cart-icon Товаров: 0 Сумма: 0 руб.
г. Нижний Тагил
ул. Карла Маркса, 44
8 (902) 500-55-04

Как базаров прошел испытание любовью: «Как базаров проходит испытание любовью, в произведении И. С. Тургенева «Отцы и дети»(желательно коротко))?» — Яндекс Кью

Испытание любовью в романе «Отцы и Дети» И. Тургенева

       В своем романе самом знаменитом «Отцы и дети» И. Тургенев рисует живой образ человека будущего, нигилиста в лице Евгения Базарова. Базаров отрицает буквально все. Но для И. Тургенева мало показать одну сторону человеческого характера. Он решает подвергнуть своего героя самому безжалостному, самому тяжелому испытанию – испытанию любовью.

       Итак, Евгений Базаров – это молодой человек, «который не склоняется ни перед какими авторитетами, который не принимает ни одного принципа на веру». «Базаров признает только то, что можно ощупать руками, увидеть глазами, положить на язык, словом, только то, что можно освидетельствовать одним из пяти чувств». Именно поэтому любовь, романтические чувства для него – это «белиберда, непростительная дурь», болезнь. Нигилист по натуре и по мышлению, Базаров не хочет тратить себя на пустые чувства, однако под толстым слоем отрицания скрывается действительно доброе, любящее сердце.

Испытание любовью живо вскрывает эти внутренние черты характера героя.

       Евгений Базаров встречает однажды Анну Сергеевну Одинцову. Это богатая и  умная женщина. Он сразу выделяет ее из толпы, прикрываясь небрежной фразой: «Это что за фигура? На остальных баб не похожа». Впоследствии заинтересованность в этой женщине превращается в страсть, в любовь. Одинцова больше не покидает сердце юного нигилиста, она завладела его душой, его мыслями… И это – о Базарове! О Базарове, который всегда чувствовал свое превосходство над женщинами, который всегда отрицает сердечную привязанность людей! И теперь он сам становится жертвой своего неверия.

       Отныне в герое живут два человека: противник романтических чувств и страстно любящий человек. Но сила любви оказывается сильнее принципов Евгения Базарова, и он « с негодованием сознавал романтика в самом себе». Это возмущало его гордость. Одинцова вытянула из него признание. «Знайте же, что я люблю вас, глупо, безумно… Вот чего вы добились» – восклицает Базаров.

«Он задыхался; все тело его видимо трепетало. Но это было не трепетание юношеской робости, не сладкий ужас первого признания овладел им: это страсть в нем билась, сильная и тяжелая — страсть, похожая на злобу» – именно злоба! Злоба на самого себя. За то, что он не смог противиться этому дикому чувству. За то, что он не смог защитить свои принципы. 

       Но любовь Евгения Базарова – это безответная любовь. Одинцова заинтересована в этом молодом человеке, но она не любит его. Она дорожит своим общественным положением, и вынуждена отказать Базарову.

       Однако, любовь не сломила молодого человека, в отличие от Павла Петровича Кирсанова, который так и не смог оправиться от безответной любви к таинственной графине Р. Базаров, пережив и признание, и переступив свою гордость, оказался сильнее. Он с головой уходит в работу и уезжает домой, к родителям. Но любовь все еще жива в его сердце. И она не покинет его до самой смерти.

Испытание героя любовью в романе И.

С. Тургенева Отцы и дети (Отцы и дети Тургенев)

«Тольколюбовью держится и движется жизнь».

И. С. Тургенев

И. С. Тургенев в своих произведениях подвергал героев двум проверкам: проверке любовью и проверке смертью. Почему он выбрал аккурат эти испытания?

Я думаю, потому что любовь — это самое чистое, самое высокое и красивое чувство, перед ним раскрываются суть человеческая и личность человека, показывая свои истинные качества, а смерть — это великий уравнитель, к ней как к неизбежному надобно быть готовым и уметь умереть достойно.

В сочинении я хочу решить, выдержал ли Евгений Базаров, основополагающий герой романа И. С. Тургенева «Отцы и дети», первую проверку — проверку любовью.

В начале романа автор представляет нам своего героя как нигилиста, человека, «который не склоняется ни перед какими авторитетами, который не принимает ни одного принципа на веру», для которого романтизм — это чушь и блажь: «Базаров признает только то, что можно ощупать руками, увидеть глазами, положить на язык, словом, только то, что можно освидетельствовать одним из пяти чувств».

Поэтому душевные страдания он считает недостойными настоящего мужчины, высокие стремления – надуманными и нелепыми. Таким образом, «…отвращение ко всему отрешенному от жизни и улетучивающемуся в звуках составляет коренное свойство» Базарова. И тот самый человек, отрицающий всё и вся, влюбляется в Анну Сергеевну Одинцову, богатую вдову, умную и загадочную женщину. Сначала основополагающий герой гонит от себя это романтическое чувство, прикрываясь грубым цинизмом. В разговоре с Аркадием он спрашивает об Одинцовой: «Это что за фигура? На остальных баб не похожа». Из высказывания видно, что она заинтересовала Базарова, но он всячески пытается опорочить ее в своих глазах, сравнивая с Кукшиной, вульгарной особой.

Одинцова приглашает обоих друзей к себе в гости, они соглашаются. Базаров замечает, что Аркадию нравится Анна Сергеевна, но пытаемся быть равнодушным. Он ведет себя очень развязно в ее присутствии, потом смущается, краснеет, и Одинцова замечает это. Аркадий в течение всего пребывания в гостях удивляется неестественному поведению Базарова, потому что тот не говорит с Анной Сергеевной «о своих убеждениях и воззрениях», а толкует о медицине, о ботанике и т. п.

Во второй приезд в имение Одинцовой Базаров очень волнуется, но пытается сдержаться. Он все больше понимает, что испытывает какое-то чувство к Анне Сергеевне, но это не сходится с его убеждениями, ведь любовь для него — это «белиберда, непростительная дурь», болезнь. В душе Базарова бушуют сомнения и озлобленность, чувство к Одинцовой мучает и бесит его, но все-таки он мечтает об ответной любви. Герой с негодованием сознает романтика в самом себе. Анна Сергеевна пытается побудить его на разговор о чувствах, и он с ещё большими презрением и равнодушием высказывается обо всем романтическом.

Перед отъездом Одинцова приглашает Базарова к себе в комнату, говорит о том, что у нее нет цели и смысла в жизни, и хитростью вытягивает из него признание. Главный герой говорит, что любит ее «глупо, безумно», по его виду понятно, что он готов на все ради нее и ничего не боится. Но для Одинцовой это лишь игра, ей нравится Базаров, но она не любит его. Главный герой в спешке покидает имение Одинцовой и едет к родителям. Там, помогая отцу в медицинских исследованиях, Базаров заражается тяжелой заболеванием. Осознавая, что скоро умрет, он откидывает все сомнения и убеждения и посылает за Одинцовой. Перед смертью Базаров прощает Анну Сергеевну и просит позаботиться о его родителях.

В романе «Отцы и дети» основополагающий герой выдерживает проверку любовью, в отличие от героев остальных произведений И. С. Тургенева. Базаров жертвует всем ради любви: своими убеждениями и воззрениями, — он готов к этому чувству и не боится ответственности. Но в этом месте ничего не зависит от него: он полностью отдается чувству, охватившему его, но ничего не получает взамен — Одинцова не готова к любви, поэтому отталкивает Базарова.

В романе «Отцы и дети» И. С. Тургенев находит героя, которого так продолжительно искал, героя, выдержавшего проверку любовью и смертью.

Дублинцы «Арабы» Сводка и анализ

Я смотрел, как лицо моего господина переходит от любезного к суровому; он надеялся, что я не начинаю бездельничать. Я не мог собрать воедино свои блуждающие мысли. У меня почти не было терпения к серьезной работе жизни, которая теперь, когда она стояла между мной и моим желанием, казалась мне детской игрой, уродливой однообразной детской игрой.

См. объяснение важных цитат

Краткое изложение

Рассказчик, безымянный мальчик, описывает улицу Северного Дублина, на которой расположен его дом. Он думает о священнике, который умер в доме до того, как туда переехала его семья, и об играх, в которые он и его друзья играли на улице. Он вспоминает, как они бегали по задним переулкам домов и прятались в тени, когда снова выходили на улицу, надеясь избежать людей по соседству, особенно дяди мальчика или сестры его друга Менгана. Сестра часто подходит к их дому, чтобы позвать брата, и рассказчик смакует этот момент.

Каждый день для этого рассказчика начинается с таких взглядов на сестру Менгена. Он помещается в передней комнате своего дома, чтобы видеть, как она выходит из дома, а затем выбегает, чтобы тихо пройти за ней, пока, наконец, не минует ее. Рассказчик и сестра Мангана мало разговаривают, но она всегда в его мыслях. Он думает о ней, когда сопровождает свою тетю за покупками продуктов субботним вечером на оживленной рыночной площади и когда сидит в одиночестве в задней комнате своего дома. Увлечение рассказчика настолько велико, что он боится, что никогда не наберется смелости, чтобы поговорить с девушкой и выразить свои чувства.

Однажды утром сестра Мангана спрашивает рассказчика, собирается ли он пойти на арабский базар в Дублине. Она отмечает, что не может присутствовать, так как уже обязалась посетить ретрит со своей школой. Оправившись от шока от разговора, рассказчик предлагает ей что-нибудь принести с базара. Эта короткая встреча погружает рассказчика в период нетерпеливого, беспокойного ожидания и суетливого напряжения в предвкушении базара. Он не может сосредоточиться в школе. Он находит уроки утомительными, и они отвлекают его от мыслей о сестре Менгена.

Утром на базаре рассказчик напоминает своему дяде, что он планирует посетить мероприятие, чтобы дядя вернулся домой пораньше и оплатил проезд на поезд. Тем не менее обед проходит и гость приходит, а дядя не возвращается. Рассказчик нетерпеливо переносит течение времени, пока в 9 вечера. дядя наконец возвращается, не беспокоясь о том, что он забыл о планах рассказчика. Рассказывая эпиграмму «Вся работа и отсутствие игр делают Джека скучным мальчиком», дядя дает рассказчику деньги и спрашивает его, знает ли он стихотворение «Прощание араба со своим конем». Рассказчик уходит как раз в тот момент, когда его дядя начинает декламировать строки, и, благодаря вечно медленным поездам, прибывает на базар незадолго до 10 часов вечера, когда он начинает закрываться. Он подходит к одному прилавку, который все еще открыт, но ничего не покупает, чувствуя себя нежелательным со стороны женщины, присматривающей за товарами. Без покупки для сестры Мангана рассказчик сердито стоит на пустынном базаре, когда гаснет свет.

Анализ

В «Арабии» очарование новой любви и дальних стран смешивается с привычной каждодневной рутиной с разочаровывающими последствиями. Сестра Мангана олицетворяет это смешение, поскольку она является частью знакомого окружения улицы рассказчика, а также экзотического обещания базара. Она — «коричневая фигура», которая одновременно отражает коричневые фасады зданий вдоль улицы и вызывает цвет кожи романтизированных образов Аравии, которые наводняют голову рассказчика. Подобно базару, который предлагает опыт, отличный от повседневного Дублина, сестра Мангана опьяняет рассказчика новыми чувствами радости и восторга. Однако его любовь к ней должна конкурировать со скучностью школьных занятий, опозданием дяди и поездами в Дублине. Хотя он обещает сестре Мангана, что поедет в Арабию и купит ей подарок, эти обыденные реалии подрывают его планы и, в конечном счете, срывают его желания. Рассказчик приходит на базар только для того, чтобы столкнуться с чашками в цветах и ​​английским акцентом, а не с свободой чарующего Востока. Когда базар закрывается, он понимает, что сестра Мангана тоже не оправдает его ожиданий, и что его стремление к ней на самом деле всего лишь тщетное желание перемен.

Прочтите подробный анализ рассказчика в «Араби».

Изменение взглядов рассказчика завершает рассказ моментом прозрения, но не положительным. Вместо того, чтобы подтвердить свою любовь или понять, что ему не нужны подарки, чтобы выразить свои чувства к сестре Мангана, рассказчик просто сдается. Кажется, он интерпретирует свое прибытие на базар, когда он исчезает во тьме, как знак того, что его отношения с сестрой Мангана также останутся просто желаемым за действительное и что его увлечение было таким же ошибочным, как и его фантазии о базаре. То, что могло быть историей счастливой юношеской любви, становится трагической историей поражения. Подобно тревожному, неудовлетворительному приключению в «Встрече», неудача рассказчика на базаре предполагает, что удовлетворение и удовлетворенность остаются чуждыми дублинцам даже в самых необычных городских событиях, таких как ежегодный базар.

Подробнее о прозрениях как мотиве.

Утомительные события, которые задерживают путешествие рассказчика, показывают, что в повседневной жизни дублинцев нет места для любви, а отсутствие любви делает персонажей истории почти анонимными. Хотя рассказчик может воображать, что весь день проносит мысли о сестре Менгена, как священник несет евхаристическую чашу к алтарю, минуты тикают через школу, обед и скучное поэтическое чтение дяди. Время не соответствует представлениям рассказчика о своих отношениях. История представляет это разочарование как универсальное: рассказчик безымянный, девушка всегда «сестра Мангана», как если бы она была любой девушкой по соседству, и история заканчивается тем, что рассказчик воображает себя существом. В «Арабии» Джойс предполагает, что все люди испытывают фрустрированное желание любви и новых впечатлений.

Подробнее о теме рутины как формы заключения.

Дублинцы: Цитаты рассказчика «Араби» | SparkNotes

Каждое утро я лежал на полу в гостиной и смотрел на ее дверь. Шторка была опущена на дюйм от створки, так что меня не было видно. Когда она вышла на порог, мое сердце подпрыгнуло. Я побежал в холл, схватил свои книги и последовал за ней. Я всегда держал перед глазами ее смуглую фигуру, и когда мы подошли к месту, где наши пути разошлись, я ускорил шаг и обогнал ее. Это случилось утром после утра. Я никогда не разговаривал с ней, кроме нескольких случайных слов [.]

Рассказчик «Араби» влюблен в сестру своего друга, которая также оказывается его соседкой. Однако, несмотря на то, что они хорошо осведомлены о ней, они почти не взаимодействуют, даже когда представляется возможность, как в сцене, описанной здесь. Рассказчик испытывает сильные чувства к девушке без каких-либо реальных знаний о ней. Он даже не делится с читателем своими предположениями о ее личности, если они у него есть.

Мои глаза часто были полны слез (я не мог сказать почему), и временами поток из моего сердца, казалось, изливался в мою грудь. Я мало думал о будущем. Я не знал, заговорю ли я когда-нибудь с ней или нет, и, если я заговорю с ней, как я скажу ей о моем смущенном обожании. Но мое тело было похоже на арфу, а ее слова и жесты были похожи на пальцы, бегущие по проводам.

Влюбленность рассказчика «Араби» в девушку по соседству вызывает сильные чувства, которые проявляются в физической форме. Часть напряжения возникает из-за отсутствия фактического общения между ним и девушкой. Рассказчик не может представить, куда может завести влюбленность, ведь пока отношения происходят только в его голове. Пока он держит свои чувства в секрете, иллюзия любовной связи может благополучно продолжаться. Если он раскроет свои чувства, она может отвергнуть его.

Какие бесчисленные безумства опустошали мои мысли наяву и во сне после того вечера! Я хотел уничтожить утомительные промежуточные дни. Меня раздражала школьная работа. Ночью в моей спальне и днем ​​в классе ее образ вставал между мной и страницей, которую я стремился прочитать. Слоги слова арабы звали меня сквозь тишину, в которой нежилась моя душа и накладывала на меня восточное очарование.

Женщина, к которой рассказчик «Араби» испытывает сильные чувства, рассказывает ему о базаре под названием Араби, на который она хотела бы пойти, но не может. Он небрежно говорит, что принесет ей что-нибудь там, если пойдет.

Этот разговор заставляет его почувствовать, что он должен пойти на базар и купить ей подарок. Здесь он рационализирует, без особых доказательств, что получение девушке подарка от Араби будет сигнализировать о его достоинстве и заставит ее заботиться о нем.

Я некоторое время смотрел на часы и, когда их тиканье стало меня раздражать, вышел из комнаты. Я поднялся по лестнице и добрался до верхней части дома. Высокие холодные пустые мрачные комнаты освобождали меня, и я ходил из комнаты в комнату, напевая. Из переднего окна я видел, как мои товарищи играли внизу на улице. Крики их долетали до меня ослабленными и невнятными, и, прислонившись лбом к прохладному стеклу, я смотрел на темный дом, где она жила. Я, возможно, стоял там в течение часа [.]

Рассказчик «Араби» описывает ожидание, когда его дядя вернется домой и даст ему денег, чтобы он мог пойти на базар и купить женщине, в которую он влюблен, подарок. Стремясь уйти, он бродит по дому. Он смотрит в окно на своих друзей, но мысль присоединиться к ним никогда не приходит ему в голову. Его чувство миссии заставляет его чувствовать себя отделенным от других. Он чувствует себя в напряжении.

Я задержался перед ее прилавком, хотя и знал, что мое пребывание бесполезно, чтобы мой интерес к ее товарам казался более реальным. Затем я медленно отвернулся и пошел по середине базара. . . Я услышал голос с одного конца галереи, что свет выключен. . . В верхней части зала теперь было совершенно темно. Взглянув в темноту, я увидел себя существом, движимым и осмеянным тщеславием; и глаза мои горели тоской и гневом.

Рассказчик «Араби» приходит на базар, чтобы купить подарок для своей тайной возлюбленной перед закрытием. Когда он пытается выбрать один из немногих предметов, все еще выставленных на продажу, его нерешительность ставит его в тупик. Здесь он объясняет, что он чувствует, когда вскоре после прибытия на базар он понимает, что покупка подарка превратит его фантазию в реальность. Его одолевали опасения: подарок окажется недостойным или девушка не поймет значения подарка.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *