Ширяев так определяет понятие «культура речи»: «Культура речи — это такой выбор и такая организация языковых средств, которые в той или иной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач». Наука, занимающаяся проблемами нормализации речи, разрабатывающая рекомендации по умелому пользованию языком, также называется культура речи. Она содержит в себе три составляющих компонента: нормативный, коммуникативный, этический.

По мнению В. Е. Гольдина и О. Б. Сиротининой, речевая культура «включает в себя язык, формы воплощения речи, совокупность общезначимых речевых произведений на данном языке, обычаи и правила общения, соотношение словесных и несловесных компонентов коммуникации, закрепление в языке картины мира, способы передачи, сохранения и обновления языковых традиций, языковое сознание народа в бытовых и профессиональных формах, науку о языке».

Существует 4 типа речевой культуры носителей литературного языка:

  • Элитарная — эталонная речевая культура, означающая свободное владение всеми возможностями языка, включая его творческое использование. Ей присуще строгое соблюдение всех норм, безусловный запрет грубых выражений.
  • Среднелитературная  характеризуется неполным соблюдением норм, чрезмерным насыщением речи книжными либо разговорными словами. Носителями этой речевой культуры является большинство образованных горожан; проникновение ее в некоторые современные средства массовой информации, художественные произведения способствует широкому распространению.
  • Литературно — разговорный и фамильярно — разговорный тип объединяет тех коммуникантов, которые владеют только разговорным стилем.     
  • Фамильярно — разговорный отличается общей стилистической сниженностью и огрубленностью речи, что сближает его с просторечием. Используется «ты — обращение» вне зависимости от возраста собеседника и степени знакомства с ним.

Риторика в своих ценностных рекомендациях всегда опиралась на элитарную культуру. К овладению ей должны стремиться участники современного делового общения.

 

Речевые ошибки в печатных СМИ

 

Речевые ошибки – это ошибки, связанные с нарушением требований правильной речи. Причиной их является бедность словаря носителя языка, невыразительность речи, неразличение паронимов, несоблюдение лексической сочетаемости слов, речевые штампы и др.

Грамматические:   Очень часты  в СМИ и речи людей ошибки  в образовании родительного падежа существительных и местоимений  множественного числа.     

  • Цитата из СМИ: Ирина Понаровская займется рекламой чулков…
  • Источник: МК, «Заголовок» 14.03.10г.
  • Правильный вариант: Чулок.
  • Цитата из СМИ: Я извиняюсь перед ихними мамами…
  • Источник: КП, «Игра в крысу» 15.11.10г.
  • Правильный вариант: их.
  • Цитата из СМИ: Мое кофе уже остыло…
  • Правильный вариант: Мой кофе.
  • Цитата из СМИ: Саша пьет утром свой какао…
  • Правильный вариант: Свое какао.

Нами установлено,  что самое большое количество  речевых погрешностей встречается  при употреблении имени числительного. В приведенных далее примерах  ошибки объясняются именно незнанием особенности склонения слов этой  части речи (материал получен  из телепрограмм): «Вчера еще здесь (в Североморске) было около четыреста камер» (правильно: «около четырехсот»). «Операции будут проводиться пятидесятью процента акций холдинга» (правильно: «с пятьюдесятью процентами»). «Более восемьсот тысяч пенсионеров могут жить теперь достойно» (правильно: «более восьмисот тысяч пенсионеров»).         

Несклонение или неполное склонение сложных и составных  числительных является нарушением литературной нормы. Нами замечено, что в спонтанной речи редко правильно склоняется числительное «полтора»: «В течение полтора суток город опустел» (правильно: «полутора суток»).        

Мы обнаружили ошибки и  в выборе падежной формы составного числительного, оканчивающегося на «два», «три», «четыре» в сочетании  с одушевленным существительным. В  таких конструкциях независимо от категории  одушевленности винительный падеж сохраняет форму именительного, например: «Всего за этот месяц доставили тридцать два раненых» (а не «тридцать двух раненых»).

На наш взгляд не соответствует литературной норме и такое предложение: «Строительство комплекса должно быть завершено к двум тысячам третьему году» (правильно: «…к две тысячи третьему году», так как в составном порядковом числительном склоняется только последнее слово).

 

Встречаются ошибки и такого рода: «Правительство обещает выплатить пенсии к десятому сентябрю» (правильно: «…к десятому сентября»).

Нередки погрешности  и при употреблении собирательных  числительных. Их использование  в сочетании с существительными, относящимися к официально-деловой лексике, в литературном языке  не рекомендуется (тем более в информационных программах).

Например: «Не случайно оказались в этом регионе сразу двое сенаторов» (правильно: «два сенатора»).

Не всегда верно  употребляются СМИ и числительные  «оба» (муж.р) и «обе» (жен.р), например: «Введение другой валюты (кроме рубля) пагубно для обоих стран» (правильно: «…для обеих стран»).

Синтаксические:

Самой распространенной синтаксической ошибкой является нарушение норм управления, например:

Ошибка                                                      Правильный вариант

  1. Взвесил о том…                                        Взвесил все «за и против»
  2. Закон предусматривает  о том…                Закон предусматривает, что…
  3. Утверждает о том…                                   Утверждает, что…
  4. Понимает о том…                                      Понимает, что нужно…
  5. Показывая в нескольких  словах о том…    Показывая, как это происходило

Лексические: 

Лексические ошибки связаны  с незнанием значений слов  и устойчивых выражений и обусловленным  этим незнанием их неправильным  употреблением в речи.

Приведем несколько примеров.

Очень живучей ошибкой  оказалось употребление слова  «обратно» вместо «снова», «опять»: «Габардин пришел к нам обратно», «Рижский вокзал надо переименовать обратно…», «Впоследствии Баланчин  дал ей (балерине) эту партию обратно».

Нередко журналисты начинают предложение со слов «в этой связи» («В этой связи  хочется вспомнить и о недавних событиях»).

Чаще всего это словосочетание употребляется, когда в тексте не указано ни на какую связь предыдущего с последующим. Правильно: «В связи  с этим…». Благодаря такому сочетанию слов и устанавливается связь между уже сказанным и тем, о чем будет идти речь в дальнейшем.

Распространенной ошибкой  является употребление слов «роспись» вместо «подпись» и «число»  вместо «дата». («Вот такое письмо  мы получили, а в конце его  роспись и число»). Роспись — это  живопись на стенах, потолке и  на предметах быта (хохломская, городецкая роспись). Не следует путать со  словом «расписка», например, расписка в получении денег. Подпись  — это собственноручно написанная  фамилия под документом, подтверждающая авторство подписавшегося либо  его согласие с изложенным. Что  касается слов «дата» и «число», они также не являются синонимами, следовательно, взаимозаменяемость в тексте не оправданна. В понятие «дата» (помета, указывающая время) входит и число, и месяц, и год, а число — это лишь день календарного месяца. (Например: «Премьера фильма состоится шестнадцатого  числа»). Составляя документ, мы фиксируем  именно дату, то есть число, месяц и год его оформления.

К лексико-стилистическим  погрешностям относится и незнание  особенностей лексической сочетаемости  слов в русском языке. Например: «Ухудшается уровень жизни народа» (правильно: «Снижается уровень  жизни народа» ). Неверно составлено  и предложение: «Чтобы улучшить  криминогенную обстановку в городе, правоохранительные органы работают в усиленном режиме». «Криминогенный — способствующий совершению преступления». Правильно: «Чтобы изменить криминогенную  обстановку в городе. ..» или  «Чтобы улучшить общую обстановку  в городе».

Нередки случаи неверного  употребления слов «главный»  и «заглавный». Так, в предложении «В фильме «Летят журавли» Татьяна Самойлова сыграла заглавную роль» слово «заглавный» было употреблено в значении «главный», что неверно, поскольку «заглавный» означает «вынесенный в заглавие, чего в нашем примере не было (и не подразумевалось). А заглавную роль актриса сыграла в фильме «Анна Каренина», названном по имени героини.     

Что касается иностранных слов, то необходимость некоторых из них несомненна, но зачем нам «конфронтация», «раунд», «саммит», «консенсус», «тинейджер», «шоу», «мимикрия», «брейн-ринг» и сотни других! Современные масштабы заимствования губительны для русского литературного языка.

Примеры плеонастических  ошибок в СМИ:

Эта традиция ВНОВЬ стала ВОЗРОЖДАТЬСЯ». 

«ВЫ ЗНАЕТЕ, я даже НЕ ЗНАЮ, как объявить следующего исполнителя». 

«Основываясь на этом, невозможно предотвратить ВСЕМИРНУЮ ГЛОБАЛИЗАЦИЮ».  

«Обнаружены и уничтожены НЕЗАКОННЫЕ БАНФОРМИРОВАНИЯ» (А бывают законные бандформирования?)

«В результате землетрясения город был почти ПОЛНОСТЬЮ СТЕРТ С ЛИЦА ЗЕМЛИ».   (Стерт с лица земли = полностью уничтожен).

 

Нарушение чистоты речи

 

Чистота речи — отсутствие в ней лишних слов, слов — «сорняков», слов — «паразитов». Конечно, в языке этих слов нет, такими они становятся в речи говорящего из-за частого, неуместного их употребления. К сожалению, многие вставляют в свою речь «любимые словечки»: так сказать, значит, вот, собственно говоря, видите ли, понятно, да, так, понимаете и т.д.

Несомненно, разговорные элементы, просторечные вкрапления (именно  вкрапления) имеют право на жизнь  в публицистике. Однако чувство  меры в использовании средств  разговорного стиля у журналистов  нередко отсутствует.

Следует заметить, что разговорная тональность в информационно-аналитических программах нередко тяготеет к грубовато-просторечной, а то и вовсе подменяется ею. Свидетельство тому – откровенно грубая лексика: хавать, халява, козлы, облажаться, лезть в штаны и др.

Цитата из СМИ: Премьер-министр утвердил поправки к ПДД, разрешающие ментам забирать любую машину…

Цитата из СМИ: Да мне пофиг…

Цитата из СМИ: Странные ребята: торгуют наркотой, пьют, шарахаются по улицам…

Цитата из СМИ: «Пусть каждый ваш рабочий день скрашивает карнавал ваших любимых людей дома!» -пожелал наш звездун.

Цитата из СМИ: В Европе поражает умение горожан парковать свои бибики…

 

 

Пути решения проблемы

 

Л. В. Щерба писал: «Все хотят говорить правильным хорошим русским языком, а где найти его нормы не знают. Ответ, собственно, конечно, крайне прост – читайте произведения … непререкаемых классиков нашей литературы – Горького, Чехова, Короленко, Тургенева, Гончарова и др., и вы найдете у них искомую норму».

На наш взгляд, ответ Л. В. Щербы очень актуален, но посредством данного совета выправить ситуацию будет довольно сложно, так как   произведения мировой классики читаются лишь немногими. Поэтому мы предлагаем:

  1. Ввести в школе предмет риторика. 
  2. Организовать в школах клубы любителей русской речи. 
  3. Рекомендовать факультетам журналистики уделять больше внимания культуре речи путём увеличения количества часов, отведённых на формирование данной культуры у будущих работников СМИ.
  4. Учредить премию СМИ, выступающим за чистоту и правильность русской речи. 
  5. Популяризировать словари, активно создавая их качественные интернет-версии. Данный шаг, на наш взгляд, обеспечивает доступность словарной информации.  
Заключение 

 

Если человек обладает правильной и хорошей речью, он достигает высшего уровня речевой культуры. Это значит, что он не только не допускает ошибок, но и умеет наилучшим образом строить высказывания в соответствии с целью общения, отбирать наиболее подходящие в каждом случае слова и конструкции, учитывая при этом,  к кому и при каких обстоятельствах он обращается.

Высокий уровень речевой культуры — неотъемлемая черта культурного человека. Совершенствовать свою речь — задача каждого из нас. Для этого нужно следить за своей речью, не допускать ошибок в произношении, в употреблении форм слов, в построении предложении. Нужно постоянно обогащать свой словарь, учиться чувствовать своего собеседника, уметь отбирать наиболее подходящие для каждого случая слова и конструкции, однако добиться этого достаточно сложно в нынешней ситуации, когда СМИ, оказывающие значительное влияние на культуру речи общества, столь далеки от норм.

Проделав работу можно сделать  выводы, что: 

  • удельный вес речевой продукции СМИ в речевой практике общества повысился, повысилась и значимость текстов СМИ в общественном сознании, увеличилась сила воздействия СМИ на культуру речи людей.  
  • влияние языка СМИ на культуру речи общества негативно, что является предметом тревоги за экологию русского языка, культуру речи современного общества.  

Ошибки и ад в заголовках СМИ

Бывают такие времена, когда опечатки и трэш в прессе выглядит правдивее, чем основной поток материалов в СМИ.

Убедитесь в этом сами на 50 примерах опечаток и трэша в прессе.

1. Интересно: кто кого?

2. Губернатору Петербурга не хватает яиц

3. Универсальное средство.

4. Чиновники врут, как дышат.

5. Первый канал врать не будет. Ночью, значит ночью.

6. Взюкг

7. Некрасивых женщин не бывает…

8. Наследник осьминога Пауля.

9. Спортсменки и очко.

10. Победа истинной веры!

11. Превед.

12. Если вас беспокоит квартирный вопрос, не расчесывайте!

13. Яблоко от яблони…

14. Простата, хуже воровства.

15. Из жизни мигрантов.

16. Молния! Сенсация!! Горячий репортаж!!!

17. Должностью навеяло.

18.

Маринка — новый очаг культуры.

19. С Яшиным сделали в тюрьме то, чего все опасались.

20. Законотворческий акт.

21. А вот глупость почти ни чем.

22. Оральная политика.

23. Это называется экспрессивный заголовок.

24. Это самый распространенный вариант заголовка в СМИ.

25. Самое смешное здесь то, что в заге нет никакой ошибки.

26. Челюсти-5.

27. В Дагестане физру абы кто не преподает.

28. Тонко подмечено.

29. Уголок Дурова.

30. Актуальная тема.

31. Пошли в жопу!

32. В России гоблины так не мелочатся.

33. Это «Голос»!

34. Здравствуй, взрослая жизнь!

35. Награды уже некуда складывать.

36. Кол HD.

37. Начинающие чиновники.

37. Прости тутошных.

38. Правда, порой, проскакивает и в подконтрольных государству СМИ.

39. Не тем проснулся.

40. Боюсь, уже поздно. Им уже интересно.

41. Ответные санкции.

42. Пермские гномы уже не те.

43. Кто в лес…

44. Ну а кто еще-то?!

45. Мировые новости.

46. Президент Облама.

47. Ну, а кто еще-то?!

48. А если бы это был Николай Басков?

49. Юный рептилоид.

50. Вечные новости из России.

Если вам мало, гляньте еще…

15 цитат «самого человечного человека», от которых стынет кровь

Языковые ошибки в современных СМИ

Языковые
ошибки в
современных
СМИ
Средства Массовой Информации
— организационно-технические комплексы, которые обеспечивают
быструю передачу и массовое тиражирование словесной, образной и
музыкальной информации
Языковые ошибки
Языковые ошибки – это любые случаи
отклонения от действующих языковых норм.
Орфоэпические
ошибки
1.Произношение
«конечно» (а не «конешно»),
«пошти» («почти»),
«плотит» («платит»)
2.Ударение
«звоонит», «диаолог»,
«дооговор», «катаолог»,
«путепроовод», «аолкоголь»
Лексические
ошибки
1)Употребление слова в
несвойственном ему значении.
2)Словосочинительство.
3)Нарушение правил смыслового
согласования слов.
Фразеологиче
ские ошибки
Фразеологические ошибки возникают,
когда искажается форма
фразеологизмов или они
употребляются в несвойственном им
значении.
Морфологичес
кие ошибки
Примеры таких речевых ошибок:
«плацкарт», «туфель»,
«полотенцев», «дешевше»,
«в полуторастах
километрах».
Синтаксичес
кие ошибки
Синтаксические ошибки связаны с
нарушением правил синтаксиса –
конструирования предложений,
правил сочетания слов.
«В шкафу стоят много
книг»
«Оплачивайте за проезд»
Орфографичес
кие ошибки
«сабака лаяла», «сидеть на
стули», «приехать на
вогзал», «русск. язык»
Пунктуационн
ые ошибки
Пунктуационные ошибки –
неправильное употребление знаков
препинания при письме.
Ольга сидела на скамейке,
которая находилась в сквере
и ждала подругу.
Казнить нельзя помиловать!
Стилистичес
кие ошибки
1.Плеоназм
2.Клише
3.Тавтология
4.Нарушение
стилистической
сочетаемости
5.Неправильное
употребление
многозначных слов.
6.Бедность и однообразность в
построении предложений и выборе

Составлен первый рейтинг грамотности СМИ | Статьи

Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина по заказу Минкомсвязи составил первый рейтинг грамотности печатных изданий, телеканалов и радиостанций страны. Как сообщили «Известиям» в министерстве, цель проекта — «построить рейтинг корректного использования русского языка среди наиболее популярных СМИ». Всего были проанализированы данные по 17 печатным изданиям, трем новостным агентствам, пяти телеканалам, семи радиостанциям.

По итогам исследования изданиям присвоили уровни грамотности — получилось четыре группы (см. иллюстрацию). У «Ленты.ру» и «Известий», как решили эксперты, «есть все шансы вырваться в отличники» (одна ошибка приходится примерно на три страницы текста).

Большинство СМИ получили «твердую четверку» — одна ошибка на две страницы («Интерфакс», «Ведомости», «Аргументы недели», РИА, «Российская газета», «Независимая газета», РБК, «Эксперт», «Деньги», «Коммерсант», «Газета», «Профиль»).

«Троечниками» (одна ошибка на одну страницу) оказались «Московский комсомолец», «Огонек», ТАСС, «Комсомольская правда».

Как отметили эксперты, «риск остаться на второй год» грозит «Аргументам и фактам» — у издания в среднем две ошибки на одну страницу.

Эксперты посчитали общую долю ошибок в публикуемом тексте. У «Ленты» этот показатель составляет 0,28%, у «Известий» — 0,42%, у «Интерфакса» 0,52%. В хвосте — «Аргументы и факты» (1,99%), «Комсомольская правда» (1,36%), ТАСС (1,32%). Самые распространенные недочеты — ошибки согласования в предложениях, когда неверно используются окончания у согласованных членов предложения или неправильно употребляются предлоги, а также другие орфографические ошибки.

Чтобы узнать всё это, Институт русского языка, как говорится в исследовании, проанализировал месячный объем печатного текста 20 печатных и интернет-СМИ (15 654 статьи, 216 047 предложений), а также теле- и радиопрограмм 12 СМИ (120 часов эфира/ более 200 передач новостного и публицистического характера).

В рейтинге ТВ и радио самыми грамотными оказались «Радио России» (две ошибки в час), «Россия-1» (три ошибки в час), 5-й канал и «Русская служба новостей» (четыре ошибки в час). Чаще всего ошибаются НТВ (13 ошибок в час), «Коммерсант FM» и «Первый канал»  (11 ошибок в час), ТВЦ, «Маяк» и «Серебряный дождь» (10 ошибок в час). 

Нужно отметить, что учитывались и стилистические ошибки (например, неуместное использование просторечий, диалектов и жаргонизмов — «щас обсуждали», «все чё-то ждали», «ужасающее фуфло»), излишние заимствования (например, off-road вместо слова «внедорожник»), лексические и грамматические ошибки, неправильное ударение (например, «укрАинский» — правильно: «украИнский»), употребление слов-паразитов («как бы», «вот», «ну» и т. д.).

Минкомсвязи рассчитывает, что подобные рейтинги могут стать мощным средством воспитательного воздействия — так министерство намерено бороться с неграмотными журналистами, которые формируют «нездоровую языковую норму».

— Рейтинг оказался лучше, чем мы ожидали, — рассказал «Известиям» заместитель министра связи и массовых коммуникаций Алексей Волин.

По его словам, премию «Золотой типун», которую он сам предложил возродить в октябре 2014 года, пока давать некому.

— Да, есть несколько изданий, у которых не очень хорошие результаты, но это точно не «Золотой типун», — сказал он. — Ситуация не такая удручающая.

Он отметил, что телеканалам и радиостанциям труднее избежать речевых ошибок.

— Печатные издания отвечают только за собственные недочеты. А телеканалам засчитываются и те ошибки, которые совершают не сотрудники, а ньюсмейкеры: неправильные формулировки невозможно вырезать из эфира, — говорит Волин. 

Чиновник уверен, что рейтинг будет эффективным «воспитательным средством».

— Я ни на секунду не сомневаюсь в том, что главные редактора тех СМИ, которые попали вниз списка, устроят своим сотрудникам головомойку, — сказал он.

Напомним, что чиновники Минкомсвязи заявили о намерении создать рейтинг самых грамотных СМИ и ньюсмейкеров в октябре прошлого года.

— Мы считаем, что мощным средством воспитательного воздействия может стать рейтинг и антирейтинг СМИ и ньюсмейкеров на употребление русского языка, то есть мы хотим сделать список «молодцов» и список «подлецов», которые коверкают и корежат русский язык, — заявлял тогда Волин.

Специалисты составили топ речевых ошибок русскоязычных журналистов

 
 Фото: Flashnord.com 

У современных журналистов вызывают затруднения многие сложные случаи орфографии и пунктуации русского языка, считают специалисты Российского общества преподавателей русского языка и литературы.

Они провели исследование «Vox populi: мониторинг речевого поведения русскоязычных журналистов в России, странах ближнего и дальнего зарубежья», результаты которого опубликованы на сайте РОПРЯЛ.

Проект был разработан по заказу министерства просвещения. Эксперты изучили самые характерные проблемы речевого употребления, встречающиеся в журналистских текстах.

Специалисты проанализировали более полутора сотен печатных материалов не только отечественных СМИ, но и прессы Аргентины, Эстонии, Германии, США, Италии, Литвы, Испании, Латвии и других стран. Также анализу подверглись около сотни аудиозаписей.

Оказалось, что журналисты путают строчные и прописные буквы, не знают правописания аббревиатур, путаются в слитном и раздельном написании частиц. Многие из них не умеют ставить «ь» в глагольных формах. Нередко среди пунктуационных ошибок встречается неправильное оформление прямой речи, всё чаще вместо двоеточия ставится тире.

 
 Фото: Flashnord. com 

Подражание некоторым западным образцам привело к изменениям в интонационной картине звучащей речи отечественных теле- и радиоведущих. Всё чаще обнаруживается «английский» вариант понижения тона в повествовательном предложении. На качестве восприятия звучащей речи отрицательно сказывается и отсутствие грамматических пауз.

По результатам исследования авторы подготовят методические рекомендации для вузов, которые занимаются подготовкой журналистов. Они будут касаться совершенствования имеющихся программ по преподаванию русского языка и стилистики.

Рейтинг грамотных СМИ

Ранее Министерство связи и массовых коммуникаций Российской Федерации опубликовало рейтинг корректного использования русского языка среди наиболее популярных СМИ.

Исследование подготовили по заказу Минкомсвязи России Государственным институт русского языка имени А.С. Пушкина и компания ABBYY, которая занимается интеллектуальной обработкой информации и лингвистики.

Самыми грамотными средствами массовой информации стали газета «Известия», информационный портал «Лента.Ру», радиостанция «Радио России» и телеканал «Россия 1».

Больше всего ошибок делали издание «Аргументы и факты», телеканал НТВ и радиостанция «Коммерсант FM».

 
Фото: Flashnord.com 

Идею начать мониторинг грамотности изданий и телеканалов заместитель министра связи Алексей Волин озвучил ещё в октябре 2014 года. Тогда в первую очередь обещали проверить федеральные СМИ. Перечень составили чиновники министерства, а филологи из Института Пушкина провели анализ публикаций на предмет грамотности. 

На грамотность проверяли около 20 бумажных и электронных средств массовой информации, 3 информационных агентства, 5 телевизионных каналов и 7 радиостанций. Эксперты изучили тексты, которые составляют почти 85 % федерального лингвистического поля.

Специалисты отметили, что положение с грамотностью у российских СМИ не настолько страшное, как представлялось ранее. Алексей Волин пояснил, что ожидали худших результатов. Но, по его словам, это не даёт повода почивать на лаврах.

«Журналисты должны владеть русским языком не просто хорошо, а отлично», — приводил слова представителя Минкомсвязи «Русский мир».

«Училка vs ТВ»

Учительница из Нижнего Новгорода Татьяна Гартман прославилась тем, что критикует звезд телевидения за их не всегда грамотный русский на YouTube-канале «Училка vs ТВ».

Недавно она поблагодарила своих подписчиков. Борясь с массовой неграмотностью, они стали присылать ей письма с речевыми ошибками знаменитостей и помогли подготовить последний выпуск.

В своих передачах Татьяна Гартман не только критикует, но и, как и положено по призванию, учит. К слову, в начале последнего выпуска она с юмором рассказывает, что среди ее подписчиков появились солецисты. Говоря языком Википедии, солецизм — это синтаксически неправильный оборот речи, не искажающий смысла высказывания.

 
Фото: Youtube. com 

Гартман признается, что очень любит такие авторские неологизмы. И приводит в пример соседку, которая как-то урезонила своего поющего во дворе мужа: «Быстро домой, а то ишь как раскобзонился».

Последний выпуск «Училки» посвящен певцам, спортсменам, ученым — то есть тем людям, которые, по мнению Гартман, обязаны говорить правильно, поскольку часто появляются на экране.

И первой героем новой программы стала певица Азиза. «Стоит Сашка с половиной тортА», — сказала она. По мнению Татьяны Гартман, ошибка с «тортом» равносильна пресловутому «звОнит»: «Я надеюсь, что все знают, в слове «торт» во всех падежах ударение на «О».

Продолжает разговор о мучном и сладком российская спортсменка Ляйсан Утяшева: «ГренкИ, зефир с маслом…»

Учительница комментирует: «Раньше в слове «гренки» ударение было на «И» — то есть «гренОк, гренкИ»! Но ни тогда, ни сейчас никто так не говорил. Именно поэтому уже в новых словарях «грЕнка — грЕнки».

Она добавила: «Конечно, я не ставлю это в упрек гимнастке. Мне просто захотелось рассказать об этом факте в истории русского языка».

И все же в речи Ляйсан она нашла ошибку. «Это был апогей моего огня, эмоций, связанных со спортом», — рассказывает Ляйсан. У спортсменки получилось в произношении нечто среднее между «ипогеем» или «апогеем».

«А правильно, естественно, апогей», — подчеркивает Татьяна Гартман.

Вниманию «Училки» попался и Иосиф Пригожин, который в передаче «Откровенно» сказал: «Сестра двоюродная Валерии не смогла победить этот нЕдуг».

Также в новый видеопост попал диалог Ксении Собчак и Василия Басты: «Скучаешь ЗА этим особым вниманием к своей персоне?» — «Ну, нет, я не скучаю ЗА вниманием. Это просто та реальность…»

Здесь Татьяна Гартман вспомнила строки из одесских рассказов Исаака Бабеля: «Что сказать тете Хане ЗА облаву? Скажи, Беня знает ЗА облаву». Но Ксения и Василий все-таки не в Одессе. И поэтому им лучше скучать по или о».

Она закончила передачу песней Гуши Катушкина и Марии Чайковской: «У твоих постов эхо аэропортов». Русист считает: эта песня была бы замечательной, если бы не «эхо аэропортОв»: «В слове «аэропорт» ударение всегда на «пОрт». Исключение в предложном падеже: «в аэропортУ».

Ошибка ценой в репутацию. Эксперты составили рейтинг грамотности российских СМИ

Насколько средства массовой информации соблюдают правила великого и могучего? Этим вопросом заинтересовалось министерство связи и массовых коммуникаций страны. По их заказу Государственный институт русского языка имени Пушкина и компания Эббэй провели исследования ведущих СМИ России. Каковы же результаты?

Ведущим «больших вестей» Андрею Кондрашову и Марии Ситтель за команду не стыдно. Дикторы канала Россия 1 — грамотеи по сравнению с другими федеральными коллегами. Промониторено 17 печатных изданий, три информагентства, пять телеканалов и семь радиостанций. В поисках «улик», то есть ошибок вычитано 350 тысяч печатных текстов и прослушено 120 часов теле- и радиопрограмм.

В рейтинге телеканалов и радиостанций самыми грамотными стали «Радио России» (две ошибки в час), «Россия 1» (3 ошибки за такой же промежуток), «Пятый канал» (4 ошибки в час). Наиболее часто в эфире ошибаются НТВ (13 ошибок за 60 минут), «Коммерсант FM» и «Первый канал» — по 11 ошибок.

У «Ленты.ру» и «Известий» еть все шансы вырваться в отличники — 1 ошибка на три страницы текста. Большинство их коллег получили «твердую четверку» — одна ошибка на две страницы («Интерфакс», «Ведомости», «Аргументы недели», РИА, «Российская газета», «Независимая газета», «Коммерсант». В троечниках — (1 ошибка на страницу) «Московский комсомолец», «Огонек», ТАСС, «Комсомольская правда». В хвосте «Аргументы и факты» — две ошибки на одну страницу.

Чаще всего в печатных СМИ страдает орфография. На радио и ТВ – ударения. В грамматике самый распространенный недочет – ошибка согласования в предложениях. Хромает и языковая корректность — то есть проскакивают стилистические ошибки. Чужие промахи всегда заметнее. Признаться в своих, значит, уже встать на путь исправления, — считает ведущая «Вестей Ямала» Лилия Зайнуллина. «Самое трудное для меня слово — «включить» и его производные. Я все время путаю ударения, хотя вроде бы я уже несколько раз смотрела в словарь, пыталась запомнить это слово, но оно рано или поздно все равно почему-то всплывает», — поделилась ведущая программ ГТРК «Ямал» Лилия Зайнуллина.

Многие эксперты предрекали результаты похуже. Правда, повода для самоуспокения нет. Работники медиапространства должны знать русский язык, между прочим государственный, не на «хорошо», а на «отлично». Это первое исследование такого масштаба и глубины, которое касается грамотности отечественных СМИ. Правда до региональных руки еще не дошли. Тут уже, как говорится, «все в наших руках». «В любом случае — это мотивирует. Сейчас те редакторы, которые в этот рейтинг вошли и заняли последние, предпоследние места, я думаю, задумаются, и что-то перестроят в организации процесса», — считает главный редактор газеты «Красный север» Алексей Снегирев.

Чем меньше времени на подготовку эфира или тиража, тем больше вероятности дать осечку. Это не оправдание, а всего лишь констатация факта. Ни одна уважающая себя редакция заведомо права на ошибку себе не даёт. Если вспомнить советское время – газета, радио, телевидение были эталонами речевой культуры. По ним сверялись. Но даже стандарт того времени, оказывается, делал скидку на «человеческий фактор». «Где-то на 70 тысяч знаков допускалась одна ошибка. В нашей газете – не допускается. Мы издание окружное, серьезное. Мы как бы «облико морале» русского языка», — говорит заведующая бюро допечатной подготовки газеты «Красный Север» Зулайхон Османова.

Зулайхон Османова — явление уникальное. Не являясь по рождению носителем русского языка, она отвечает за грамотность самого крупного регионального печатного издания. На наш вопрос: «а мало ошибок – это СКОЛЬКО?!», — старший корректор отвечает — «это когда их совсем нет». И лучше не рисковать, чтобы на типун не попасть. Инициаторы рейтинга уже предложили реанимировать премию «Золотой типун» для самых безграмотных СМИ.

Языковые ошибки в электронных СМИ Алтайского края

В статье исследуются наиболее типичные языковые ошибки, встречающие в материалах журналистов интернет-СМИ Алтайского края. Производится типизация обнаруженных ошибок, выявляются возможные причины проявления неграмотности журналистов. Делается вывод о наличии значительного количества ошибок в журналистских текстах и о негативном влиянии данного факта на общий уровень грамотности аудитории.

С развитием технологии передачи и распространения информации, ускорением коммуникационных процессов ключевыми навыками журналистов становятся оперативность, владение техническими устройствами и умение вести работу в социальных сетях. Языковая грамотность журналиста по-прежнему остается важной, но не первостепенной характеристикой работника СМИ. Во многих редакциях информационных порталов Алтайского края отсутствует должность корректора, проверяющего материалы журналистов на наличие ошибок. Между тем, как показывает анализ, ошибки в текстах встречаются с пугающей частотой.

Языковые ошибки, даже если они остаются незаметными большей части аудитории СМИ, не только негативно влияют на общий образовательный уровень населения – вспомним уровень грамотности поздней советской журналистики, когда по статьям из «Правды» можно было учиться правильному литературному языку. Не менее удручающим следствием «привыкания» аудитории к ошибкам является разрушения смыслового пространства журналистского материала, разрушение процесса кодирования – декодирования информационного сигнала. Нет сомнений, что ключевое смысловое «послание» журналистского текста не может быть должным образом передано и усвоено в условиях нарушения норм русского языка.

Правильная классификация ошибок помогает найти правильные пути их исправления, дает возможность продумать методику работы над каждым типом ошибок. Отметим, что в данной работе мы не касаемся сознательно вводимых в публицистическую речь отклонений от правил, которые по замыслу автора создают стилистический эффект.

Наиболее частотными ошибками в материалах сайтов Алтайского края являются нарушения правил пунктуации, нарушения правил сочетания слов в предложении, использование слова в его разговорном значении, графические ошибки.

Первым типом ошибок являются лексические ошибки. В материале сайта altapress. ru встречается нарушение сочетаемости слов «Многодетная бийская медсестра готова дойти до Москвы, защищая свои трудовые права» (http://altapress.ru/story/zashchishchaya-svoi-trudovie-prava-mnogodetnaya-189341). Слово «многодетная» не употребляется с обозначением профессии.

Следующим типом ошибок являются грамматические ошибки, которые в соответствии с тремя основными разделами грамматики можно разделить на: а) ошибки словообразовательные; б) ошибки грамматико-морфологические — неправильно образованные формы слов; в) ошибки грамматико-синтаксические — нарушение правил соединения слов предложении [3].

В материале сайта altapress.ru, рассмотренном выше, можем найти синтаксическую ошибку в согласовании подлежащего и сказуемого: «Кроме Бирюлиной, никто из сотрудниц «проблемного» отделения общаться со СМИ не захотел, хотя сказали: «она все знает и все расскажет». Стоит отметить, что в этом предложении помимо нарушения правила согласования подлежащего и сказуемого также наблюдается нарушение оформления прямой речи.

Еще одно нарушение сочетаемости слов можно заметить в другой публикации «Алтапресса»: «В ведомстве отметили, что наш регион — транзитный, в котором функционируют трансграничные наркоканалы и незаконный наркобизнес, в который вовлечены граждане разных стран» (http://altapress.ru/story/na-altae-siloviki-sozhgli-pochti-kg-tranzitnogo-geroina-188819). Здесь речевая ошибка заключается в неверном согласовании подчинительного предложения и двукратное повторение союзного слова «который».

По нашему мнению, подобные речевые ошибки возникают у алтайских журналистов в связи с неверным переведением разговорной устной речи в литературную письменную. Таких примеров на сайте «Алтапресс» можно найти довольно много. «Я категорически за аборты, я считаю, что это никакое не убийство, и что женщины имеют право это делать со своим телом» (http://altapress.ru/story/pochemu-v-rossii-snova-zagovorili-o-zaprete-abortov-mneniya-187760), «Марлю надо пилить и крутить без перерыва, нужна и физическая сила, а мужчин в отделении не осталось» (http://altapress. ru/story/zashchishchaya-svoi-trudovie-prava-mnogodetnaya-medsestra-iz-biyska-gotova-doyti-do-moskvi-189341), «По словам соседей погибла женщина, задохнулась дымом, еще мужчину с обожженой спиной провели в машину скорой» (http://altapress.ru/story/fotofakti-v-barnaule-gorit-kvartira-v-mnogoetazhke-189184) и другие.

Эта же причина, а именно неверное переведение устной речи в письменную, способствует появлению пунктуационных ошибок. «По словам соседей погибла женщина, задохнулась дымом, еще мужчину с обожженой спиной провели в машину скорой» (не выделена вводная конструкция), «я категорически за аборты, я считаю, что это никакое не убийство, и что женщины имеют право это делать со своим телом» (лишняя запятая при сочинении однородных подчинительных предложений). Однако пунктуационные ошибки не всегда связаны с прямой и косвенной речью, например, «Широкая дискуссия началась после того как патриарх Кирилл подписал обращение о полном запрете абортов в России» (отсутствие запятой при подчинительной связи).

Стилистические ошибки связаны с употреблением в высказывании или тексте языковых единиц (слов, словосочетаний, предложений), обладающих стилистической окраской, не соответствующей стилистической окраске данного высказывания или текста в целом. К стилистическим ошибкам относят случаи неудачного, неправильного употребления синонимов, многословие, необоснованное повторение одних и тех же слов. [2].

К стилистическим ошибкам можно отнести употребление слова в разговорном значении. В публикации altapress.ru можно найти такой пример: «Пограничники не дали вывезти алтайский мед в Казахстан». В данном контексте глагол «дать» употребляется в разговорном значении «разрешить» (http://altapress.ru/story/pogranichniki-ne-dali-vivezti-altayskiy-med-v-kazahstan-189344). Повтор предложений также можно отнести к стилистическим ошибкам журналиста. Пример, взятый на сайте газеты «Алтайская правда»: «Так, например, в декабре 2016 года среднесуточные температуры ожидаются от -10 до -14 градусов. Это в пределах нормы.<…> В феврале 2017 года среднесуточные температуры ожидаются от -12 до -17 градусов. Это в пределах нормы» (http://www.ap22.ru/paper/Kakaya-zima-ozhidaetsya-v-Altayskom-krae.html).

Наконец, частотны графические ошибки в текстах алтайских СМИ. Опечатки можно расценить и как пунктуационные ошибки, например употребление дефиса вместо тире («Первую и самую крупную партию — 189 кг — задержали в апреле 2014 года на границе с Казахстаном», http://altapress.ru/story/na-altae-siloviki-sozhgli-pochti-kg-tranzitnogo-geroina-188819) или отсутствие предлога предложного падежа («Инициатива внесена на рассмотрение в Госдуму, этом пишет РГ, http://altapress.ru/story/verhovniy-sud-rf-podderzhal-vozvrashchenie-konfiskatsii-v-ugolovniy-kodeks-165299), и как морфологические, например неверное образование прилагательного («Но самое интересно, что процесс приготовления напоминает настоящий фокус», http://www.ap22.ru/paper/V-barnaul-skom-TRTs-stali-ustraivat-ayskrim-shou.html).

Требования правильности языка СМИ обусловлены как минимум тремя причинами. Во-первых, небрежное в языковом отношении оформление текста снижает доверие образованного читателя. Вопрос доверия является на сегодняшний день одним из ключевых в современной журналистике, лишь доверие основного ядра аудитории может позволить новым медиа функционировать и быть прибыльным. Во-вторых, любое СМИ является распространителем нормативного языка, а в приведенных выше примерах у читателя формируется неверное представление о языковых нормах [2]. Таким образом, массовая информация, распространяемая в сети Интернет ведет к закреплению языковых ошибок в качестве нормы повседневной коммуникации граждан, что может ограничивать граждан в возможности понимания отечественных культурных феноменов.

Speech Error — обзор

Field Error

Еще одним проявлением трудностей лексического поиска является ошибка семантического поля. 1 Исследования семантической путаницы были рассмотрены, а типология ошибок разработана Риннертом и Уитакером (1973). Эти авторы проанализировали реляционные категории для пар путаницы, а также общие и неразделенные особенности целей и ошибок. Они утверждают, что семантическая путаница часто похожа на реакции обычных испытуемых на словесные ассоциации.

Прежде чем продолжить таксономию Риннерта-Уитакера, я хотел бы провести основное различие между «семантическим полем» и «лексическим набором». Например, возьмем несколько слов и категорий: имущество, предметы домашнего обихода, мебель, предметы для сидения, стул, диван и . Можно сказать, что «семантическое поле» включает в себя все термины, и поэтому оно включает иерархические (вышестоящие) парадигматические отношения. «Лексический набор» (именуемый «минимальным контрастирующим набором» в Miller & Johnson-Laird, 1976) включает только стул и диван ; отношения внутри лексического набора не иерархические, а скорее линейные. 2 Слова в лексических наборах могут быть синонимами или антонимами, а также «похожими» объектами, такими как наш пример диван и стул. В нескольких местах отмечалось (Х. Кларк, 1970, стр. 275; Фромкин и Родман, 1974, стр. 117), что антонимические формы (полярные противоположности) обычно различаются только одним признаком.

Пары путаницы в «той же категории» (Риннерт и Уитакер, 1973, стр. 67) происходят из лексических наборов, например, ФРУКТЫ: инжир → бананы. 3 Матрицы смешения «категория-экземпляр» и «объект-описание» включают иерархию семантического поля в целом. Пара «объект-описание» могла бы быть: духовка → горячий. Категория «инструмент-функция» будет включать пары неадекватных значений, такие как: совпадение → свет. Естественный порядок (или направление) ошибок обычно: гипоним → вышестоящий , хотя сообщалось о некоторых ошибках, которые идут в другом направлении: больница → Монтифьоре. Настоящая лексическая парафазия должна включать только членов лексического набора. Фактически, переключатель гипоним → вышестоящий , возможно, вообще не следует рассматривать как ошибку, а скорее как частичное описание, основанное на неизменных иерархических семантических отношениях, как компенсацию за трудность лексического поиска. Ранее я упоминал, что Гудгласс и Бейкер (1976) отметили поразительное сохранение способности распознавать вышестоящих. Таким образом, может показаться, что проблемы с поиском слов связаны с лексическими наборами, а не со всем семантическим полем.Таким образом, лексическая парафазия будет производством другого члена лексического набора, к которому принадлежит цель. Неправильный ответ, который иерархически связан с целью (то есть в семантическом поле в целом), является ошибкой дефиниционного типа и, как таковой, существенно отличается по своей природе от ошибки лексического набора. Вышестоящие составляют элементы определения каждого члена лексической совокупности; слова в самом наборе не укладываются в определения друг друга.

С точки зрения психолингвистических операций внимание сначала фокусируется на семантическом поле, а затем переключается на лексический набор, где процесс выбора находит необходимое слово.Если он не может этого сделать, имеется пауза или ответ определяющего типа ( банан → фрукты, или банан → «Это тип фруктов, который нужно есть» и т. Д.) Или ошибка лексического набора ( банан → яблоко ).

При анализе лексических парафазий всегда следует различать семантическое поле и лексический набор. В своем исследовании Гудгласс и Бейкер (1976) использовали семь наборов лексических отношений. Один был набором удостоверений; другой — набор звуковых отношений. Остальные пять были наборами семантического родства.«Высший», «атрибут», «функциональный партнер» и «функциональный контекст» — это отношения семантического поля. Их реляционный класс для членства в лексическом множестве — это «координата контраста». Из этих пяти категорий только ошибки от «контрастных координат» будут истинными парафазиями лексического поля. Ошибки «лязг» (традиционный термин в психологических исследованиях повторяющейся рифмующейся речи) вообще не являются семантическими. Таким образом, исследование Goodglass и Baker (1976) было не анализом вербальной парафазии, а скорее исследованием ассоциативных сил как корреляции понимания и наименования, и как таковое представляет собой хороший пример различных типов семантических ассоциаций.

Давайте теперь рассмотрим теории аномии и лексической парафазии А. Р. Лурия (1975). 4 Для Luria, чем больше возможности выбора, то есть чем больше количество слов, семантически связанных с целью, тем труднее назвать, потому что больше элементов должно быть запрещено подниматься до порогового значения. Тогда казалось бы логичным, что, если бы семантические поля были сужены в результате повреждения мозга, пациенту было бы меньше препятствовать и, следовательно, он мог бы лучше назвать.Однако это противоположно тому, что обнаружили Гудгласс и Бейкер (1976). Их исследование привело их к выводу, что трудности с именованием (и пониманием) коррелировали с уменьшенным семантическим полем с точки зрения более слабой силы ассоциации. То есть, чем более полное совпадение ассоциаций, тем лучше пациент мог называть и понимать. Похоже, что выводы Гудгласса и Бейкера более разумны и что для того, чтобы сосредоточить внимание на лексическом наборе контрастных координат для выбора правильного члена, говорящему нужен полный доступ к семантическому полю в целом через все доступные ассоциативные связи. Под этим я не подразумеваю, что пациенту с проблемами подбора слов поможет, например, предоставление ему нескольких слов из одного и того же лексического набора для решения задачи «указать на». Есть некоторые свидетельства того, что это только еще больше сбивает его с толку (Marshall & Halvorson, 1976). Сопоставление сильных сторон ассоциативных связей семантического поля с превосходным пониманием и способностями к именованию не означает, что предоставление дополнительных лексических наборов сигналов поможет пациенту в конфронтационных задачах именования и указания в клинике.Однако я считаю, что предпочтительнее различать лексический набор как подкомпонент поля в целом и как конкретный набор, из которого лексические элементы ищутся и выбираются.

Это различие не всегда четко проводится в литературе. Ответы на отдельные лексические элементы определения не следует рассматривать как ошибки, а скорее как частичные попытки понять слово через неповрежденные аспекты поля. Однако переключатель лексического набора является истинной ошибкой выбора. Тем не менее, оба типа реакции являются проявлением проблем с поиском слов.

Наконец, можно выделить лексический набор названий цветов для отдельного нарушения как части синдрома алексии без аграфии (Geschwind & Fusillo, 1966; Goodglass, Klein, Carey, & Jones, 1966). В этих случаях поражения имеют тенденцию отключать зрительную кору обоих полушарий от языковых областей. Однако первичная визуальная обработка остается неизменной, поскольку пациенты могут сортировать цвета по оттенку. Интересно, что они также могут сопоставлять цвета и названия цветов с объектами, имеющими конкретный рассматриваемый цвет как внутреннее качество (небесно-голубой, травянисто-зеленый).Трудности извлечения возникают, когда пациенты должны предоставить голосовые цветные метки при предъявлении цветной бумаги, поскольку в лучшем случае бумага ассоциируется только с белым цветом.

Ошибки носителя Примеры с объяснением. Речевые ошибки в СМИ

Языковые ошибки в СМИ (на примере конкретного издания)

Мы не можем представить наш современный мир без средств массовой информации. Так или иначе, печатные издания, которые со временем переводятся в электронный формат, новостные и информационные телепрограммы, а также радио «захватили» наш мир.Но согласитесь, не было бы СМИ, мы не знали, что происходит в нашей стране и в мире. И все это необходимо знать. Например, экономисту, естественно, нужны самые свежие новости о курсах валют, потому что от этого зависит его рабочая активность.

Но сегодня я хотел бы поговорить о лингвистических ошибках в СМИ. Считаю эту проблему очень важной. С одной стороны, все мы люди, а кто из нас ошибался? Но с другой стороны, ошибки журналиста могут привести к печальным последствиям, и я сейчас не говорю об информационных ошибках, здесь это необходимо для обсуждения в отдельной теме, потому что журналист не является журналистом для подачи ложной информации.Этот вопрос важен в этом. Например, он читает газету и видит, что слово написано с ошибкой, но не знает об этом и может запомнить неправильный вариант, а журналист не должен учить читателя неграмотности, потому что его работа сама по себе обязывает быть грамотным и грамотным. внимателен к мелким ошибкам.

В современном обществе есть специалисты по культуре речи, русисты, они считают, что наш русский язык является национальным достоянием нашей страны. Практически всех современных лингвистов, культурологов, литературоведов, философов беспокоит состояние и судьба русского языка.Их вывод: русская речь в современном обществе находится в положении «нелюбимой падчерицы».

Я согласен с данным утверждением, так как замечаю нарушения языковых норм в радио и телепередачах, периодической печати.Однако В настоящее время в СМИ допускаются многочисленные нарушения языковых норм, что свидетельствует о нарушении коммерческой функции речи.

Прежде всего, степень владения русским языком и его нормами зависит от уровня культуры речи человека.Ни в коем случае не следует забывать, что культура речи — это не что иное, как часть общей культуры, а язык — основа национальной культуры. Именно поэтому я могу с уверенностью сказать, что нарушения языковых норм доказывают низкий уровень культуры человека, его речи, а значит, несут угрозу общественному сознанию.

голов.

Выявить уровень культурности населения в обществе и среди журналистов, формирующих сознание читателей.

Определите основные проблемы, связанные с ошибками в носителе.

Чтобы выяснить, к каким последствиям приводят ошибки.

Задачи.

Четко рассмотреть ошибки в носителе

Определить, какие ошибки встречаются чаще всего

Сделать вывод

Для начала хотелось бы обсудить и рассмотреть на примерах ошибок, которые встречаются в различных публикациях, программах, т.к. это во многих смыслах речь средств массовой информации, современная культура речи и отношение к самой речи.

Очевидно, конец ХХ века породил множество оригинальных «газетных» стилистов, обладающих не только богатым словесным запасом, но и сложным декорированным синтаксисом речи.Все это служит одним и тем же классическим средством убеждения — другое дело, что эти новаторы языка, не веря нормам этики и культурно-речевым традициям, «ломают» язык в пользу нового стиля жизни.

Простые примеры: Современные политики в своих публичных выступлениях часто прибегают к жаргону криминальных группировок, самая жестокая московская газета «МК» считает возможным вынести в заголовке первую полоску слов, относящихся к примитивным коврикам, и памятник «Солнцу русской поэзии» А.С.Пушкина в Москве Буквально со всех сторон раздавили кричащей иноязычной рекламой иностранных товаров …

А теперь для наглядности приведу примеры ошибок из газеты «Известия».

«… Юрий Фокин скоро сменит Анатолия Адамисина во главе посольства в Велкик Кингания» (орфографическая ошибка)

«DipCumbled теряет престиж даже при выходе на пенсию»

… Сразу по приезду, сказал Чубайс. .. »(форма, близкая к неожиданности; в телевидении и радонах не рекомендуются; необходимо: по прибытии)

Воды пятого океана ласково называют в народе воинов Страны Обороны страна (плохо обоснованные «цитаты ссылки»)

В заключение хочу сказать, что русский язык очень важен, особенно в том, чтобы ценить и осторожно использовать журналистов, чтобы в СМИ не было речевых, грамматических и пунктуационных ошибок. Согласитесь, потому что мало что, если человек просто не допускает ошибок в употреблении слов слов, в произношении, при построении предложений. Конечно, он вполне может быть правильным, но плохим, неточным, неправильным, а потому может не соответствовать целям и условиям общения.

Высокий уровень речевой культуры — неотъемлемая черта культурного человека. Улучшить свою речь — задача каждого из нас. Для этого нужно следить за своей речью, чтобы избежать ошибок в произношении, в использовании слов, в построении предложения.Вам необходимо постоянно пополнять свой словарь, научиться чувствовать собеседника, уметь подбирать наиболее подходящие для каждого случая слова и оформления.

Библиография

Блохина Н.Г., Жукова вт, Иванова И.С. Современный русский язык. Текст. Стили речи. Культура речи. М., 2006.

Греческий В.Ф. и другие. пособие на занятия по русскому языку. М., Просвещение, 1968

Формановская Н.И. Культура общения и речевой этикет // Русский язык в школе. № 5. 5. Абрамов Н. Искусство говорить // Русская речь. — 1991. — № 4.

Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Культура и искусство речи. Современная риторика. Ростов-на-Дону. Издательство «Феникс». 1996.

Оганесян С.С. Культура речевого общения // Русский язык в школе. № 5 — 1998.

Энциклопедия. — М., 1998.

Далоцкий С. Мастерская риторики. — М., 1996.

Ширяев Е. Н. Что такое культура речи // Русская речь. — 1991. — № 4.1. Греков В.Ф. и др. пособие на занятия по русскому языку. М., Просвещение, 1968

Гольдин В. Е., Сиротинина О. Б. Культура речи // Рус. Скворцов Л.И. Язык, общение и культура // Русский язык в школе. № 1 — 1994.

Черняк В.Д. Русский язык и культура речи. М., 2002.

Максимов В.И. Русский язык и культура речи. М., 2001.

Введенская Л.А. Культура речи. М., 2008.

Ширяев Е.Н., Гроудина Л.К. Культура русской речи.М., 2006.

.

МГКУ

«Энергетическая общеобразовательная школа»

Научно-исследовательский проект по теме:

«Ошибки в речи телеведущего»

Батурина Юлия Викторовна,

аспирантка 8

МКОУ «Почепская школа»

Лискинский муниципальный район

Руководитель научно-исследовательской работы:

Никонова Елена Михайловна,

учитель русского языка и литературы первой квалификационной категории

2016 год

СОДЕРЖАНИЕ

Введение. ………………………………………….. ……………………… .3.

Типы ошибок в русской речи …………… ……… ……………… ………… ..4

Лексические ошибки (речевые и собственно стилистические) ………… ..5

Грамматические ошибки …… ………………………………………….. …. .6

Орфоэпические ошибки …………………………………. ……………….. ..7

Моя учеба ………………………………………………………. ….. 8

Примеры ошибок ………………………………… …………………………. 9

Заключение …………… ………………………………………….. ………………. .11

Заключение …………………….. ………………………………………….. .. 11.

Список литературы и Интернет-ресурсов …………………. 12

Введение

Современное телевидение — это не просто отражение уровня культуры общества, это наша культура.

Личность телеведущего как творческая профессия человека многогранна. Воплощение его индивидуальных особенностей находит выражение в экранном изображении, главным свойством которого является не столько внешность телезвезды, сколько ее коммуникативные характеристики, в том числе дикция, манера речи. Для телезрителей голос и речь — такая же неотъемлемая часть личности телеведущего, как и его внешность, потому что через них известно его эмоциональное, психическое и физическое состояние.

Если учесть, что современный человек уже не читающий, а человек, смотрящий телевизор, то роль телеведущего и телеведущего в процессе формирования речевых норм за последние годы, несомненно, возросла . В настоящее время речь с экрана, увы, вносит мой «вклад» в «размывание языковых норм», а не является образцом аккуратности и грамотности. В течение дня при просмотре телешоу можно увидеть оговорки, речевые и грамматические ошибки.

Гипотеза : Телеведущие становятся менее грамотными, но продолжают активно влиять на формирование речевых норм.

Задачи: Освещение состояния речевой культуры представителей СМИ; Проанализировать звучание речи в эфире и выявить ее соответствие современным орфоэпическим и акцентологическим стандартам, определить влияние выступления тележурналистов на аудиторию на примере наших школьников

Цель предполагала решение следующих задач:

    Рассмотреть базу теоретических исследований и изучить подробную классификацию ошибок

    Выбрать из устной речи фрагменты речи телеведущего, в которых наблюдаются ошибки

Объект исследования: Речь, озвучивание на телевидении.

Предмет исследования: речевые ошибки разного уровня.

Методы исследования: изучение литературных источников, интернет-ресурсов, анкетирование, аналлизация речи современных телеведущих, классификация выявленных ошибок.

Среднее количество просчетов в устной речи работников СМИ — две ошибки в минуту. К такому выводу пришли специалисты Челябинского государственного университета, проанализировав чистоту и грамотность речи российских теле- и радиоресурсов. Под этой частотой встречается даже произнесение заранее подготовленных текстов (в том числе в новостных программах). Оказалось, что во всех СМИ с русским языком обращаются случайно. Часто ошибаются даже сотрудники таких «образцовых» каналов, как «Первый» и «Россия».

В последние годы расширились рамки публичных выступлений. Доступ к микрофону полукруглым людям, не имеющим специальной подготовки. Поток «разговорной» речи ускорился. Человек, «читающий» и «пишущий», превратился в человека «говорящего».«И если раньше четко проверенные тексты звучали в устах профессиональных спикеров как эталон, то сегодняшнее стремление к« разделу », к сожалению, не подкрепляется элементарным знанием законов ортоэпии.

Ведь сегодня СМИ, К сожалению, не может быть средством распространения образцов безупречной русской речи. Скорее наоборот: отмена цензуры, повышение степени свободы СМИ часто приводит к снижению требовательности журналистов к себе и своему выступлению. , а также к снижению требований к руководству СМИ к речевой культуре своих сотрудников и уровню их «речевых продуктов».

    Типы ошибок русской речи

Ошибка — это отклонение от учёта слов, словосочетаний и предложений, рекомендованных стандартами литературной речи.

Эти правила исторически складываются под влиянием двух условий — системных паттернов языковой системы и определенного набора условных соглашений, касающихся образования и произношения отдельных форм, слов и целочисленных выражений.

В середине 1980-х годов 20-го века произошли серьезные изменения в социальной и политической жизни страны.Вслед за этим начались изменения в СМИ. КПСС во главе с Михаилом Горбачевым использовала средства массовой информации, чтобы изменить существующий порядок и внедрить новые, демократические идеи. Пресс был инструментом для изменений, а модель пресса в качестве инструмента действовала на благо перемен.

Кроме того, необходимо учитывать тот факт, что широкое вхождение в жизнь технических средств информации стало причиной падения, особенно у подрастающего поколения, интереса к книге как источнику не только информации. , но также главным образом источник грамотного употребления слова в собственной речи.Речь, проводимая в прямом эфире, и сами представители профессии ораторов для абсолютного большинства студентов являются образцом для подражания, средством формирования речевой деятельности, средством удовлетворения эстетических и культурных потребностей.

Работа основана на классификации ошибок, автором которой является ТА. Колоссянам. Принцип данной типологии — рассмотрение ошибок с точки зрения разделения их на две большие группы — речевые и собственно стилистические. Это особенно удобно для нас, т.к. благодаря такому принципу можно выявить наиболее частые ошибки в прямом эфире.Используя эту классификацию, рассмотрим следующие основные виды нарушений у телеведущих.

    1. Лексические ошибки (речевые и стилистические)

По словарю С.И. Ожегова: лексика, -Y, г. Лексика языка, на котором-н. Его стиль, сферы, а также чьи-то. Работает, отдельная работа. Русский l. Просторный Л. Пушкин. II прил. lexical, -ay, y.6

Лексика — это не просто множество единиц языка, а система взаимосвязанных и взаимозависимых элементов одного уровня.Слова объединены в группу определенных признаков. Например, могут быть выделены тематические, лингвистические уровни организации слов, объединенные какой-либо областью потребления или принадлежащие одному грамматическому признаку. Такие системные отношения в группах слов называются парадигматическими. Примером этого могут быть: антонимы, синонимы, омонимы и паронимы.

1.1.1 лексические ошибки речи

Использование слова (оригинального русского или заимствованного) без учета его значения.

Неудачный подбор синонимов.

Неуместное употребление антонимов.

Ошибка принимает разные формы: неправильное объединение пар однородных членов предложения; Непреднамеренное столкновение в одном контексте слов с противоположным значением; противопоставление концепций, которые на самом деле не противоположны.

Mix paronov — Слова близкие к звучанию (обычно одинарные), но разные по значению.

Ошибки в употреблении омонимов — слова, одинаково звучащие, но имеющие разноплановые и многозначные слова.

Pleonasm (лексическая избыточность).

Сбой речи — Пропустить слово, необходимое для раскрытия мысли автора.

Тавтология — Повторение одних и тех же или отдельных слов в непосредственной близости друг от друга.

Нарушение норм лексического сочетания . У лексической комбинации есть ограничения.


1.1.2 собственно стилистические лексические ошибки

Необоснованное использование стилистически сокращенной (разговорной, необоснованной) лексики.

Использование грубых слов, в том числе ненормативной лексики.

Излишнее употребление жаргонизмов, диалектизмов — слов, относящихся к лексике ограниченного использования.

Еда в одном контексте слов с разным эмоционально-оценочным цветом.

Необоснованное использование в нейтральном тексте слов и устойчивых сочетаний, имеющих книжную высокую окраску.

Столовая (слова формального делового стиля) в текстах других стилей.

Ошибки в использовании изобразительных средств — неудачные изображения, объединение противоречивых изображений в одно предложение

Языковые штампы — слова и устойчивые выражения, применяемые для изображения, но утраченные из-за неограниченной «эксплуатации» этих выражений журналистами и писателями


1.2. Грамматические ошибки

По словарю С.И. Ожегова: грамматико-а, г. Формальный язык языка (словообразование, морфология и синтаксис), формирующий вместе с фонетикой и лексикой его целостную систему.


Грамматические ошибки — это ошибки, связанные с неправильным использованием в данном контексте или с неправильным образованием форм различных частей речи — существительных, прилагательных, числовых, местоимений, глаголов.

Недопустимое образование и употребление форм родов существительных и форм степеней сравнения прилагательных.

Ошибки в упадке цифр и использовании составных цифр.

Ошибки в употреблении личных местоимений и в образовании форм местоимений.

Ошибки в образовании повелительных форм глагола, в образовании форм общения и вербалии.

Нарушение слов в предложениях с задействованными оборотами.

Неверное грамматическое согласование и управление.

Нарушение синтаксической связи с доказательствами с предлогами кроме, помимо наряду.

Движение в дизайне однородных предложений.

Передайте предлог с однородными членами предложения, требующими разных предлогов.

Нарушение правил «единичного вестибюля» и видо-временного отношения в предложениях со словесными оборотами.

Засорение комплексного предложения очевидно.

Смещение дизайна синтаксиса.

Ошибки при произнесении чужой речи.

Неправильный порядок слов в предложении.


1.3. Орфоэпические ошибки

Словарь русского языка: Орфоэпическая ставка — это единственно возможный или предпочтительный вариант правильного примерного произношения слова.

Литературный язык объединяет всех носителей русского языка, он необходим для преодоления языковых различий между ними. А это значит, что у него должны быть строгие нормы: не только лексические — нормы употребления слов, не только грамматические, но и ортоэпические.

Орфоэпические правила предупреждают об ошибке в произношении, отсекают недопустимые варианты.

Типы ортоэпических ошибок

Наибольшие трудности для говорения по-русски связаны

    · с постановкой,

    · с произношением E или E после согласных в заимствованных словах,

    · с произношением E или E после согласных с ударением,

    · При произношении h или w в комбинациях Thu и CN,

    · При произношении отдельных слов (использование ненужных гласных и согласных звуков или, наоборот, незаконное пропускание гласных или согласных звуков в Слове),

    · При произношении звуков [Ф] и [Ф »] на сайте сочетаний ЖЖ, ж / д и т. Д.


Силовые нормы — одна из важнейших проблем русского языка. Они многочисленны и трудно усваиваются. Трудности усвоения русского стресса связаны с двумя его особенностями: открытостью и подвижностью.

Разнообразие — это способность попасть на любой слог русского слова

Подвижность — это свойство ударения переходить от одного слога к другому при изменении. В связи с такими сложностями в изучении ударения в русском языке появляются варианты ударения на словах.

2. Мои исследования

Изучив теоретическую базу, мы перешли к практической части. Для начала провела опрос студентов и преподавателей, чтобы составить рейтинг популярности телеканалов. Было опрошено 40 человек: 13 преподавателей и 27 студентов

Каналы

Студенты

Преподаватель

Первый

Россия

НТВ

TNT

STS

Muz TV

Carousel Match

Carousel Match TV.

Disney

Пятница

Пятая

Star

RU TV

TV3.

Россия HD.

Как я и предполагал, телеканалы «ТНТ» и «СТС» очень популярны у юных зрителей, а «Первый» и «Россия» — у старшего поколения. Чем старше зритель, тем реже смотрят «ТНТ» и «СТС». Самыми непопулярными оказались каналы «НТВ» и «Россия 24».

Проанализировав информационно-развлекательные программы за период с августа 2015 года по январь 2016 года, могу сделать вывод, что наиболее интегрированными нарушениями являются: ортоэпические ошибки (неправильная постановка), грамматические ошибки (неправильное использование качественных и количественных числовых, неправильное образование некоторых падежных форм имен существительных).

При проведении опроса задала вопрос: «Замечаете ли вы ошибки в речи телеведущего?» Как нетрудно догадаться, ошибки замечали только взрослые.

Обратил внимание на 20 ошибок.

Примеры Emox

Грамматические ошибки

Ошибка: «С начала года в городе произошло 4 ДТП» (Илья Аниксеев, «Областные новости. Региональные новости») правильно: «С начала года в городе произошло 4 ДТП.

Ошибка «двадцать шесть сайтов… »(Инга Юмашева« Утренняя Россия »), правильно:« Двадцать шесть участков … ».

Ошибка:« Планы предоставить четыреста пятьдесят решений »(Илья Аникеев,« Провинциальные новости ») правильно: «В планах выделить четыреста пятьдесят квадратных метров детских домов. «

Ошибка:« В спорткомплексе «Белый колодец» собрались участники »(Далмир Бирюкова,« Губернские вести ») правильно:« Участники собрались в спорткомплексе «Белый колодец»

Ошибка: «Граждане задолжали восемь детей и восемь десятые доли триллиона рублей »(В.Перемешали «Новости») правильно: «Граждане задолжали банкам восемь и восемь десятых триллиона рублей».

Ошибка: «Атмосфера праздника продолжает ощущаться» (Алиса Литвинова, «Вестворж») правильно: «Атмосфера праздника чувствуется / еще чувствуется»

Речевые ошибки

Ошибка: «Это самое гуманное наказание» (Борис Корчевников, «Прямой эфир») правильно: «Это самое гуманное наказание»

Ошибка: «Следующую домашнюю игру Курбатовы проведут в ближайшую субботу» (Иван Косякин, «Марафон») правильно: «Следующую домашнюю игру Курбатовы проведут в будущей субботе»

Ошибка: «Репортер провела репортерское исследование» (Инга Юмашева «Новости»).

Ошибка: «Вернемся к твоей любви» (Лариса Гусеева, «Давай поженимся», 1 канал) справа: «Вернемся к твоей любви» (потому что «Любовь» здесь именное имя)

Ошибка : «Была в Кемерово» (Анна Антонова «Новости»). Правильно: «Был в Кемерово».

Ошибка: «10 га» (Илья Аникеев, «Провинциальные новости»). Справа: «10 га»

Ошибка: «Такое наказание назначено двум братьям» (Наталья Зубкова, Вести-Воронеж). Правильно: «Такой штраф назначен двум / обоим братьям»

Орфоэпические ошибки

Ошибка: «Между» (ТНТ «Провинциальные новости»).Правильно: «Между».

Ошибка: «Положение» (В. Шрубль 1 канал «Новости»). Правильно: «Положение».

Ошибка: «Новорожденный» (Иван Федотов, «Губернские известия»). Справа: «Новорожденный»

Ошибка: «Трава» (Иван Федотов, «Губернские известия»). Справа: «Трава»

Ошибка: «Увеличены минимальные отпускные и оптовые цены» («Новости») правильно: «Увеличены минимальные отпускные и оптовые цены»

Ошибка: «Украинское питание» (Юлия Высоцкая, НТВ » Ешь дома ») правильно:« украинская еда »

Выход

Итак, оказалось, что чаще всего ведущие проблемы возникают с постановкой, а также проблемы, связанные со знанием таких разделов языка, как синтаксис и морфология.К сожалению, в речи телеведущих (и в информационных, и в развлекательных передачах) была норма неправильного построения фразы, проглатывания концов слов, подстройки речи, ненужного ударения на каждом слове, цветения и однообразия.

Слово телевизионного крикуна повышает свой статус, особенно в информационных программах, которые несут нам жизненно важную информацию. Поэтому телеведущие должны позаботиться о повышении уровня культуры, ведь эти люди напрямую влияют на аудиторию, в том числе на формирование культуры, интеллекта и грамотности человека.

Заключение

Мы узнали, какие ошибки чаще всего допускаются в эфире. Несомненно, в каждом тексте есть особо сложные моменты, когда любой профессионал может «споткнуться», но допускаются ошибки в самых простых словах и предложениях.

Времена, когда телеведущие читали одобренные сверху политкорректными текстами, давно прошли. Можно сказать, что наше время — время прямого эфира: многочисленные ток-шоу, телемосты, прямые включения, комментарии очевидцев — все это теперь знакомо.Но при этом стало ясно, что в живом выступлении ошибок не было.

За последние десять лет края между функциональными зонами языка практически стерлись. Медиаязык вобрал в себя все возможные источники — от разговорной речи до научной. Поэтому в эфире так сложно услышать эталонную речь.

Следует отметить, что язык — бесценное наследие народа. Русский язык упрощен в смысле тех, кто его не учил и учить не хочет.Новые нормы русского языка, утвержденные Минобрнауки РФ, фактически придают официальный статус безграмотному произношению и употреблению слов. Принятие среднего слова «кофе», акцентов «контракт» и «йогурт» только первый шаг к деградации нашего языка.

Отдам справедливое суждение Константина Поиста, прекрасного русского писателя, истинного знатока русского языка и его ревностного защитника: «По отношению к каждому человеку можно полностью судить по его языку, а не только о его культурном уровне. уровне, но и о его гражданской ценности.Настоящая любовь к своей стране немыслима без любви к ее языку. Человек равнодушный к родному языку — дикарь. Это вредит самой его сути, потому что его безразличие к языку объясняется полным безразличием к прошлому, настоящему и будущему его народа. «

Библиография

    Алешина Ирина Константиновна Повести. Поэзия прозы / Алешина Ирина // Поэзия прозы

    Деминова М.А. Языковые и неязыковые компоненты телевизионного медиатекста.// Журналистский ежегодник, №2, 2013 г.

    Крикунова Ю.А. Телеведущий: Личностные качества и профессиональные навыки. // Омский научный вестник, №1, 2009 г.

    Крысин Л. Изучение современной русской зянки

    Ожегов И.С. Толковый словарь русского языка / И.С. Ожеге // 22 издание

    Rosenthal D.E. Современный русский язык / Д.Э. Розенталь, И. Голуб, М.А. Теленков. — М .: Рольф, 2001. — 448 с.

    «Русский язык и культура речи» Под ред.Филологических наук проф. Чернякова

    Толковый словарь живого великорусского, В.И. Дал

Интернет-ресурсы

1. www.ochevidets.ru/rolik/12922/www.ochevidets.ru/rolik/12922/ 2. www.ipk.ru/2037www.ipk.ru/2037

3. www.vevivi.ru/best /195948.html

4. http://cyberleninka.ru/

Проблемы культуры речи и литературного редактирования.

Типов ошибок, зафиксированных в следующих номерах петербургских газет:

Уроки чтения

В прошлый раз мы подробно рассмотрели образцы из Санкт-Петербурга.Петербургские газеты, в которых была одна ошибка — тавтология . Казалось бы, не очень серьезно, потому что такое представление дефекта не искажает содержание утверждения. Однако тавтология может повлиять на отношение читателя и к журналисту, и к изданию, на страницах которого размещены материалы с речевыми ошибками. Дело в том, что на некоторых ошибках можно уловить только людей, в совершенстве владеющих культурой речи, но тавтология поражает практически всех. Сравните два предложения:

(1) И в последнем, в третий раз, я нехотя понимаю бесперспективность обращений к этому улыбающемуся, дружелюбному чиновнику, передавшему секретарю Роману лопату своего бывшего коллеги Геннадия Кравченко с призывом выразить свое отношение касательно Основные права человека в отношениях главный редактор оппозиционной газеты («Новый Петербург»).

(2) Глобализация экономики и политики чем-то напоминает строительство финансовых пирамид, нестабильность которых Втулка увеличивает одновременно с их размером («Деловой Петербург»).

В первом фрагменте, используемом близко, проклятые слова приводят к тавтологии и влияют только на качество речи. Содержание высказывания они не трансформируют. На легко переживаемую тавтологию другая накладывается — скрывается — из-за использования слова относительно .В значении этого наречия значение передается замененным предлогом в отношении . В конце концов, относительно означает относительно чего-либо, любого, относительно чего-либо, любого . Автор тщательно продумывает даже фразовое графическое решение, но он вот-вот будет выглядеть грамотным человеком, которому все равно.

Во втором примере ошибка не так очевидна. Это предложение непросто воспринять, можно даже просто пропустить, бегло прочитав.Конечно, он будет утерян и передан смысл. Но читатель, привыкший к сути, попытается его понять. Для этого он будет искать связь между словами и «картиной мира», которую они имитируют. Что он найдет? Можно использовать слово нестабильность в контексте такой структуры, как финансовая пирамида (структура, привлекающая вкладчиков за счет быстрого оборота и высокой ликвидности акций и использующая поступающие средства в личных целях вплоть до самоуничтожения)? Нет, потому что пирамида — Строительство на устойчивой основе.Если под действием каких-либо факторов база разрушается и приводит к мгновенным пирамидам, это необходимо выразить в тексте. Давайте посмотрим далее на выбор слов и на соединение частей в сложном предложении: , нестабильность которого увеличивается одновременно с его размерами . Восстановить реальность, которая стоит на словах, мешает связи между словами нестабильность и ее измерениями . Неправильно употребленное возвратное более сильное местоимение собственное Еще более нарушает визуальную сторону изложения.По нормам русского языка это местоимение должно обозначать имя / предмет, названный испытуемым. В этом предложении предмет нестабильность . Следовательно, читатель объединит слово нестабильность со словом размерностью . По смыслу оно должно быть размером с другое существительное — пирамида , . Автор «заставляет читателя» увидеть, что размер нестабильности увеличивается , а не пирамиды. Утверждение требует исправления.

  • После редактирования: … чья нестабильность становится все более очевидной по мере увеличения размера этой конструкции.

Когда тавтология возникает в спонтанной устной речи — ее можно понять. Спикер не успел обработать заявление. Вот реплики ведущей из последних выпусков программы «Свобода слова»:

Я должен вас прервать, потому что наша связь прервана.
В первой части программы мы остановимся, в первую очередь, на этом…

В письменном тексте такой простой дефект устранить несложно. Нам просто нужно научить себя перечитывать прочитанное. И это очень важный этап. Работа над собственным стилем. Посмотрим предложение газеты «Санкт-Петербург»:

(3) его сторонники из «Мемориала» и известные За свое априорное неуважительное отношение к безумным депутатам сайта Руслан Линьков «Кандидат.ру» назвал господина Ромкова и « известным диссидентом », а «правозащитник» и «член Народного фронта» («Новый Петербург»).

В нем сразу видна тавтология, которую легко преодолеть.

  • После редактирования: … ну друг и знаменитый.

На этом фрагменте стоит нижнее белье, потому что в нем есть еще одна журналистская ошибка. Думаю, она появилась в прессе под влиянием моды на иностранные слова. Знать «чужое» слово и владеть им — разные этапы усвоения заимствованной лексической единицы. Какой априори ? Как философский термин слово означает « независимо от опыта, до опыта ».В переносном значении это синонимичные выражения « без проверки без предварительной установки, до ». Обычно говорят априорное утверждение . Не в зависимости от предшествующего ему опыта. В этом тексте это слово используется неточно.

Вот еще один пример, где неточное значение иностранного слова искажает значение высказывания:

(4) Налоговая полиция инкриминирует «пластпрому» 2,5 миллиона рублей за несоразмерность («Деловой Петербург»).

Журналист по незнанию инкриминирующих нарушил смысловую комбинацию. Incriminate — Изменение вины, чтобы выдвигать какие-либо обвинения в чем-либо. Написание связанных грамматически и синтаксически слов инкриминирует и 2,5 миллиона . Читатель получает фразу инкриминирует 2,5 миллиона рублей . Но деньги не могут быть инкриминированы.

  • После редактирования: … Возникновение недоплаты «пластпром» на 2.5 млн руб.

Алогизм

Один из законов логики — это закон противоречия — он звучит так: нет двух утверждений одновременно, одно из которых делает что-либо, одобряющее предмет наших мыслей, а другое не отрицает одно и то же. в то же время. Схематично эт. Противоположно другу высказывания друга можно представить следующим образом: и есть б, и не есть Б. Обычно такие высказывания приводят к тому, что читатель не может совместить два образа или связать в целом две мысли.Вот пишет автор:

Он был невысокого роста, телеведущий, , животик репеллент , круглый, почти полностью лысый, Голова.

Из-за использования рядом с nash почти (лысый) в значении «, так что мало чего не хватает », слова вообще в значении « совершенно полностью » Возникает логическое противоречие, которое нарушает художественная сторона текста. Нельзя одновременно быть почти лизом и вполне лизом .

(5) Вот мы и решили, что вообще не тонко обновлять в памяти, хотя бы немного, некоторые из наших проблем с вами. Более того, в последнее время актуальность этой темы только росла («Комсомольская правда в Санкт-Петербурге»).

Первое предложение предполагает, что некоторые проблемы с безопасностью отошли на задний план, если автор побуждает их обновить их, т.е. стали неактуальными. Второе предложение сообщает, что сегодня актуальность этой темы возросла.

(6) Летом про Яику все забыли — пропал и скармливал лесу дарами: цветы, ягоды, грибы — все это продавалось по дешевке, на водку хватило, потом опять опять в лес пошли… («Невское время»).

Здесь возникает логическое противоречие между двумя утверждениями: Яник скармливал дары леса и Яник продал дары леса . Вероятно, причина алогизма в небрежных построениях фразы. Попробуем «раскрутить» текстовую интригу: летом про Яику забыли, потому что он исчез в лесу, где красит цвета, ягоды, грибы. Потом все это было продано, и я купил водку на вырученные деньги. Только на нее и ухватился. Точности выражения мысли мешает небрежная пунктуация — установка между частями сложного несоюзного предложения тире вместо двоеточия. Ведь второе предложение указывает причину того, что сказано в первом.

(7) Более того, образно говоря, зная, как вылечить левую руку, врач не знает, что делать с правой («Новый Петербург»).

После слов образно говоря Должно быть образное утверждение: метафора, метонимия, эпитет и т.п.Но автор прямо (не образно!) Высказывает свою мысль: врач лечит врач не знает, что делать … Используя здесь журналист хотя бы выразительный оборот доктор ломает голову , что с ним делать. правая Противоречия бы не возникло.

Но в следующем фрагменте этот закон нарушается дважды: формально-логическое противоречие сворачивается в форму и мешает восприятию комментария к событию:

(8) Березовский, доказывая блестящие перспективы своего оппозиционного движения, в одном все-таки.В России нет четко структурированной партийной системы, на политическом поле царит разделение и шатер («питерский пик»).

Логическое противоречие: прав в одном. Один — это два Аргумент: 1) отсутствие структурированной партийной системы; 2) Срыв и сцепление на политическом поле . Образное противоречие содержится в метафоре: разлом и палатки. Две картины не сливаются в одно целое: в образном значении царствует — господствовать, господствовать, править; Растрескивание — неустойчивое положение, колебание, непостоянство .Некоторые компоненты слова значение , разбивка также ослабляют целостность изображения: отсутствие единства , непротиворечивость .

В одной из статей немецкий философ М. Хайдеггер пишет, что «Язык — дом бытия» . Исправляя свой текст, важно проверять не только правильность написания слов, выравнивание знаков препинания, но и следить за соотношением фактов языка и фактов реальной действительности. Поддержка по логическим законам — правильное мышление законов — поможет вам настроить эти ссылки.

Светлана Сметанина, член Союза журналистов Санкт-Петербурга, доктор филологических наук СПбГУ, факультет журналистики

В СМИ встречается множество ошибок, рассмотрим только основные.

Морфологический. Ошибки такого рода объясняются нарушениями правил обучения различным формам слов. Наибольшее количество речевых ошибок возникает, когда имя состоит из цифр. В примерах примеров ошибки объясняются именно до знания особенностей смысла слов этой части речи.

«Вчера еще было около четырехсот фотоаппаратов» (справа: «около четырехсот»). «Операции будут проводиться на пятидесяти процентах акций холдинга» (правильно: «На пятидесяти процентах»). «Более восьмисот тысяч пенсионеров теперь могут жить достойно» (справа: «Более восьмисот тысяч пенсионеров»).

Невнимательное или неполное склонение сложных и составных цифр является нарушением литературной нормы. Редко склоняющиеся журналисты с цифрой «полтора».Полтора месяца пустует город »(справа:« Полтора дня »).

Часто возникают ошибки и при выборе падежной формы составного числительного, оканчивающегося на «два», «три», «четыре» в сочетании с одушевленным существительным. В таких структурах, независимо от категории анимации, винительный падеж сохраняет форму именительного падежа, например: «Всего за два дня в госпитале доставили тридцать два раненых» (а не «тридцать два раненых»).

Не соответствует литературной норме и такое предложение: «Строительство комплекса должно быть завершено к две тысячи четырнадцатому году» (правильно: «… до двух тысяч четырнадцатого года «, так как только последнее слово наклонено в сложном порядке).

Есть ошибки и такого рода: «Правительство обещает выплачивать пенсии к десятому сефалу» (справа: «… до десятого сентября»).

Nutritive «оба» (муж) и «оба» (жены р.), Например, не всегда правильно употребляются, например: «Введение другой валюты (кроме рубля) наносит ущерб обеим странам» (правильно: «. .. для обеих стран »).

Лексические ошибки.Связано с незнанием слов и устойчивых выражений и вызвано этим незнанием их неправильным использованием в речи.

Очень живая ошибка — употребление слова «назад» вместо «снова», «снова»: «Габардин вернулся к нам», «Рижский вокзал надо переименовать …», «Впоследствии Балацян отдал ее. (балерина) эту вечеринку вернули «.

Часто журналисты начинают делать предложения со слов «в связи с этим» («В связи с этим хочу вспомнить о последних событиях»). Чаще всего эта фраза используется, когда текст не указывает на связь с предыдущим, за которым следует.Правильно: «В связи с этим …». Благодаря такому сочетанию слов и устанавливается связь между уже сказанным и тем, что будет обсуждаться в будущем.

Типичными для телеканалов и аддирахира являются ошибки следующего вида: «Пожар возник на очень большой высоте», «Репортер провел репортерское исследование», «отличившиеся в этой операции награждены государственными наградами», говоря о разговоре со Степашиным, депутат отметил … «Эту серию можно продолжать еще долго.Явления этого порядка в лингвистике принято называть тавтологией.

Фонетический. Фонетические ошибки составляют самую многочисленную группу ошибок, связанных с нарушением стандартов стресса.

Синтаксические ошибки

Самая частая синтаксическая ошибка — нарушение правил управления.

весил около …

Закон предусматривает …

подтверждает, что …

понимает, что … и т. Д.

мы уже обсуждали (что?) Эту тему… и так далее.

Журналисты допускают частую ошибку, употребляя существительное в родительском падеже с предлогами «согласно» и «спасибо»: по порядку, по контракту, благодаря хорошей погоде. Правильно: по заказу, по договору, благодаря хорошей погоде. Имя существительного в сочетании с предлогами «спасибо» и «согласно» употребляется в надлежащем падеже.

Теперь я напишу подробнее о различных типах ошибок и приведу наглядные примеры.

Ошибки в звукоизоляции

цитата из СМИ

источник

правильный вариант

Благодаря вмешательству властей [ф «О] не состоялось …

ТВ нотр, «Калейдоскоп», 24. 10. 05г.

Для ИП [Т «О], совершившего 12 краж…

НТВ, «Скорая помощь», 14. 09. 05г.

колено

Ребенок передается от органов, связанных с А [П’О] ку …

ТВ КБР, «Местное время», 21. 09. 05г.

млн. Лжи …

мА [N «O] VRI

… lead ac [«O] Дорогой образ жизни …

TV Notre, Kaleidoscope, 07.10.05.

a [с «E] Уважаемый

Ошибки в штрихах

цитата из СМИ

источник

правильный вариант

Есть и плюс, и минус …

НТВ, «Сегодня», 09.10. 05. (Квастери, полномочный представитель президента).

плюсов, минусов.

Протоколы собраний приобщаются к делу …

НТВ, «Дежурный», 22. 12. 05.

протокол

Русский алфавит неоднократно трансформировался …

НТВ, «Сегодня», 05.01.06.

Контракт не соблюден должным образом…

TV CBD, «Time Local», 24. 12. 05г.

Украинская сторона согласилась …

НТВ, «Сегодня», 04.01.06г. (Алексей Миллер).

украинский

Справочники представляют весь ассортимент …

Проблема устранена…

«Первая», «Новости», 26.12.05.

Ошибки в образовании родительского падежа существительных и множественного произношения

цитата из СМИ

источник

правильный вариант

В их квартире проживало

армян.

TV CBD, «Time Local», 14.10. 05г.

МК от 14.03.02, ТЗ.

Прошу прощения у их мам, но это субъективная и реальная оценка.

«КП» от 15. 11. 05, п. 22, «Игра в крысу».

В детском доме не хватает элементарных вещей: простыней …

TV CBD, «Time Local», 14.01. 06г.

блеск

В хозяйстве регулярно убирают помидоры хорошего урожая …

«Терек» от 20.08.04, «Сдам сегодня», п. 2.

помидоры

Ошибки точности речи

цитата из СМИ

источник

правильный вариант

Подписки , не сделавшие доску вовремя, будут отключены.

«Терек» от 23. 09. 02, п. 4, объявление.

  • 1. Абонент;
  • 2. Подписка

Окрашенный Выступ на документе отсутствовал.

НТВ, «Скорая помощь», 30.11.04г.

Приказа об увольнении № не было.

Рен-ТВ, «Судебный час», 14.06. 05г.

Квартира сдана поиск …

TV CBD, «Время местное», 20. 10. 05г.

Оплата будет производиться с 10 до 20 числа каждого месяца …

«КБП» от 24.09.02, «Профсоюзы добиваются справедливости», п. 2.

Нарушение чистоты речи

цитата из СМИ

источник

Посетителей музея emwades, музейщиков старались прославить их…

«Жизнь» от 27.02.04, стр. 5 «Открытие музея»

Премьер-министр утвердил поправки в правила дорожного движения, разрешающие ментам и брать любой автомобиль.

«КП» от 02.10.03, п. 3 заголовка

Да, я на фиг.

«КОСМО» №12,2005, стр. 180 «Интервью. Стас Пьеха»

Странные парни: обменяли наркотик., Напиток, шарачаты По ул.

«КП» от 11. 11. 05, п. 2 «Картинка дня»

«Пусть каждый рабочий день готовит дома карнавал любимых людей!» — Хотел нашу звездочку .

«КП от 12. 11. 05, стр. 14« Земляное воскресенье »

съесть червей в эфире …

«КП» из 22.10. 05, с. 14 «Не анекдот»

Вот пацан вчера только из зоны откинулся , от Ходором Рядом был, все покажет!

«КП» от 29.10.05, п. 2 «Сообщаем подробности»

Вот простебала Я Сергей Безруков …

«МК» от 24. 11. 05, «Кривой эфир»

ну не понравился президент из них лицо

«Новости», ОРТ, 13.09.05 г., 21. 00, В. Черномырдин

В Европе поражает умение горожан парковать свои бибики

«Неопубликованные заметки», Дмитрия Крылова, 20. 11. 05г.

«Моя прекрасная няня», СТС (Няня Вика)

Пока макароны варятся, мессрите Кассета «Битлз».

«Три окна», орт, 05.11. 05, 10. 30, А. Макаревич.

Изучив данные об ошибках, можно сделать вывод, что речь в носителе сильно забита. Причины этого, на мой взгляд, могут быть следующие:

  • — Снижение требований редакции к журналистам относительно соблюдения языковых норм;
  • — снижение качества корректоров;
  • — растерянность и нечеткость мысли авторов публицистических статей, политических заявлений и законов и, как следствие, неоднозначность языка их произведений;
  • — Ослабление цензуры
  • — Недостаточное внимание к культуре речи телеведущих

Следствием всего этого стали массовые ошибки в разных слоях населения.Конечно, большему влиянию подвержены школьники и молодежь, так как всю информацию они впитывают как губку. Они верят многому, что звучит с экранов телевизоров, берут пример с авторитетных людей (политиков, артистов, ведущих, журналистов). Это в свою очередь может сильно повлиять на культуру речи в обществе, более того, уже сказывается. Но культура речи — это часть общей человеческой культуры. По тому, как человек говорит или пишет, можно судить об уровне его духовного развития, его внутренней культуры.Владение культурой речи человека является не только показателем высокого уровня интеллектуального и духовного развития, но и своеобразным показателем профессиональной пригодности для людей различных профессий: дипломатов, юристов, политиков, учителей школ и вузов, сотрудников радио и телевидения, журналистов, менеджеры и др. Культура речи важна для владения всеми, кто по роду своей деятельности связан с людьми, организует и направляет их работу, учит, воспитывает, ведет деловые переговоры, оказывает людям различные услуги.


Новый сайт хочет ваших речевых ошибок

Поделиться
Статья

Вы можете поделиться этой статьей в соответствии с международной лицензией Attribution 4.0.

Мы все теряем сознание посреди разговора. Внезапно становится невозможным подобрать слово для обозначения вещи, места или человека.Мы жестикулируем руками и чувствуем, что вот-вот вспомним, но слово просто не появляется.

Это затруднительное положение, которое исследователи языка называют состоянием «кончика языка».

Исследователям трудно задокументировать и проанализировать эти и другие речевые ошибки, поскольку их нелегко воспроизвести в лабораторных условиях.

Теперь есть онлайн-инструмент (требуется регистрация), позволяющий обычным людям заниматься «гражданской наукой», записывая речевые ошибки. Его создатели надеются собрать самую полную базу данных речевых ошибок из когда-либо созданных и по-новому взглянуть на приобретение, производство и восприятие языка.

«Эти состояния интересны по нескольким причинам», — говорит Майкл Витевич, профессор психологии Канзасского университета и исследователь Института продолжительности жизни.

«Они рассказывают нам, как устроена языковая система — например, что значение хранится в памяти отдельно от звука слов — и показывают, что воспоминания могут быть временными — вы использовали это слово на прошлой неделе, вы не можете восстановить слово прямо сейчас, через несколько часов слово приходит к вам.

«Пожилые люди часто жалуются, что они чаще испытывают эти состояния, поэтому изучение состояний« кончика языка »помогает нам отличить то, что происходит при нормальном старении, от того, что происходит при наличии определенных заболеваний, таких как болезнь Альцгеймера.”

Сбор речевых ошибок

Исследователи надеются, что пользователи войдут в свой собственный и чужой опыт состояний кончика языка, а также оговорок, оговорок (когда люди неправильно воспринимают слова) и неправильных словечек. Описание веб-сайта опубликовано в журнале Frontiers in Psychology .

«Вы можете думать о речевых ошибках как о случаях, когда речевая система временно« выходит из строя », — говорит Витевич. «Как и большинство вещей, речевая система ломается в своих самых слабых местах, поэтому, собирая множество речевых ошибок и ища повторяющиеся шаблоны, мы можем лучше найти слабые места в системе и определить, как она построена.

«Например, когда вы переключаете звуки в соседних словах, вы меняете первый звук одного слова на первый звук другого слова, но не первый звук одного слова последним звуком другого слова. Этот паттерн предполагает, что у речевой системы есть план, который отслеживает порядок звуков в текущих словах и словах, которые будут произнесены ».

«Алкоголики единодушны» и другие промахи

Витевич говорит, что в массовую культуру вошло много неправильных слов, или, если использовать неправильные слова вместо похожих.

«Термин« малапропизм »происходит от г-жи Малапроп, персонажа пьесы Шеридана« Соперники », которая случайно использовала неправильное слово в предложении, — говорит он. «Часто слова звучат одинаково, но значения очень разные. Эти ошибки действительно возникают в реальной жизни, но они часто используются для создания комического эффекта в спектаклях и телешоу. Современный пример из реальной жизни — от бывшего мэра Чикаго Ричарда Дейли, который сказал «Алкоголики единодушны» вместо «Анонимные алкоголики».’”

Еще одна языковая ошибка, представляющая интерес для Витевича и его соисследователей, — это оговорки, также известные как «Mondegreens».

«Mondegreens относится к вещам, которые произносятся правильно, но неправильно слышны», — говорит он. «Термин был придуман Сильвией Райт, которая написала, что она слышала часть песни«… и положила его на зеленый… »как«… и леди Мондегрин… ». Появились целые веб-страницы, посвященные неправильно расслышанным текстам песен, некоторые из что довольно забавно ».

Широкая общественность также поощряется к отправке «Spoonerisms», ошибок, в которых переключаются звуки из соседних слов.Этот термин относится к преподобному Уильяму Арчибальду Спунеру, профессору Оксфорда, известному своими ошибками, часто с комическим эффектом, такими как «вы прошипели все мои мистические лекции» вместо «вы пропустили все мои лекции по истории».

Ошибки при выполнении домашнего задания?

Витевич надеется, что новый веб-сайт решит проблемы с хранением ошибок и упростит их использование другими исследователями.

«Мы думаем, что данные будут полезны лингвистам, психологам, изучающим язык, речевым патологам, аудиологам, компьютерным специалистам и инженерам, работающим над распознаванием речи на компьютерах», — говорит он.

«Мы также надеемся, что преподаватели на уровне K-12, а также преподаватели на уровне колледжей и университетов будут использовать данные в классных упражнениях или строить домашние задания на их основе. Наконец, сделав веб-сайт доступным для всех, мы надеемся привлечь больше людей, которые будут интересоваться наукой и задавать вопросы о том, как все работает ».

Соавторы Витевича из отдела психологии и информационных технологий Канзасского университета, чей фонд общих исследований в области поведенческих наук финансировал эту работу.

Источник: Канзасский университет

речевых ошибок и что они говорят о языке

«Они недооценили меня», — общеизвестно заявил Джордж Буш в своей речи 2000 года о своей неожиданной победе над соперником Джоном Маккейном. Это была лишь одна из многих речевых ошибок, которые Джордж Буш сделал бы в своей карьере президента, но он подчеркивает важный момент: никто не говорит идеально, даже высокопоставленные политики, которые хорошо разбираются в публичных выступлениях и предположительно репетировали свои выступления обширно.

Безусловно, самые известные речевые ошибки — это оговорки по Фрейду, в которых говорящий непреднамеренно раскрывает свои истинные чувства, нарушая фасад вежливости и приводя к неловкой ситуации. Например, отец, встретив своего зятя, может случайно произнести « Mad to meet you» вместо «Рад познакомиться». Действительно, оговорки по Фрейду занимательны, но они представляют собой лишь небольшую часть реальных речевых ошибок, которые делают люди.

На первый взгляд, реальные речевые ошибки могут быть менее интересными, чем оговорки по Фрейду.Однако идеи, которые они дают нам относительно нашего ментального лексикона и когнитивных основ языка, далеко не банальны. Давайте рассмотрим некоторые из наиболее распространенных речевых ошибок и разберем их, чтобы увидеть, что они говорят о том, как мы понимаем и обрабатываем язык.

Фонологические ошибки

Некоторые речевые ошибки связаны с фонологическими или связанными со звуками языка. Хотя существует множество способов неправильного произношения слов, мы рассмотрим две очень распространенные фонологические ошибки: ожидание и персеверация .Персеверация возникает, когда звук из предыдущего слова пробирается к следующему слову. Вот несколько примеров персеверации:

  • Он пинал жестяную банку (вместо жестяную банку ).
  • Нашли сотку укропа долларов (вместо долларовой купюры ).

Ожидание — это противоположность настойчивости: оно возникает, когда говорящий ошибочно использует звук из слова, которое появляется позже в высказывании.Несколько примеров:

  • Она выпила детских чашек чая (вместо горячих чашек чая).
  • На нем был погодный браслет (вместо кожаного браслета ).

Легко интуитивно понять, что происходит, с ошибками персеверации: наши языки, столкнувшись с непростой задачей воспроизводить множество разных звуков за очень короткое время, просто запутались и произвели звук из предыдущего слова. Однако ошибки предвидения — при которых мы неправильно используем звук из слова, которое еще не было произнесено — предполагают, что происходит что-то еще.

Действительно, лингвисты приняли факт существования ошибок предвидения, чтобы предположить, что наш мозг планирует все наши высказывания, даже когда мы говорим спонтанно. То есть даже до того, как мы начнем говорить, все предложение доступно на каком-то базовом уровне в нашем мозгу. По этой причине слова, которые еще не были произнесены, могут испортить нашу речь и вызвать ошибки ожидания.

Ошибки замены

Другой распространенный тип ошибки возникает, когда говорящие заменяют целое слово другим словом, отличным от предполагаемого.Вот некоторые примеры:

  • Моё резюме слишком длинное (вместо короткое ).
  • Посмотрите на эту симпатичную собачку (вместо кошку ).

Как видно из приведенных выше примеров, ошибочно подставленное слово не является случайным. Напротив, у большинства ошибок подстановки есть несколько общих черт. Во-первых, заменяемое слово и предполагаемое слово почти всегда принадлежат к одному и тому же синтаксическому классу — «краткий» и «длинный» — оба прилагательные; «Собака» и «кошка» — существительные.Вы редко услышите, как кто-то скажет: «Мое резюме — это слишком для работы» или «Посмотри на этого симпатичного пушистика». Во-вторых, заменяемое слово и предполагаемое слово обычно имеют общую семантическую основу. «Короткий» и «длинный» — это обе меры длины; «Собака» и «кошка» — оба пушистые питомцы. Маловероятно, чтобы кто-то случайно сказал: «Мое резюме слишком зеленое» или «Посмотри на эту симпатичную лодочку».

Это говорит о том, что слова структурированы в нашем мозгу относительно синтаксиса (какая часть речи слово «мы») и семантики — что означают слова.По этой причине ошибки замены почти всегда возникают среди слов, которые синтаксически и семантически похожи.

Ошибки на иностранных языках

Большинство исследований, посвященных речевым ошибкам, проводится с носителями языка, говорящими на их родном языке. Тем не менее, было проведено некоторое исследование различных типов речевых ошибок, допускаемых носителями языка и теми, кто выучил язык в более позднем возрасте. Неудивительно, что люди, не являющиеся носителями языка, в среднем совершают больше ошибок, чем их коллеги-носители языка.Однако при изучении типов ошибок, которые допускали носители языка и не носители языка, выявились некоторые интересные закономерности.

Носители языка иногда заменяют слова из своего первого языка на свой второй язык . Например, носитель английского языка, изучающий испанский язык, может сказать «That es importante», используя английское слово «that» вместо испанского эквивалента «eso». Однако эти замены не были случайными. В основном они встречаются в функциональных словах, то есть таких словах, как артикли («the», «a») и предлоги («с», «to»), которые необходимы с грамматической точки зрения, но сами по себе не имеют никакого значения. .

Следовательно, используя приведенный выше пример, говорящий по-английски с большей вероятностью скажет «You quiero a hamburguesa», учитывая, что «a» — это служебное слово. Эти ошибки говорят о том, что функциональные слова более глубоко встраиваются в наш мозг, чем другие слова. Это также может объяснить, почему темы, включающие служебные слова, такие как правильное использование артиклей, союзов и предлогов, часто представляют собой особую проблему для изучающих язык.

В конечном счете, речевые ошибки — это гораздо больше, чем оговорки по Фрейду.В самом деле, оговорки могут не в полной мере раскрывать наши внутренние желания, как мог бы подумать Фрейд, но они остаются интересными сами по себе. Они демонстрируют нам, что мы строим планы для наших высказываний, даже в спонтанной речи, когда мы этого не осознаем. Они показывают нам, что наш мозг классифицирует слова на основе их синтаксических и семантических атрибутов. И они демонстрируют нам, что одни классы слов в большей степени укоренились в нашем мозгу, чем другие, что позволяет лучше понять изучение и обработку второго языка.

О писателе

Пол пишет от имени Language Trainers, службы языковых репетиторов, предлагающей индивидуальные пакеты курсов для отдельных лиц и групп. Ознакомьтесь с их бесплатными тестами на аудирование по иностранному языку и другими ресурсами на их веб-сайте. Посетите их страницу в Facebook или свяжитесь с [email protected] с любыми вопросами.

Системы письма | Язык и языки | Изучение языков | Произношение | Изучение словарного запаса | Приобретение языка | Мотивация и причины для изучения языков | Быть и становиться двуязычным | Арабский | Баскский | Кельтские языки | Китайский | Английский | Эсперанто | Французский | Немецкий | Греческий | Иврит | Индонезийский | Итальянский | Японский | Корейский | Латинский | Португальский | Русский | Жестовые языки | Испанский | Шведский | Другие языки | Языки меньшинств и исчезающие языки | Сконструированные языки (конланги) | Обзоры языковых курсов и книг | Приложения для изучения языков | Обучение языкам | Языки и карьера | Язык и культура | Языковое развитие и расстройства | Письменный и устный перевод | Многоязычные веб-сайты, базы данных и кодирование | История | Путешествие | Еда | Другие темы | Поддельные статьи | Как подать статью


Почему бы не поделиться этой страницей:

Если вам нужно печатать на разных языках, вам может помочь Q International Keyboard.Это позволяет вам печатать практически на любом языке, который использует латинский, кириллический или греческий алфавиты, и это бесплатно.

Если вам нравится этот сайт и вы находите его полезным, вы можете поддержать его, сделав пожертвование через PayPal или Patreon, или внося вклад другими способами. Омниглот — это то, чем я зарабатываю на жизнь.

Примечание : все ссылки на этом сайте на Amazon.com, Amazon.co.uk и Amazon.fr являются партнерскими ссылками. Это означает, что я получаю комиссию, если вы нажимаете на любой из них и что-то покупаете.Таким образом, нажав на эти ссылки, вы можете помочь поддержать этот сайт.

Ошибки распознавания речи: почему не работают автоматические субтитры

14 ноября 2018 г. СОФИЯ ЭНАМОРАДО
Обновлено: 5 февраля 2021 г.

«Господа, в постель!»

Эти слова повторяются, когда британские комики, Роб Брайдон и Стив Куган размышляют о том, каково было бы вести средневековую армию к войне на следующий день. Они играют со своей сюжетной линией, юмористически противопоставляя современную изысканность.Например, что, если воины ехали в «девять тридцать» вместо «рассвета»? Или, возможно, наш сильный лидер захочет утреннюю пробежку и континентальный завтрак перед предстоящей битвой. Посмотрите один раз и смейтесь. Посмотрите другой раз с включенными автоматическими субтитрами на YouTube и приготовьтесь сильно запутаться.

К сожалению, программное обеспечение для распознавания речи снова и снова обманывает его. «В постель» почти всегда каждый раз была другой фразой. «Тибет», «две сумки», «очень плохо» и даже «обнадеживающий».”

Способность машины распознавать слова может быть скомпрометирована из-за таких факторов, как акцент и музыка. Вышеупомянутый тон преувеличен. На самом деле голоса многих актеров или театральные представления интерпретируются неправильно. Мы хорошо знакомы с этой проблемой здесь, в 3Play Media, в ходе нашей работы с Netflix. Автоматическое распознавание речи просто не было создано для настройки фильмов.

Еще один фактор, который следует учитывать, — это способность машины распознавания речи интерпретировать язык в необычных контекстах.Языковая модель пытается предсказать, какие слова появятся дальше, на основе статистических языковых моделей. Поскольку наши актеры используют устаревшую манеру речи, интеллектуальный текст не работает.

Распознавание речи и характеристики звука

Один из моих коллег обратил мое внимание на следующее веселое видео. Два комика, Ретт и Линк, используют общий подход к юмору, исследуя, как пропуски в общении могут привести к смеху… но со спиной. Они разыгрывают сценарий, а затем пропускают его через автоматический генератор субтитров YouTube, который дает новый, хотя и несколько некорректный сценарий.Затем они разыгрывают это дословно. Наконец, они повторяют процесс еще раз, пока исходная стенограмма и новый сценарий не станут почти напоминать друг друга. (См. Все видео об ошибках Ретта и Линка)

Многие причины неточностей в автоматических субтитрах YouTube связаны с несколькими звуковыми характеристиками, такими как:

  • Качество звука — Когда вы посмотрите это видео, вы заметите, что ошибки начинаются сразу же, в основном из-за полицейских сирен в фоновом режиме.Неудивительно, что программное обеспечение YouTube для распознавания речи облажалось с этим, поскольку иногда людям даже трудно понять речь при наличии громких звуков. Это одна из причин, почему подписи и субтитры полезны для всех нас.
  • Качество речи — Быстрая речь, акценты или отсутствие произношения между словами часто вызывают проблемы с распознаванием речи.
  • Сложный словарь — В какой-то момент Линк быстро вырастил фразу «пулевые двигательные установки.«Учитывая, что это не обычная формулировка для более подходящего слова« пистолет », неудивительно, что система не распознает этот жаргон.

Приоритетной задачей Google является создание инструментов, которые по своей природе полезны и полезны для людей, обогащая их жизнь. Они добились больших успехов в создании субтитров, но технология YouTube еще не совершенна — и это нормально. Выполняя грандиозную задачу по созданию субтитров для видео в Интернете, Google и сторонники субтитров понимают, что создатели контента должны загружать свои высококачественные субтитры и субтитры, созданные такими компаниями, как мы.

Распознавание речи и переводы

Что происходит, когда речь переводится с испанского на английский для создания субтитров, но программа автоматического распознавания речи не распознает родной язык? См. ниже.

На следующем видео The Colbert Report проливает свет на эту шутку ABC News, которая перевела послание сенатора от Флориды Маркуса Рубио о штате Союза. Большинство строк производили впечатление полной тарабарщины.

Перейти к 1:45, чтобы увидеть.

Распознавание речи и живые субтитры

По другую сторону пруда BBC получила хвалебные отзывы от глухих и слабослышащих зрителей за не столь выдающиеся титры и субтитры.

Например, во время похорон королевы-матери призыв к молчанию превратился в «у нас будет момент насилия»! Очевидно, что порог ошибки повышается во время субтитров в реальном времени, несмотря на то, что профессионалы субтитров серьезно стараются избежать этих грубых ошибок. (Посмотрите, как тяжело работает процесс создания субтитров ESPN). Однако в приведенном ниже комедийном видео эти ошибки в реальном времени объясняются распознаванием речи.

Mock of the Week — комедийное шоу, которое транслируется на BBC. По крайней мере, они могут понять шутку за свой счет, верно?

Просмотр этого видео с автоматическими субтитрами YouTube добавляет немного юмора, поскольку я не думаю, что оно так хорошо обрабатывает британский акцент. Надеюсь, программа распознавания речи BBC имеет те же проблемы?

Использование распознавания речи в процессе 3Play

Когда клиент загружает видео в 3Play Media, мы также запускаем его через распознавание речи, но затем профессиональный транскрипционист просматривает каждое слово.После этого раунда редактирования менеджер по обеспечению качества проводит вторичную проверку, исследуя трудные слова и проверяя пунктуацию. Таким образом мы можем достичь точности 99% + для расшифровки стенограмм и субтитров, несмотря на случаи низкого качества звука, нескольких динамиков, сложного контента и акцентов. Мы стараемся не слишком много придираться к YouTube. В конце концов, у них нет нашей отличной команды! Хотя наши передовые технологии обеспечивают конкурентоспособные цены, именно наша строгая многоступенчатая человеческая проверка обеспечивает качество.

Это сообщение в блоге было первоначально опубликовано 22 марта 2013 г. Шеннон Мерфи и с тех пор обновлялось.

Конструкция языка, кончик языка и речевые ошибки | Момент науки

Когнитивные психологи считают, что конструкция нашего языка является результатом двухэтапного процесса поиска слов.

Двухэтапный процесс

Первый шаг — это поиск значения слова, а второй шаг — поиск фактического звучания слова.

Различные ошибки речи возникают, когда вы застреваете на разных этапах этого двухэтапного процесса поиска. Когда вы неправильно заменяете одно слово другим, называя кошку, например, «собакой», ваш мозг на первом этапе ошибся, выбрав неправильное слово для понятия «маленькое домашнее пушистое животное».

Tip Of Your Tongue

Когда у вас есть слово или имя на кончике вашего языка, вы застряли в середине процесса поиска.

Вы правильно определили значение слова, но не смогли определить его звучание.Поскольку вы успешно выполнили один из этих двух шагов, вы, вероятно, можете дать определение слову, но не можете его сказать.

Как запоминать

Прохождение по алфавиту по одной букве за раз может помочь вам запомнить его.

Когда вы подойдете к первой букве слова, ваша память может быть задействована достаточно, чтобы помочь вам завершить двухэтапный процесс и запомнить звучание слова, которое вы ищете.

Шаг второй

Когда вы используете неправильное слово, которое звучит так же, как слово, которое вы хотите сказать, ваш мозг ошибся на втором этапе, когда вы искали реальное звучание слова.

Так, например, если бы вы сказали «Момент тишины» вместо «Момент науки», когда говорили об этом шоу, ваш мозг успешно завершил бы концептуальную стадию процесса поиска слов, но затем сделал бы промах на втором этапе, выбрав другое похожее по звучанию слово, которое было более знакомо, чем нужное вам слово.

Смешное, странное и серьезное: 33 исправления СМИ за 2018 год

Никто не любит признавать ошибку.Но всем нравится про них читать.

Ежегодный обзор исправлений СМИ

Poynter теперь находится в шестом издании (перейдите по ссылкам в списках за 2013, 2014, 2015, 2016 и 2017 годы) — и он всегда входит в число наших лучших статей года.

Исправления в нашем обзоре часто бывают забавными, раскрывая фрейдистские оговорки, неуместные омонимы или педантичных читателей. Но не все вызывают смех. Исправления могут выявить систематическую предвзятость или серьезную ошибку в отчетности.

Тем не менее, читатели должны продолжать ценить публикации, которые честно исправляют сами себя, а не те, которые делают вид, что ничего не произошло, или тайно исправляют прошлые ошибки.Исправительная политика — однозначно положительный момент в журналистике. Даже если отрасль преследуют обвинения в «фейковых новостях», ее ответ должен заключаться в удвоении этой практики.

Есть ли у вас исправление, которое, по вашему мнению, мы должны включить? Электронная почта [email protected].

Приколы

Ненавижу здесь политическую окраску, но я бы проголосовал за парня из Истории игрушек, а не за Льва Толстого.

Поправка на возраст, бразильский новостной журнал Veja

«Кандидат любит проводить свободное время за чтением Толстого, а не за просмотром« Истории игрушек », как первоначально сообщалось» https: // t.co / qKcKbsyFYw

— Клеучи де Оливейра (@CLEUCl) 7 сентября 2018 г.

Даже если вы не любите саксофон , это кажется немного экстремальным (от Morning Star).

Моя новая любимая газетная коррекция pic.twitter.com/wGaFcuAMeh

— Пол Каннингем (@cunninghampaul) 2 августа 2018 г.

Я все еще работаю над подходящим каламбуром, связанным с этой ошибкой и хитом Бритни, но все, о чем я могу думать, это то, как миллениалы «убили тунца».”

Самая превосходная ошибка в написании имени знаменитости в WSJ pic.twitter.com/FpOllQrvtE

— Крейг Сильверман (@CraigSilverman) 6 октября 2018 г.

Это действительно неправильно натерло лоббистую растительность на лице (из журнала The Economist).

Послушайте, рецепты — это карта, а не свод правил (The Guardian оба раза).

Рост цен на жилье заставил некоторых жителей Сан-Франциско ездить из Сиэтла, так что, возможно, эта поправка Washington Post — лишь проблеск будущего для жителей Бруклина.

Здесь остался без ответа вопрос: съедят ли роботы Oreo?

?? ИСПРАВЛЕНИЕ ??

Сидд Шриниваса сказал: «Раскрутка Oreo — одна из самых сложных проблем робототехники» — в предыдущем твите он неправильно цитировал его, говоря, что это «один из самых популярных продуктов».

Продюсер социальных сетей, Бри Рипли, сожалеет об ошибке.?

— Общественное радио KUOW (@KUOW) 10 июля 2018 г.

Некоторые люди могут подумать, что путаница Стэна Ли и Спайка Ли — это крик, но газета Gisborne Herald в Новой Зеландии облажалась с победителем «награды народного выбора для собак, которые выглядят как их хозяева» ?? Отписаться .

Ух ты, AP услышит это от некоторых энтузиастов деревянных духовых инструментов.

(Если вы один из них, то вот кавер на песню Pipers «Wake Me Up». Комментатор, который пишет: «Они действительно изменили свой звук после ухода Джона», заслуживает награды.)

Какое возможное применение имеет этот плагин (The New York Times)?

Ирак тоже произвел бы впечатление, учитывая, как далеко он находится от Кадеша.

Совершенно красивая коррекция @WSJ сегодня.Счастливой Пасхи! pic.twitter.com/U8W2sO6Dus

— Эми Спиро (@AmySpiro) 28 марта 2018 г.

Кстати об иудаизме (AP) … Этот на машине. Чертова CMS.

??? https://t.co/CxsVLHFPGq pic.twitter.com/XRNOiKTAEk

— Кристен Харе (@kristenhare) 6 мая 2018 г.

Не фанат беспорядка, поэтому я не совсем понимаю, что все это значит. Кто-нибудь может мне помочь?

Довольно милая поправка в @dallasnews pic.twitter.com/oxhxXB5UtU

— Диего Сорбара (@dsorbara) 10 августа 2018 г.

Странный

Разве природа не величественна?

Ой https: // т.co / AzIzqy9Fz3 pic.twitter.com/fiKM7SxmEz

— эрин макканн | подписаться на The Times (@mccanner) 20 июля 2018 г.

Предупреждение, мы официально вошли в раздел NSFW этого обзора.

Я совершил ошибку и как журналист должен извиниться. https://t.co/dYqW6d1OxB pic.twitter.com/jrrhKZMky0

— джулия рейнштейн? (@juliareinstein) 18 сентября 2018 г.

Кстати о сексуальных наклонностях (The New York Times).

После решения IPSO Daily Mirror пришлось пояснить, что правый обозреватель был арестован за распространение ненависти, а не наркотиков.Причудливый поворот в причудливом споре в американской политике по поводу индейского наследия требует причудливой поправки от The Boston Globe.

Я не говорю, что редакторы этой статьи определенно не знают, как работает бизнес по производству детей, но как потребовалось два исправления , чтобы сделать это правильно? (Воспоминание об Алеппо, «столице Сирии».)

Я думаю, нам понадобится еще одно исправление @AP pic.twitter.com/GCy93EUdrO

— Джон Пассантино (@passantino) 3 ноября 2018 г.

Серьезный

ProPublica опубликовала очень длинную поправку к своему неточному отчету о том, что новый директор ЦРУ Джина Хаспел наблюдала за подпольной базой, где лидер Аль-Каиды подвергся обводнению.Как подчеркнул главный редактор следственного отдела, это была большая ошибка:

«Мы в ProPublica возлагаем на государственных чиновников ответственность за их ошибки, и мы должны нести такую ​​же ответственность. Эта ошибка была особенно досадной, потому что она запутала важные национальные дебаты о Хаспеле и недавней истории ЦРУ ».

Реакция редакции на ошибку — это мастер-класс по исправлению ошибок. Это пролило свет на процесс отчетности, который привел к ошибке.

«Наш отчет о действиях Хаспела частично основан на рассекреченных телеграммах агентства и проверенных ЦРУ книгах, в которых чиновник, наблюдающий за допросом Зубайды в секретной тюрьме в Таиланде, упоминается как« начальник базы ». В книгах и телеграммах имя чиновника отредактировано, как это обычно делается в рассекреченных документах, касающихся тайных операций.

Администрация Трампа назначила Хаспела вторым постом ЦРУ в начале февраля 2017 года. Вскоре после этого трое бывших правительственных чиновников сообщили ProPublica, что Хаспел был начальником базы в Таиланде во время затопления Зубайды.

Джеймс Митчелл, психолог и подрядчик ЦРУ, который помогал руководить затоплением обоих подозреваемых, сказал в эфирном интервью 14 марта, что Хаспел не был «начальником базы», ​​которого он описал в своей книге как высмеивающий страдания Зубайды. .

В книге Митчелла «Расширенный допрос: в умах и мотивах исламских террористов, пытающихся уничтожить Америку» начальник базы в Таиланде упоминается как «он» и «она».”

Мы ошибочно предположили, что это была попытка Митчелла или агентства скрыть пол единственного вовлеченного чиновника; теперь ясно, что Митчелл имел в виду двух разных людей.

ProPublica связалась с Митчеллом в 2017 году, чтобы спросить его об этом отрывке из его книги. Столкнувшись с гражданским иском, поданным бывшими задержанными ЦРУ, он отказался от комментариев.

Неловкое общение между должностными лицами, которым запрещено раскрывать секретную информацию, и репортерами, пытающимися раскрыть секреты, в отношении которых существует законный общественный интерес, иногда может заканчиваться недопониманием.В данном случае мы не смогли понять послание, которое пресс-служба ЦРУ пыталась передать в своем заявлении ».

То, что казалось сенсацией, объединяющей две очень спорных сюжетных линии — отношение ICE к иммигрантам и отслеживание личных данных Facebook — привело к очень значительным исправлениям в The Intercept.

Та история @theintercept о Facebook, которую ICE использует для отслеживания иммигрантов, стала очень вирусной? Это не был иммигрант. Это была судебная повестка по делу об эксплуатации / жестоком обращении с детьми.(Невероятная поправка в конце !!!) Мотивированные рассуждения — это не просто явление правых. 1 / x pic.twitter.com/YcEds9exkk

— zeynep tufekci (@zeynep) 27 марта 2018 г.

Следующие четыре исправления попадают в категорию «серьезных», потому что они демонстрируют поведение, такое как неправильные названия фотографий, непроверенный пользовательский контент или сатира, воспринимаемые как подлинные новости, которые, как отрасль, мы потратили время, подчеркивая, являются маркерами «поддельных новостей» операции.

Например, Республика Аризона использовала фотографии 2014 года, чтобы запечатлеть положение детей-иммигрантов в местах содержания под стражей.

Фотографии детей в изоляторе для мигрантов стали вирусными в социальных сетях. Фотографии сделаны в 2014 году. Изначально они были размещены в этой азцентральной статье о несопровождаемых детях-мигрантах, которые были доставлены в учреждение в Аризоне. https://t.co/2DXdszR0SU

— azcentral (@azcentral) 27 мая 2018 г.

И Fox News пришлось извиниться за использование совершенно не относящейся к делу видеозаписи, на которой игроки Philadelphia Eagles преклонили колени во время молитвы, комментируя разногласия по поводу того, что футболисты преклонили колени во время исполнения государственного гимна.

Fox News приносит свои извинения за показ «не относящегося к делу кадра» Иглз, «игроков, преклонивших колени в молитве». Полное заявление ниже от Кристофера Уоллеса, исполнительного продюсера Fox News Night с Шеннон Брим: pic.twitter.com/3IfHURmpux

— Майкл Кальдероне (@mlcalderone) 5 июня 2018 г.

ABC News (и многие другие) упали на крючок, веревку и грузило из-за приятной фальшивой истории о хорватских пожарных, которые не достигли ключевой цели своей национальной команды на чемпионате мира по футболу FIFA — откликнуться на призыв о помощи.

Приведенный ниже твит был удален после того, как стало известно, что неясно, имело ли место это событие во время указанного матча чемпионата мира по футболу. pic.twitter.com/WeeyzMhErO

— ABC News (@ABC) 14 июля 2018 г.

The Washington Post законно процитировала статью об «Американском идиоте», якобы опубликованную Билли Джо Армстронгом из Green Day на сатирическом веб-сайте Clickhole.

* Кхм *

В этот рассказ был удален материал, приписываемый сатирическому веб-изданию Clickhole.https://t.co/qxLXFS84Pw

— The Washington Post (@washingtonpost) 10 июля 2018 г.

The New York Times пришлось кардинально изменить заголовок статьи о стоимости штор в резиденции посла США в ООН. Ценник в 52000 долларов заставил нескольких людей раскритиковать Никки Хейли, которая не приняла данное решение.

Наконец, в течение 2018 года появилось разочаровывающее количество историй, в которых использовались неправильные фотографии для чернокожих общественных деятелей.

The New York Times неправильно интерпретировала фотографию актрисы Анджелы Бассетт как бывшего советника Трампа Омаросы Маниго-Ньюмана:

Мы сожалеем, что в некоторых ранних печатных изданиях появилась некорректная подпись от службы фотопечати. Мы опубликуем исправление в завтрашней газете. Https://t.co/fEezxxXo0M

— NYTimes Communications (@NYTimesPR) 18 сентября 2018 г.

Множество средств массовой информации использовали фотографию неопознанной чернокожей женщины в своих некрологах Линде Браун (из Brown v.Совет по образованию ).

Все еще слишком много средств массовой информации публикует фотографию Линды Браун, отозванную AP несколько недель назад. Это не Линда Браун. (Копия: @ValerieRussDN) https://t.co/Zf4TGxdqK0 pic.twitter.com/h5Nieg6ZaN

— Alexios (@Mantzarlis) 3 мая 2018 г.

Хилл перепутал первую чернокожую женщину, которая занимала пост советника по национальной безопасности, со второй чернокожей, которая занимала этот пост. Обе их фамилии тоже «Рис».

Э… @thehill.Это не Сьюзан Райс. Это Кондолиза. pic.twitter.com/I1yNjlLx8n

— Питер Джукс (@peterjukes) 7 октября 2018 г.

И Fox News использовали фотографию Патти Лабелль в изображении Ареты Франклин.

В сентябре Карен М. Тернер, адъюнкт-профессор журналистики Университета Темпл, сказала Валери Расс из Philadelphia Inquirer, что подобные ошибки, вероятно, происходят из-за отсутствия разнообразия в редакции.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *