cart-icon Товаров: 0 Сумма: 0 руб.
г. Нижний Тагил
ул. Карла Маркса, 44
8 (902) 500-55-04

Русский язык виды речи 4 класс: Типы речи в русском языке — какие бывают?

Типы речи в русском языке — какие бывают?

​ ​

Научим писать без ошибок и интересно рассказывать

Начать учиться

В этой статье мы поговорим о типах речи в русском языке: расскажем об их особенностях, научим определять их по признакам и поговорим про их разновидности. И, само собой, разберём всё это на примерах.

Что такое тип речи

Перед тем, как разбирать конкретные типы речи, давайте сначала познакомимся с их определением.

Типы речи — это способ изложения, который выбирает автор текста. В русском языке выделяют всего 3 таких типа: повествование, описание и рассуждение.

При этом часто бывает так, что типы речи школьники путают со стилями. Чтобы этого не случилось, стоит запомнить, что стили речи — набор характерных элементов в тексте, т. е. особая лексика и приёмы. А тип отражает цель текста. Иными словами, в разных типах речи цель автора может быть рассказать о событиях, описать что-либо или поразмышлять.

Типы и стили текста не зависят друг от друга. Так в одной и той же статье, написанной в научном стиле, могут быть одновременно и повествование, и описание, и рассуждение.

Демоурок по русскому языку

Пройдите тест на вводном занятии и узнайте, какие темы отделяют вас от «пятёрки» по русскому.

Повествование

Повествование — это тип речи, при котором автор рассказывает читателю о событиях и действиях.

Повествовательные тексты могут рассказывать о том, что происходит с человеком или предметом. А ещё — раскрывать, как именно развиваются события дальше и в какой последовательности. Повествование можно узнать по большому количеству глаголов в предложениях и наречиям, которые помогают раскрыть смену действий:

внезапно, резко, сразу, вдруг и т. д.

Подтипы повествования

У этого типа речи есть две разновидности: изобразительное и информативное повествование. В школьном курсе их не разбирают подробно, но это важно для более глубокого понимания темы. Поэтому мы познакомимся с каждым подтипом чуть ближе.

Изобразительное повествование — это подтип повествования, при котором события в тексте описываются последовательно, а сцены сменяют друг друга как в кино.

Яркий пример такого подтипа повествования — это любой рассказ, в котором мы читаем о событии из жизни.

Пример № 1.

Тем вечером я сидел за книгой в гостиной и наслаждался поздним чаем. Вдруг отворилась дверь и в комнату вошёл дворецкий. Он сообщил, что завтра в поместье прибудет королевский посол.

Информационное повествование — это подтип повествования, при котором автор рассказывает о событии без чёткой последовательности и раскрывает дополнительные факты.

Мы постоянно сталкиваемся с этим типом повествования, когда смотрим или читаем новости.

Пример № 2.

16 июля в Суздале прошёл Международный праздник огурца. Жители отмечают его каждый год в третью субботу июля. В этот день на территории Музея народного зодчества собралось не менее двух тысяч человек. Чтобы поддержать атмосферу праздника, организаторы пригласили местный ансамбль и устроили ярмарку.

Описание

Описание — это тип речи, при котором автор рассказывает о признаках и качествах предмета, места или человека.

Проще говоря, такие тексты раскрывают особенности чего-либо, сообщают, каков этот предмет или человек, о котором мы читаем. Характерный признак описания — это ряд прилагательных.

Подтипы описания

В тексте автор может описывать конкретное место, предмет, человека или состояние природы. Всё это и есть разновидности описания. В таблице ниже мы разобрали примеры для каждого из них.

Разновидности описания

ОписаниеПример
МестаТот сад был по-настоящему сказочным. Ивовые ветви бахромой свисали так низко, что их можно было коснуться. А пруд был настолько недвижим, что казался порталом в иное измерение.
Человека (состояния, внешности, характера)Сегодня она была неотразима. И блестящие чёрные локоны, и атласное платье, и блеск в глазах — всё это вызывало восторг.
ПредметаУ съедобных сыроежек неприметные шляпки. Обычно они серые, зелёные или коричневые и обязательно бледного оттенка. Гриб с яркими пятнышками — ложный и ядовитый.
Состояния окружающей среды
То утро выдалось серым и промозглым. Мелкие капли стучали в окно, а ветер настойчиво забирался под куртку. Было зябко и неприятно.

Бесплатные занятия по английскому с носителем

Занимайтесь по 15 минут в день. Осваивайте английскую грамматику и лексику. Сделайте язык частью жизни.

Рассуждение

Рассуждение — это тип речи, при котором автор текста логически размышляет о причинах действий, свойств или явлений.

Иначе говоря, в таком тексте автор выдвигает какой-либо тезис и подробно разбирает его, выражает свои мысли на конкретную тему. У рассуждения есть свои маркеры, по которым его можно узнать. Например, вводные слова ( во-первых, во-вторых и т. д.) и слова-связки (однако, следовательно, вопреки и т.

д.).

Подтипы рассуждения

Как и в случае с остальными типами речи, у рассуждения есть разновидности. Всего их 3: доказательство, объяснение и размышление. В школе их тоже не разбирают так подробно, но они помогут хорошо понять тему. А потому давайте немного поговорим о каждом из них.

Доказательство — это подтип рассуждения, при котором автор ставит тезис и приводит аргументы, чтобы подтвердить его и убедить читателя.

Пример № 3.

Удобнее всего ездить в университет на метро, а не на машине. Во-первых, так вы избежите пробок. Во-вторых, проездной гораздо дешевле бензина.

Объяснение — это подтип рассуждения, при котором автор рассказывает о природе предмета или явления: что это такое, как оно появилось и т. д.

Пример № 4.

Биология — это наука о живых существах и том, как они взаимодействуют со средой обитания. Это название произошло от греческих слов βίος и λόγος. Дословно биология означает «наука о жизни».

Размышление — это подтип рассуждения, при котором автор делится мыслями по какому-либо вопросу.

Пример № 5

Сможет ли человечество когда-либо полностью изучить мировой океан? Ответ: да, разумеется. Но сколько ещё лет пройдёт, прежде чем мы будем обладать нужными для этого технологиями, никто не знает. С другой стороны, каждый год в мире проводят всё больше успешных подводных экспедиций. А это значит, что мы уже на верном пути.

Типы речи: сводная таблица

Чтобы вам было проще определить тип речи в разных текстах, мы собрали их отличительные черты в одной таблице. Пользуйтесь ею, чтобы выполнять задания в конце этой статьи и в домашней работе по русскому языку.

Типы речиВопросы, на которые отвечает текстО чём говорится в тексте
ОписаниеКаков этот предмет или человек?О признаках, качествах человека или предмета
Повествование

Что происходит с этим предметом или человеком?

В какой последовательности развиваются события?

О событиях, явлениях и действиях
Рассуждение

Почему этот предмет или человек такой, какой он есть?

Почему произошло событие? В чём причина действия, решения или явления?

О причинах действий, событий, решений и т. д.

Проверьте себя

Теперь, когда мы вместе разобрались, какие бывают типы речи, давайте закрепим навыки на практике. Выполните задание для самопроверки ниже, чтобы узнать, хорошо ли вы усвоили тему.

Задание № 1

Ответьте на вопросы ниже, опираясь на материал, который мы разобрали в этой статье.

  1. Как называется тип речи, при котором автор рассказывает о признаках и качествах предмета или человека?

  2. Какие существуют 2 подтипа повествования?

  3. На какие вопросы отвечает текст типа речи «рассуждение»?

  4. Как называется тип речи, при котором автор текста рассказывает о событиях и их последовательности?

  5. Какие существуют 3 подтипа рассуждения?

  6. Для какого типа речи характерно большое количество прилагательных?

  7. О чём говорится в тексте типа речи «описание»?

  8. Как называется тип речи, при котором автор размышляет над причинами событий?

  9. Какие существуют 4 подтипа описания?

Разобраться в основах типов речи легко: каждый из них довольно яркий и сильно отличается от остальных. Но в этой теме есть и более сложные случаи, например, повествование с элементами рассуждения и описания. Чтобы не запутаться в них, советуем подробнее разобрать теорию и больше тренироваться.

Именно это и делают наши ученики на онлайн-курсах по русскому языку: сперва разбираются, какие бывают типы текста, а после — переходят к трудным случаям. Присоединяйтесь, если хотите лучше понять эту и другие школьные темы. Первый урок — бесплатно!

Шпаргалки по русскому для родителей

Все правила по русскому языку под рукой

Алёна Федотова

Автор Skysmart

К предыдущей статье

Морфемный разбор

К следующей статье

Морфема — значимая часть слова

Получите план развития речи и письма на бесплатном вводном уроке

На вводном уроке с методистом

  1. Выявим пробелы в знаниях и дадим советы по обучению

  2. Расскажем, как проходят занятия

  3. Подберём курс

Презентация Виды речи к уроку русского языка 4 класс доклад, проект


Слайд 2Что такое речь?


Речь – один из видов коммуникативной

деятельности человека, использование средств языка для общения с другими членами языкового коллектива. Под речью понимают как процесс говорения (речевую деятельность), так и его результат (речевые произведения, фиксируемые памятью и письмом).


Слайд 3Функции речи


Благодаря речи как средству общения индивидуальное сознание

человека, не ограничиваясь личным опытом, обобщается опытом других людей, причём в гораздо большей степени, чем это может позволить наблюдение и другие процессы неречевого, непосредственного познания, осуществляемого через органы чувств, такие как восприятие, внимание, воображение, память и мышление.


Слайд 4Виды речи


Речь людей в зависимости от различных

условий приобретает своеобразные особенности. Соответственно этому выделяют разные виды речи. Прежде всего различают внешнюю и внутреннюю речь, также существует эгоцентрическая речь.


устная
письменная


Слайд 6Устная речь


Диалогическая речь – разговор двух или нескольких

лиц, говорящих попеременно. В повседневном и обычном разговоре диалогическая речь не планируется. Направленность такой беседы и её результаты в значительной степени определяются высказываниями её участников, их репликами, замечаниями, одобрением или возражением. Но иногда беседу организуют специально, чтобы выяснить определённый вопрос, тогда такая беседа носит целенаправленный характер.

Монологическая речь предполагает, что говорит одно лицо, другие только слушают. К монологическим формам речи относятся лекции, доклады, выступления на собраниях. Общая и характерная особенность всех форм монологической речи – ярко выраженная направленность её к слушателю. Цель этой направленности – достигнуть необходимого воздействия на слушателей, передать им знания, убедить в чём-либо. В связи с этим, монологическая речь носит развернутый характер и требует связного изложения мыслей.







Слайд 12Письменная речь


Письменная речь обращена к отсутствующему читателю, который

прочтёт написанное только через некоторое время. Часто автор даже не знает своего читателя, не поддерживает с ним связи. Отсутствие непосредственного контакта между пишущим и читающим создаёт определённые трудности в построении письменной речи. Пишущий лишён возможности использовать интонацию, мимику, жесты для лучшего изложения своих мыслей. Так что письменная речь менее выразительна, чем устная. Кроме того, письменная речь должна быть особенно развернутой, понятной и полной, т.е. обработанной. Но письменная речь обладает другим преимуществом: она в отличие от устной речи допускает длительную подготовку над словесным выражением мыслей. Письменная речь как в истории общества, так и в жизни отдельного человека возникает позже устной речи и формируется на её основе. Благодаря письменности достижения культуры, науки и искусства передаются от поколения к поколению.


Слайд 13Внутренняя речь


Внутренняя речь – это внутренний беззвучный речевой

процесс. Она недоступна восприятию других людей и, следовательно, не может быть средством общения. Внутренняя речь своеобразна. Она очень сокращена, свернута, почти никогда не существует в форме полных, развернутых предложений. Объясняется это тем, что предмет собственной мысли человеку вполне ясен и поэтому не требует от него развёрнутых словесных формулировок, к помощи развёрнутой внутренней речи прибегают, как правило, в тех случаях, когда испытывают затруднения в процессе мышления. Трудности, которые переживает иногда человек, пытаясь объяснить другому понятную ему самому мысль, часто объясняются трудностью перехода от сокращенной внутренней речи, понятной для себя, к развёрнутой внешней речи, понятной для других.




Слайд 16Эгоцентрическая речь


Эгоцентрическая речь – особая форма речи, промежуточная

между внутренней и внешней речью, выполняющая в основном интеллектуальную, а не коммуникативную функцию. Она активизируется у детей в возрасте от 3 до 5 лет, а к 6-7 годам исчезает. Эгоцентрической речи, как и внутренней, свойственны интеллектуальная функция, неполная осознанность. Речь, обращенная к самому себе, регулирующая и контролирующая практическую деятельность. Как показал Лев Семёнович Выготский эгоцентрическая речь генетически восходит к внешней (коммуникативной) речи и является продуктом ее частичной интериоризации (перехода). Таким образом, эгоцентрическая речь как бы переходный этап от внешней к внутренней речи.





Работа с русскоязычными клиентами: влияние на оценку языка и речи

Заработайте 10 бонусных баллов, прокомментировав сообщение в блоге

Соединенные Штаты могут похвастаться внушительным русскоязычным населением. Многочисленные русские американцы живут в различных частях страны с большой концентрацией в таких штатах, как Нью-Йорк, Нью-Джерси, Пенсильвания, Огайо, Вашингтон, Орегон, Иллинойс, Калифорния и Флорида, и меньшее количество проживает в большинстве остальных штатов. По переписи населения США 2010 года русскоязычных было 854,9 человек. 55, что сделало русский язык 12-м по распространенности в стране (ссылка на статистику).

Принимая во внимание вышеизложенное, весьма вероятно, что логопеды в течение своей карьеры будут сталкиваться со своей долей русскоязычных клиентов. Таким образом, цель этого поста состоит в том, чтобы дать некоторые предложения относительно оценки двуязычной русско-американской популяции в возрасте от рождения до школьного возраста, чтобы помочь SLP определить, имеет ли оцениваемый ребенок языковую разницу, недостаточное языковое знакомство или истинное языковое расстройство. .

Я хотел бы начать с обсуждения некоторых общих русско-американских методов воспитания детей, имеющих отношение к двуязычному развитию. Многие русско-американские семьи хотят, чтобы их дети знали и говорили по-русски в дополнение к английскому, и часто прилагают особые усилия, чтобы не быть уверенными в том, что это произойдет. Одна из распространенных практик изучения языка во многих русско-американских семьях состоит в том, чтобы говорить с детьми только по-русски, пока они не достигнут дошкольного/раннего школьного возраста, а в школе им вводят английский язык. Более того, семьи, в которых один из родителей не говорит по-русски, часто склонны использовать подход «один родитель/один язык» и знакомить своих детей с русским и английским языками одновременно. Даже после того, как дети начнут ходить в школу и изучать английский язык, многие семьи будут продолжать поддерживать русский язык, отправляя их в русскоязычные школы на выходные на дополнительные занятия или в русскоязычные лагеря летом.

Таким образом, некоторые русско-американские дети, поступающие в дошкольные учреждения, могут иметь очень ограниченное знакомство с английским языком. Для того чтобы логопеды могли определить, имеют ли эти дети недостаточную языковую экспозицию или истинные языковые нарушения, рекомендуется иметь некоторые знания о различиях между английским и русским языками.

Оценка артикуляции/фонологии:

Здесь SLP необходимо учитывать, что существуют некоторые принципиальные различия между русской и английской звуковыми системами. Хотя в русском языке 33 согласных и 7 аллофонов, в нем отсутствуют 5 английских согласных: /w/, /Ɵ/, /ð/, /ŋ/ и /h/ (Gildersleeve-Neumann & Wright, 2010). Учитывая вышеизложенное, новички, изучающие язык, часто пропускают или заменяют эти звуки похожими звуками из своего репертуара до тех пор, пока они не овладеют звуком (при достаточном периоде воздействия). По сравнению с английским языком русский содержит большое количество палатализованных (мягких) звуков, которые произносятся высоко во рту по направлению к небу (Жаркова, 2005). Поэтому палатализация звуков в английском языке может иногда возникать у ряда русскоязычных как временный признак овладения вторым языком.

Все согласные в русском языке встречаются   в начальной, средней и конечной позиции в словах, за исключением звонких шумных звуков, которые в английском языке встречаются звонкими и глухими в конечной позиции слова. Учитывая вышеизложенное, пропуски и замены согласных, а также ошибки озвучивания и озвучивания у русскоязычных малышей и дошкольников требуют тщательного анализа, чтобы определить, соответствуют ли они уровню развития или потенциально представляют собой звуковые речевые ошибки, нуждающиеся в исправлении.

Инвентарь русских гласных значительно меньше английского и содержит всего 5 фонем: /a/, /e/, /i/, /o/, /u/. В русском языке нет противопоставления напряженных/слабых гласных, и словесное ударение действительно влияет на гласные, когда речь идет о громкости и продолжительности. Гласные в безударных слогах обычно сокращаются   до одного из трех звуков: /i/, /Ə/, /a/ (Gildersleeve-Neumann & Wright, 2010). Следовательно, начинающие носители второго языка довольно часто делают ошибки в гласных и просодических (ударных) в разговорном обмене.

  Русский также имеет значительно больше слогов в словах по сравнению с английским и содержит в среднем 3-8 слогов в слове. Также нередко русские слова содержат кластеры согласных длиной от 2 до 4 согласных (Lindblom & Maddison, 1988). Учитывая вышеизложенное, если у русско-американского ребенка проявляются фонологические процессы слабого удаления согласных и редукции кластеров после того возраста, когда они были подавлены у его/ее англоязычных сверстников, терапевтическое вмешательство заслуживает внимания.

Ниже приведено сравнение русского/английского звукового инвентаря (Неврянский, 2013)

**N/P- без палатализации; *** P- Palatalized

Таким образом, русско-американские дети младшего возраста и дошкольники с ограниченным знанием английского языка часто демонстрируют ряд звуковых ошибок речи, включая палатализацию фонем, замену, окончательную озвучку согласных, а также ошибки гласных (Gildersleeve- Неймана и Райта, 2010). Однако русско-американские дети не должны существенно различаться по своим общим   сложность производства по сравнению с аналогами, говорящими только на английском языке. Следовательно, у русско-американских детей с многочисленными звуковыми ошибками в русском языке или с большим количеством ошибок развития по сравнению с англоговорящими сверстниками может наблюдаться нарушение звуковой речи, что требует терапевтического вмешательства (Gildersleeve-Neumann & Wright’s, 2010).

Оценка языковых способностей:

Английский и русский языки имеют очень разные грамматические системы. В русском языке значение передается через изменение состава слов (например, добавление префиксов и суффиксов, флексий и т. д.). Его порядок слов является взаимозаменяемым. В отличие от английского, вы можете использовать порядок подлежащее-глагол-объект или объект-глагол-подлежащее и по-прежнему передавать то же значение.

По сравнению с английским, в русском языке отсутствуют артикли, глагол –be, прогрессирующие формы, флексии людей и числительных, местоимение – there и обязательное использование множественного отрицания. Следовательно, из-за значительных различий между обоими языками можно ожидать некоторых общих кросс-лингвистических ошибок для изучающих русско-американский язык. К ним относятся пропуски артиклей (например, «у нее есть работа»), использование множественного отрицания, неправильная последовательность времен, неправильное использование предлогов, неправильный порядок прилагательных в предложениях, а также использование исчисляемых и неисчисляемых существительных (например, мебель , волосы и др. ). Дополнительными ошибками могут быть использование родовых существительных с нейтральными словами (имея в виду he/she, говоря о неодушевленных предметах), пропуск вспомогательных глаголов в отрицательных высказываниях («я не понимаю»), пропуск связок –is (например, «она пить») и отсутствие инверсии подлежащего глагола для формулировки вопросов (например, «когда он будет дома»?) (Эндрюс, 2001; Левицкий, н.д.).

Однако использование словарного запаса среди русскоязычных и англоязычных существенно не отличается. Таким образом, если при проверке словарного запаса русско-американский ребенок не может правильно обозначать слова, это может быть связано либо с отсутствием адекватного воздействия на L2, либо с дефицитом поиска слов (пока последний присутствует и на русском языке).

Таким образом, при оценке языковых способностей русско-американских детей дошкольного или школьного возраста очень важно тщательно опросить родителей, чтобы узнать об основных вехах развития ребенка в русском языке. Детей с задержкой развития языковых навыков в родном языке (например, ограниченный словарный запас, плохую грамматику, меньшую длину предложения и т. д.) следует рассматривать как имеющих истинное языковое расстройство и получать соответствующие услуги. Напротив, русско-американские дети, у которых наблюдается нормальное языковое развитие на русском языке и о которых сообщается только о наличии трудностей в английском языке (по словам классного руководителя), должны рассматриваться как типичные изучающие второй язык и должны получать услуги ESL (в отличие от речевой терапии). , если возможно, чтобы получить достаточное знакомство со вторым языком (нажмите, чтобы узнать больше об этапах освоения второго языка).

Оценка социально-прагматического развития:

Несмотря на то, что между обеими культурами существует ряд социальных прагматических языковых различий, важно понимать, что истинные социально-прагматические дефициты будут проявляться в обеих средах: в школе и дома/сообществе. Необходимо принимать во внимание отчеты как родителей, так и учителей, а также наблюдения детей в нескольких условиях (структурированные задания в классе, неструктурированные задания в обеденном зале/перерыве). Наконец, следует также отметить способность ребенка взаимодействовать со сверстниками по сравнению с персоналом.

Области, на которых следует сосредоточиться:

  •   Способность надлежащим образом уделять внимание задачам (выполнять самостоятельную работу) и выступающим (не игнорировать)
  •   Возможность инициировать (например, запросить помощь, задать вопрос, начать действие/беседу самостоятельно)
  •   Использовать язык для различных функций вместо отображения ограниченного диапазона
  •   Способность принимать границы/лимиты (например, не вставать с места без спроса, трогать чужую собственность и т. д.)
  • Просодия и интенсивность вокала (обратите внимание на все необычное)
  •   Способность уважать физическое пространство других (например, близость, поза)
  •   Способность участвовать в дискурсе и надлежащим образом формулировать рассказы
  •   Способность смотреть в будущее
  •   Отношения со сверстниками  (например, демонстрирует ли ребенок межличностные переговоры, разрешение конфликтов, может ли он/она сотрудничать, заводить и сохранять друзей и т.  д.)
  •   Способность к саморегуляции и контролю за своим поведением в академической и социальной среде

В зависимости от возраста ребенка и продолжительности знакомства с английским языком может быть рассмотрена стандартная оценка социального языка (например, Тест на развитие социального языка ), хотя результаты, возможно, следует интерпретировать с осторожностью.  

Взгляды на инвалидность :

В России все формы инвалидности (например, синдром Дауна, детский церебральный паралич, слепота, паралич в результате несчастных случаев и т. д.) рассматриваются как крайне стигматизирующие (Phillips, 2009).). Там люди с инвалидностью (с влиянием на когнитивные способности и без него) продолжают сталкиваться с рядом барьеров, которые ограничивают их участие в жизни общества, включая отсутствие доступа к надлежащему медицинскому обслуживанию (например, установление диагноза «необучаемость» на основании кратких обследований), заключение в специальные учреждения, а также отсутствие доступа к инклюзивным классам (например, учителя и директора университетов не осведомлены и дезинформированы о проблемах инвалидности) (Андреева и др. , 2007; Филлипс, 2009).

В зависимости от серьезности диагноза ребенка (например, нарушение артикуляции или аутизм) некоторые русско-американские родители могут негативно отреагировать, когда школа проинформирует их о том, что для их ребенка рекомендуется пройти обследование в детской исследовательской группе и/или поместить в специальное учебное заведение. Они могут чрезмерно полагаться на выжидательный подход и/или проявлять нежелание соглашаться со школьными рекомендациями из-за убеждения, что помещение ребенка в специальное образование «навсегда будет зафиксировано» и негативно повлияет на жизнь ребенка как в учебе, так и в жизни. социально на долгие годы вперед. Следовательно, очень важно, чтобы специалисты проводили всестороннее беспристрастное тестирование, а также тщательно объясняли обоснование и долгосрочные цели/задачи любых терапевтических услуг на базе школы, чтобы исключить любые неправильные представления со стороны родителей. Важно отметить, что как только обоснование/рекомендации будут приняты, многие русско-американские родители станут превосходными защитниками своих детей и будут очень вовлечены в получение соответствующих услуг, а также в выполнение дополнительных действий дома (например, запросить домашнюю работу, дополнительную работу). , и т.д).

Заключение:

Очень важно подчеркнуть, что различие между языковым различием и языковым расстройством должно определяться путем рассмотрения «языковой нормы речевого сообщества учащегося» (Wolfram, Adger, & Christian, 1999, 165). SLP должны собрать подробную биографию направленного ребенка, чтобы определить, были ли отмечены/подозреваются нарушения русского языка у ребенка или они начались только тогда, когда он/она начал овладевать английским языком. Помните, что истинные языковые дефициты разовьются в первом языке и будут присутствовать в обоих языках (Rosenberry –McKibben, 2002).

Соответствующие ресурсы :

Ссылки :

  1. Андреева Л.В. и др. (2007). Образование инвалидов в контексте программы ЮНЕСКО ОДВ: опыт России . СПб.: Изд-во Герценовского университета.
  2. Эндрюс, Э. (2001). Русский. Получено с www.seelrc.org:8080/grammar/mainframe.jsp?nLanguageID=6
  3. Gildersleeve-Neumann, CE, & Wright, KL (2010). Овладение английской речью у детей 3-5 лет, изучающих русский и английский языки. Служба языковых, речевых и слуховых услуг в школах , 41, 429–444.
  4. Левицкий А ( н.д.) Сравнительная грамматика английского и русского языков: общий обзор. Получено с http://elvis.rowan.edu/~bps/rowan-levitsky.PPT
  5. .
  6. Линдблом, Б., и Мэддисон, И. (1988). Фонетические универсалии в согласных системах. В LM Hyman & CN Li (Eds.), Язык, речь и разум (стр. 62–78). Лондон, Англия: Рутледж.
  7. Неврянский В (2013) Кросс-лингвистическое руководство по грамматике (стандартный американский английский по сравнению с русским) Неопубликованная рукопись.
  8. Phillips, S (2009) «В СССР нет инвалидов!» Недостающая советская глава в новой истории инвалидности». Исследования инвалидности Ежеквартально 29(3).
  9. Роузберри-Маккиббин, К. (2002). Мультикультурные учащиеся с особыми языковыми потребностями: практические стратегии оценки и вмешательства (2 и изд. ). Оушенсайд, Калифорния: Academic Communication Associates, Inc.
  10. Вольфрам, В., Адджер, К.Т., и Кристиан, Д. (1999) Диалекты в школах и сообществах, Lawrence Earlbaum Associates, Mahwah, NJ.
  11. Жаркова, Н. (2005). Стратегии усвоения отрезков и слогов у русскоязычных детей. Leiden Papers in Linguistics , 2 , 189–213.

Разница между английским и русским языками

Русский — славянский язык индоевропейской семьи — языки, считающиеся трудными для носителей английского языка из-за их разного алфавита, сложной системы окончаний, форм глаголов совершенного и несовершенного вида и непредсказуемых ударений. внутри слов, сложное произношение и образ мышления, отличный от романских или германских языков.

С точки зрения разговорного языка ближайшими родственниками русского языка являются украинский и белорусский, два других национальных языка восточнославянской группы. Около 150 миллионов человек в России и бывших республиках СССР говорят на русском как на родном языке.

Английский — это западногерманский язык, на котором впервые говорили в раннесредневековой Англии, а в настоящее время он является глобальным лингва-франка. Это третий по распространенности родной язык в мире после китайского, китайского и испанского языков.

Он широко изучается как второй язык и является официальным языком Европейского Союза, многих стран Содружества и Организации Объединенных Наций, а также многих мировых организаций.

Существует много различий между английским и русским языками во многих важных аспектах. Первое и самое важное отличие, которое можно обнаружить, это отсутствие окончаний слов в английском языке.

Современный русский язык имеет развитую систему окончаний слов. В предложении у каждого слова есть способ описать что угодно. Английский уделяет больше внимания глаголам для описания любой ситуации.

Если вы наблюдаете перевод с английского на русский или перевод с русского на английский, вы увидите следующие факты,

Алфавит:

Русский язык написан с использованием кириллицы. Русский алфавит состоит из 33 букв, и некоторые из этих букв аналогичны буквам латинского алфавита, используемого в английском языке. Пока мы использовали буквы в качестве образца как азбуку, но россиянам сложнее выучить то, что нам кажется таким простым.

Звуков:

Фонологическая система русского языка унаследована от общеславянского. В языке пять гласных, которые пишутся разными буквами в зависимости от того, палатализован ли предшествующий согласный. В Englis h 12 гласных звуков (5 долгих, 7 коротких) плюс 8 дифтонгов.

В русском языке такое же количество согласных, как и в английском, но их звуки не перекрываются полностью. Согласные в русском языке обычно состоят из простых и палатализованных пар, которые традиционно называются твердыми и мягкими. Структура русского слога может быть довольно сложной с начальными и конечными группами согласных до 4 последовательных звуков.

В русском языке переменные ударения, как и в английском. Английский — язык с сильным ударением. В содержательных словах любого количества слогов, а также служебных словах, состоящих более чем из одного слога, будет хотя бы один слог с лексическим ударением.

Однако изучающие русский язык могут чрезмерно выделять слова, которые носители английского языка проглотили бы. Изучающие русский язык могут задавать вопросы с нисходящей интонацией, а не с восходящей, что для носителей английского языка звучит невежливо.

Диалекты:

На протяжении многих веков английский язык подвергался значительной степени региональных диалектных вариаций. Его глобальное распространение в настоящее время означает, что во всем мире можно найти большое количество диалектов и основанных на английском креольских языков и пиджинов. Ряд диалектов также существует в России.

Некоторые лингвисты делят диалекты русского языка на две основные региональные группы: «северную» и «южную», причем Москва находится в переходной зоне между ними. Другие делят язык на три группы: Северную, Центральную и Южную, причем Москва находится в Центральном регионе.

Грамматика:

Русская грамматика включает в себя высокосинтетическую морфологию и синтаксис. Английская грамматика имеет минимальную интонацию. Русский и английский языки по-разному передают смысл через системы глаголов. Русская система основана на понятии аспекта: действия либо завершены, либо не завершены.

Это показано добавлением аффиксов к основе глагола. Вспомогательных глаголов мало. Это контрастирует с английским языком, который имеет формы прогрессивного и совершенного времени и позволяет избежать необходимости в аффиксации или флексии за счет широкого использования вспомогательных слов.

В русском языке 3 рода: мужской, женский и средний, и шесть падежей: именительный, родительный, дательный, винительный, творительный и предложный. Это означает, что у прилагательных и существительных есть разные окончания в зависимости от того, стоят ли слова в единственном или во множественном числе, а также от падежа и рода существительного.

Английские существительные имеют четыре рода: мужской, женский, средний и общий род. В английском языке есть субъектный падеж, объектный падеж, родительный падеж, определяющие родительные местоимения и именные родительные местоимения.

Читайте также: Перевод на русский язык

Существуют также различия в правилах множественного числа. В английском языке для обозначения множественного числа существительного всегда существует одно и то же правило (кроме нескольких исключений) -s/es окончание. Но в русском языке то, как они обозначают «более одного», зависит от того, о скольких предметах идет речь, а также от пола предметов.

Предложение:

В русском языке много отрицательных слов, конструкций с отрицанием и двойным отрицанием; нередок способ выражения мысли «от обратного». В то время как в английском языке преобладают утвердительные предложения, отрицательные конструкции встречаются редко, а двойное отрицание встречается крайне редко.

Русские предложения длиннее английских, причина в том, что русские слоги и слова в русском примерно на 30-50% длиннее, а русские любят длинные и красочные фразы.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *