В чем заключается жанровое своеобразие повести шемякин суд: Попробуйте определить жанровые особенности «Шемякина суда»
Интересующее нас произведение является едва ли не самым популярным памятником XVII века. Его название впоследствии даже стало поговоркой: «шемякин суд» обозначает несправедливое судебное разбирательство, пародию на него. Известны поэтические и драматические переложения «Повести о Шемякином суде», а также ее лубочное воспроизведение. Кроме того, она породила известную сказку о бедном и богатом брате.
Проблемы авторства, источники
Автор «Повести о Шемякином суде» неизвестен, ведь она является по происхождению народной. Исследователи отыскивали схожие по содержанию произведения в индийской, персидской литературах. Известно также, что с аналогичным сюжетом работал известный писатель Миколай Рей, живший в XVII веке и получивший почетный титул «отец литературы Польши». В некоторых списках прямо утверждается: «из польских книг» была выписана «Повесть о Шемякином суде». Вопросы ее источников, однако, остались нерешенными. Нет никаких убедительных доказательств о связи русского памятника с конкретным произведением зарубежной литературы. Выявленные переклички указывают на наличие так называемых бродячих сюжетов, не более того. Как это часто бывает с памятниками фольклора, шутки, анекдоты не могут принадлежать одному народу. Они успешно кочуют из одной местности в другую, так как бытовые коллизии везде, по сути, одинаковы. Такая особенность делает особенно трудным разграничение переводных и оригинальных памятников литературы XVII века.
«Повесть о Шемякином суде»: содержание
Первая часть повести рассказывает о происшествиях (одновременно уморительных и грустных), которые произошли с убогим крестьянином. Все начинается с того, что его богатый братец дает ему лошадь, однако забывает о хомуте. Главный герой привязывает дровни к хвосту, и тот рвется. Следующая беда приключилась с крестьянином, когда он ночевал у попа на полатях (то есть на лежаке). Ужинать его, естественно, жадный поп не позвал. Заглядевшись на ломившийся от кушаний стол, главный герой случайно зашибает младенца, сына попа. Теперь за эти правонарушения бедняге предстоит суд. От отчаянья он хочет свести счеты с жизнью и бросается с моста. И снова – неудача. Сам крестьянин остается целехоньким, но зато старик, на которого приземлился главный герой, отправился к праотцам.
Итак, крестьянину предстоит отвечать уже за три преступления. Читателя ожидает кульминация – хитрый и несправедливый судья Шемяка, приняв завернутый в платок камень за щедрый посул, решает дело в пользу бедного крестьянина. Так, первому потерпевшему предстояло ждать, пока у лошади вырастит новый хвост. Попу предложили отдать свою жену крестьянину, от которого та должна понести ребенка. А сын погибшего старика в качестве компенсации должен сам упасть с моста и зашибить бедного крестьянина. Естественно, от таких решений все потерпевшие решают откупиться.
Специфика композиции
«Повесть о Шемякином суде» делится на две части. Первая часть состоит из трех эпизодов, описанных выше. Сами по себе они воспринимаются как обычные забавные анекдоты, которые выполняют функцию завязки. Здесь они как бы вынесены за рамки основного повествования, хотя в классических образцах повествований о судах подобного не наблюдается. Кроме того, обо всех излагаемых событиях там повествуется в прошедшем времени. А не в настоящем, чем отличается «Повесть о Шемякином суде». Эта особенность придает динамизма сюжету древнерусского памятника.
Вторая составляющая композиции более сложна: собственно приговорам Шемяки, которые являются зеркальным отражением приключений бедняги-крестьянина, предшествует обрамление – сцена, как ответчик показывает судье «вознаграждение».
Традиции сатиры
Сатира была очень популярной в литературе XVII века. Факт ее востребованности можно объяснить, исходя из специфики общественной жизни того времени. Наблюдалось усиление роли торгово-ремесленного населения, однако это не способствовало развитию его гражданских прав. В сатире подвергались осуждению и обличению многие стороны жизни общества тех времен – несправедливый суд, ханжество и лицемерие монашества, крайнее социальное неравенство.
«Повесть о Шемякином суде» вполне вписывается в сложившуюся традицию. Читатель того времени несомненно понял бы, что повесть пародирует «Уложение» 1649 года – свод законов, которые предлагали избирать меру наказания в зависимости от того, каким было преступление провинившегося. Так, за убийство полагалась казнь, а изготовление фальшивых денег наказывали, заливая горло свинцом. То есть «Повесть о Шемякином суде» можно определить как пародию на древнерусское судопроизводство.
Идейный уровень
История завершилась для убого крестьянина счастливо, он побеждает над миром несправедливости и произвола. «Правда» оказывается сильнее «кривды». Что же касается самого судьи, он вынес из произошедшего ценный урок: «Повесть о Шемякином суде» заканчивается тем, что крючкотвор узнает правду о «посыле». Но тем не менее он даже радуется собственным приговорам, ведь в противном случае, этим булыжником из него бы вышибли дух.
Художественные особенности
«Повесть о Шемякином суде» отличается быстротой действия, комизмом ситуаций, в которые попадают персонажи, а также подчеркнуто бесстрастной манерой повествования, что только усиливает сатирическое звучание древнерусского памятника. Эти особенности указывают на близость повести к волшебным и социально-бытовым народным сказкам.
Анализ произведения Шемякин суд
«Шемякин суд» является произведением демократической литературы. В 17 веке такой жанр получил всеобщее распространение и признание, так как именно в нем отражались идеалы и мнения народа насчет происходящих событий тех времен. В таких произведениях главными героями выступают простые люди без наград и призваний, со своим горем и проблемами. «Повесть о Шемякином суде» считается лучшим произведением данного жанра.
Главная проблема в повести – нечестный, несправедливый и подкупной суд. «Повесть…» осуждает лицемерие, ханжество, прогнившую систему суда и продажных судей, выносящих лживые приговоры.
Сюжет завязывается на истории бедняка-крестьянина и нелепых (однако, также, печальных) происшествиях, случившихся с ним. Убогий приходит просить у своего богатого брата лошадь с хомутом. Богатый, возмущаясь, даёт ему лошадь, но, услышав про хомут, начинает поносить бедняка за убожество. Крестьянин же, из-за несчастного случая, вскоре приводит лошадь без хвоста. Разъяренный богатый брат идет в город бить челом на убогого Шемяке-судье. Виновник плетется за ним.
Братья останавливаются в селе у попа. Богатый пирует вместе с попом, а убогого не зовут. Тот смотрит с полатей на набитый едой стол и, заглядевшись, нечаянно зашибает младенца, сына попа. В итоге и поп, и богатый брат едут бить челом к судье на бедняка.
Главный герой понимает, что проиграет суд, и решает покончить с жизнью. Он бросается с моста и падает на старика, убив его. Сын погибшего старика присоединяется к попу и богатому брату и идет судиться с бедняком.
Обвиняемый, не зная, что делать, заворачивает в платок камень. Во время судебных процессов он достает его из шляпы, кланяясь, показывает судье. Шемяка-судья, подумав, что это взятка, оправдывает все три дела в пользу крестьянина. Шемяка предлагает богатому брату, попу и сыну невыгодные решения и потерпевшие, поняв это, решают откупиться от бедняка деньгами.
После завершения судебных процессов судья посылает к убогому своего человека забрать, как ему кажется, «взятку», но убогий показывает камень. Главный герой объясняет, что если бы Шемяка не оправдал его, то он забил бы судью этим камнем.
Шемяка, узнав об этом, счастливо говорит, что правильно посудил.
Радостный бедняк с деньгами возвращается домой…
«Повесть о Шемякином суде» показывает комичные ситуации, но оставляет после прочтения грустную горечь. Бедный крестьянин, если подумать, ни в чем не виноват, но от этого виноватым не становится и богатый брат, чье негодование оправдано из-за покалеченной лошади; и поп, который лишился сына из-за несчастного случая; и городской житель, страдающий по своему погибшему отцу из-за бедняка. Они все не являются виновными, а приговоры, вынесенные судьей, не несут справедливости по отношению к ним. Прогнившая система суда не осуществляет правосудие, не радеет за истинную правду. Она давно уже разложилась, постановления и вердикты обросли коростой и их выносят за проплаченный посул.
«Шемякин суд» остается по-прежнему актуальным произведением. Размышления в повести о судьбах людей, законности и справедливости, лжи и истине, социальных статусов пользовались огромной популярностью в 17 веке и, как видно, в наши дни тоже. Ведь и в современном мире встречаются прототипы Шемяки, нечестные приговоры, подкупы и взятки для изменений решений должностных лиц и чиновников, законы, непрописанные четко, которые можно трактовать двояко, так, как выгодно кому-то, а не простым людям.
Выражение «Шемякин суд» до сих пор используется в нашей речи, когда мы говорим о несправедливости и коррумпированности в нашей жизни.
Также читают:
Картинка к сочинению Анализ произведения Шемякин суд
Популярные сегодня темы
Шемякин суд: анализ произведения
Шемякин суд – сатирическое произведение 17 века. Поэма относится к народному творчеству, поэтому не имеет автора как такового. Интересный сюжет, неожиданная развязка – вот, чем интересен Шемякин суд, анализ которого мы разбираем в нашем сочинении.
Краткий анализ повести Шемякин суд
Данная повесть в 17 веке пользовалось огромной популярностью. Первая половина рассказывает о злоключениях крестьянина, одновременно и комичных, и грустных, в результате которых против него затеяли три судебных разбирательства. Во второй части описан непосредственно сам процесс, который закончился неожиданно даже для самого бедняка.
Повесть о шемякином суде, анализ которой выполнить не составит труда, отличается комизмом ситуации, высокой скоростью развития сюжета и бесстрастной манерой изложения. Все это усиливает сатирические нотки произведения.
Проблематика произведения
Основная проблематика произведения – подкупность судей. Повесть показывает, что в этой жизни все решают деньги. Даже тогда, когда вина человека очевидна, он может откупиться и не только избежать наказания, но еще и превратиться в жертву.
Название произведения стало фразеологизмом. Оно означало несправедливое судебное разбирательство. Это и неудивительно, ведь повесть описывает, как из-за алчности судьи, который думал, что ему дают взятку, присудил виновному выплату хороших компенсаций.
Главная мысль
Главная мысль повести заключается в том, что виновные люди должны нести наказание по совести и по закону. В произведении судья принял решение после того, как увидел у виновного что-то завернутое в тряпку. Он принял это за золото и подумал, что ему предлагают взятку. По этой причине он оправдал бедняка. На самом деле в свертке оказался камень, поэтому в итоге судья остался ни с чем. Однако он был только рад своему решению. Оказалось, что бедняк, которого он судил, собирался проломить ему лоб камнями, завернутыми в тряпки, если бы тот вынес «неправильный» приговор.
Анализ произведения Шемякин суд нужно строить исходя из того, что это сатирическая повесть о несправедливом разбирательстве. В этом заключается и проблематика и главная мысль этого русского памятника литературы.
Шемякин суд: анализ произведения
А какую оценку поставите вы?«Повесть о Шемякином суде» Учитель МБОУ «ПСОШ № 1» |
«Повесть о Шемякином суде» Учитель МБОУ «ПСОШ № 1» |
8 кл. Учебник Коровиной В. Я |
Богомолова Ольга Алексеевна |
Т
ема: «Шемякин суд». Изображение действительных и вымышленных событий – главное новшество литературы XVII века.
Цели урока: показать идейно-художественное своеобразие повести как сатирического произведения;
развивать навыки
- анализа текста,
- навыки монологической речи,
- выразительного чтения,
- описания иллюстраций.
Методические приёмы: беседа по вопросам, комментарии учителя, выразительное чтение по ролям, элементы анализа текста, рассказ по иллюстрациям.
Ход урока
І. Проверка домашнего задания.
1) Чтение нескольких сочинений об А. Невском.
2) Слайд 1-2. Беседа по статье «Повесть о Шемякином суде» (стр. 29 – 30)[1]
- Как вы понимаете, что такое демократическая л –ра? (Создавалась в народ. Среде и отражала народные идеалы и представления о власти, суде, Церкви, правде, смысле жизни)
- Кто был героем демократической л – ры? (простые люди, не совершившие ничего значительного для истории, ничем не прославившиеся. Часто неудачники, бедняки).
ІІ. Рассказ учителя о демократической литературе. Русская л – ра на рубеже ΧVІІ – ΧVІІІ вв. представляла собой очень пёструю картину, характерную для переходного времени. Происходило расслоение л – ры: параллельно с литературой развивалась л – ра демократическая. С каждым годом расширяясь в объёме и всё больше привлекая к себе общественное внимание. Эта л – ра создавалась в народной среде и отражала народные идеалы и представления о власти, суде, церкви, правде, смысле жизни. Героями произведений этой литературы были простые люди, так называемый «маленький человек», ничем не знаменитый, часто обездоленный, бедный, бесправный.
В истории русского лит. языка демократическая л — ра ΧVІІ – ΧVІІІ веков оставила глубокий, неизгладимый смысл. В выработанный предшествующим развитием книжный язык она влила две мощные струи – речь народно-поэтическую и живое разговорное просторечие, что способствовало формированию литературного языка эпохи.
Слайд 3 Одним из произведений демократической л – ры является «Повесть о Шемякином суде». Имя героя связывалось с именем галицкого князя Дмитрия Шемяки, ослепившего своего брата московского князя Василия ІІ и прослывшего неправедным судьёй. Имя Шемякини стало нарицательным.
П. встречается как в прозаических, так и в стихотворных вариантах.
Старший из известных списков прозаического текста относится к концу XVII в. В XVIII в. прозаический текст был переложен неравносложным силлабическим стихом; существуют также переложения произведения тоническим стихом и шестистопным ямбом.
Начиная с 1-й пол. XVIII в. появляются лубочные издания (Ровинский Д[2]. Русские народные картинки.— СПб., 1881.— Кн. 1.— С. 189—192), воспроизводящие в сокращенном виде сюжет произведения (переиздавались 5 раз, вплоть до издания с цензурной пометой 1838 г.).
На протяжении XVIII—XX вв. появляются многочисленные литературные обработки П.; в 1-й трети XIX в. произведение дважды переводилось на немецкий язык. Название повести — “Шемякин суд” — стало народной поговоркой.
ІІІ. Чтение повести по ролям заранее подготовленными учениками.
ІV. Беседа по вопросам учебника.
V. Дополнительные задания:
- План Слайд 4
1-я часть:
1. Два брата: богатый и бедный
2. Лошадь без хвоста
3. Сорвался с полатей
4. Предать себя смерти
В первой части П. рассказывается о том, как главный герой совершает три преступления (отрывает хвост у лошади, принадлежавшей его богатому брату; упав с полатей, зашибает насмерть сына попа; бросившись с моста, убивает старика, которого сын вез в баню). Три этих эпизода можно рассматривать как «простые формы», как незаконченные анекдоты, как завязку. Сами по себе они забавны, но сюжетно не завершены, не «развязаны».
2-я часть: Слайд 5
5. Шемяка судья
6. Камень, завернутый в платок
7. Бедный хвалил Бога
Во второй части описано, как бедняк показывает неправедному судье Шемяке завернутый в платок камень, который судья принимает за посул — мешок с деньгами, за что и приговаривает богатому брату отдать лошадь бедняку, пока у нее не отрастет новый хвост, попу наказывает отдать попадью до тех пор, пока бедняк не “добудет ребенка”, а сыну убитого старика предлагает также броситься с моста на убийцу. Истцы предпочитают откупиться, чтобы не исполнять решений судьи. Шемяка же, узнав, что бедняк показывал ему камень, возблагодарил Бога: “яко бы я не по нем судил, а он бы меня ушип”.
Слайд 6 Комизм этих анекдотов усилен тем, что приговоры Шемяки — как бы зеркальное отражение приключений бедняка. Богатому брату судья приказывает ждать, когда у лошади отрастет новый хвост. Попу судья наказывает: «Атдай ему свою жену попадью до тех мест (до тех пор), покамест у пападьи твоей он добудет ребенка тебе. В то время возми у него пападью и с ребенком».
Слайд 7 Сходное по типу решение выносится и по третьему делу. «Взыди ты на мост, — говорит истцу Шемяка, — а убивы отца твоего станеть под мостом, и. ты с мосту вержися сам на него, такожде убий его, яко же он отца твоего». Не удивительно, что истцы предпочли откупиться: они платят бедняку за то, чтобы он не заставил их исполнить решений судьи.
Читая повесть, русские люди XVII в., естественно, сравнивали суд Шемяки с реальной судебной практикой своего времени. Такое сравнение усиливало комический эффект произведения. Дело в том, что по «Уложению» (своду законов) 1649 г. возмездие также было зеркальным отражением преступления. За убийство казнили смертью, за поджог сжигали, за чеканку фальшивой монеты заливали горло расплавленным свинцом. Получалось, что суд Шемяки — прямая пародия на древнерусское судопроизводство.
Повесть вводит нас в накаленную обстановку жизни России второй половины XVII в. Она обличала неправедное («по мзде») судопроизводство, но с благодушным юмором рисовала образ самого судьи — Шемяки, решавшего дела в пользу бедняка, а не в пользу богатея и попа.
VІ. Слайд 8. Как вы считаете, брат бедняк позитивный или негативный образ? (ДА, позитивный . НЕТ, негативный) |
Да (за) | Нет (против) |
1. Предприимчивость | 1. Навязчивость |
VІІ. Слайд 9 Попробуйте определить жанровые особенности «Шемякина суда»
- «Ш. суд» определён как сатирическая повесть,
- но произведение близко к фольклору, напоминает бытовую сказку: герои-простолюдины, хитрость и смекалка главного героя, обернувшие дело в его пользу.
- «Ш. суд» носит некоторые черты притчи: назидательность, противопоставление бедности и богатства, внешняя неэмоциональность повествования, построение фраз (анафоры), параллелизм эпизодов.
- Иллюстрированный вариант произведения напоминает комиксы
VІІІ. Работа с иллюстрациями. Задание по группам: пересказать несколько эпизодов, изображённых на иллюстрациях, близко к тексту.
ІΧ. Слайд 10 Д. з. 1. Какое впечатление произвела на вас повесть? Подготовьте развёрнутый ответ, включив выражение «шемякин суд» как поговорку.
2. Прочитать «Недоросль».
Тест по «Повести о Шемякином суде»
В некоем месте жили два брата земледельцы, один богат, другой убог. Богатый много лет ссужал убогого и не мог исполнить скудости его. Пришёл однажды убогий к богатому просить лошади дров привести. Брат же ему не хотел давать ему лошади и сказал ему: — Много тебе, брат, ссужал, а наполнить не мог. А когда дал ему лошадь, убогий начал у него хомут просить. И рассердился на него брат, начал поносить его убожество: — Даже своего хомута и того у тебя нет! И не дал ему хомута. Пошёл убогий от богатого, взял свои дровни, привязал за хвост лошади, поехал в лес и привёз ко двору своему. Ударил лошадь кнутом, а забыл выставить подворотню. Лошадь изо всей мочи бросилась чрез подворотню с возом и оторвала у себя хвост. Убогий привёл к брату своему лошадь без хвоста. Брат, увидев, что лошадь его без хвоста, начал поносить своего брата убогого за то, что, выпросив лошадь, испортил её, и, не взяв лошади, пошёл бить на него челом в город к Шемяке-судье.
(«Шемякин суд»)
Тест по «Повести о Шемякином суде»
А1. Определите жанр произведения, из которого взят фрагмент.
1) сказка 2) повесть 3) житие 4) поучение
А2. Какое место занимает этот фрагмент в произведении?
- открывает повествование
- завершает повествование
- является кульминацией сюжета
- является одним из этапов развития сюжета
А3. Главной темой данного фрагмента является:
- тема долга
- тема внутренней свободы человека
- тема труда
- тема различной жизни двух братьев
А4. Что определяет образ жизни убогого брата?
- желание разбогатеть
- забота о богатом брате
- стремление взять побольше у богатого брата
- стремление помогать всем людям
А5. С какой целью автор рассказывает о том, как у убогого брата лошадь лишилась хвоста?
- выявляет отсутствие в герое человеческого начала
- показывает небрежение к добру брата
- характеризует психологическое состояние героя
- подчёркивает социальное положение героя
В1. Укажите термин, с помощью которого в литературоведении характеризуются слова, вышедшие из употребления с течением времени («хомут», «поносить», «дровни»).
В2. Назовите средство создания образа героя, строящиеся на описании его внешности (со слов: «Пошёл убогий…»)
В3. Из абзаца, начинающегося со слов: «А когда дал…», выпишите слово, которое характеризует отношение богатого брата к невежеству убогого.
В4. Объясните значение слова чело.
С1. Что означает выражение «шемякин суд»? кто из двух братьев оказался не прав? Почему?
А1. 2
А2. 1
А3. 4
А4. 3
А5. 2
В1. Устаревшее слово
В2. Поступок
В3. Рассердился
В4. лоб
[1] Учебник-хрестоматия «Литература. Часть 1. 8 кл. «Просвещение», Москва. 2005 г.
[2] Обратить внимание детей на слайд 7 в презентации, где гравюра на меди из собрания Ровинского
Использованная литература:
- kmspb.narod.ru›posobie/shsud.htm
- Н. В. Егорова «Поурочные разработки по литературе. Универсальное пособие. 8 кл. М., «ВАКО», 2007, стр.24 – 25.
«Шемякин суд», краткое содержание которого приведено ниже, поможет школьникам подготовиться к уроку. Учителя начальных классов всегда наказывают своим ученикам завести читательский дневник, в котором школьники должны будут записывать пересказ и главные мысли прочитанных ими произведений.
Но большинство детей не совсем понимают, что от них требуется, да и осилить целое произведение или даже несколько им часто не по силам, а родители загружены работой и им некогда читать книги со своими детьми. Чтение краткого пересказа отнимет у вас всего лишь несколько минут.
Автором этого сказочно-сатирического текста является сам русский народ. Из некоторых источников становится ясно, что данное произведение было написано в еще в XVII веке и повествует оно о несправедливости и корысти раннего правосудия.
Главные герои повести
Всего в произведении не так много героев: бедный брат, его брат-богач, боярин — человек, пострадавший от бедного брата (третий истец), поп и судья по имени Шемяк.
Бедный брат немного труслив, но в то же время он является очень невезучим и одновременно удачливым человеком. Можно сказать, что он поймал удачу за хвост.
Его брат-богач и боярин скорее всего нейтральные герои, которые просто не любят проблем и им проще от них откупиться, чем вступать в разборки.
Судья — очень алчный человек, который готов присудить что угодно, лишь бы извлечь из этого выгоду.
Краткое содержание повести «Шемякин суд»
Пересказать эту историю можно буквально парой строк. Итак, бедному брату были нужны дрова, но коня у него не было. Тогда он решил одолжить его у богатого. Тот дал лошадь бедному своему брату, но в лесу его настигло невезение — у коня оторвался хвост.
Богатый брат подает на него в суд. После чего бедный падает с моста на отца боярина, вследствие чего тот погибает. Боярин тоже подает на бедняка в суд.
И вот, идут в суд три человека. Бедный вспоминает одну поговорку, которая гласит, что бедного все равно засудят. И тут он решает взять с собой камень, чтобы, если что, убить судью.
Суд идет, а бедный тихонько показывает судье мешок с камнем. Тот думает, что в мешке золото и решает дело в пользу бедняка. Он присуждает ему держать коня у себя, пока у того не отрастет новый хвост. Но брат решает, что конь ему нужен сейчас и выкупает его у бедняка.
Боярину же судья говорит, чтоб тот раздавил на коне бедняка, как тот раздавил его отца. Но боярин не любитель насилия и тоже решает откупиться деньгами.
Так наш бедняк еще и денег заработал. В конце произведения судья подходит к нему и просит, чтоб тот отдал ему мешок. На что наш бедный брат ему сказал, что хотел его убить, но судья не расстроился, а даже обрадовался, что жив остался.
Анализ произведения
Можно сказать, что значение у этого произведения весьма двоякое. С одной стороны автор просто высмеивает героев, которым пришлось еще и заплатить за свое несчастье. А с другой стороны, его смысл заключается в том, чтобы показать всю несправедливость не только ситуации, но и этого мира.
По ходу чтения можно уловить основной конфликт этого произведения — это столкновение между справедливостью и алчностью. С одной стороны судья выбрал не такое уж и плохое наказание, но с другой, если бы бедняк не показывал ему мешок, наказание не было бы таким мягким. К тому же наверняка судья знал, что богатому дорога его лошадь, а боярин милосерден и не станет топтать на лошади человека.
На самом деле эта история достаточно иронична, ведь именно она показывает, что дуракам всегда везет. По сути здесь все остались в дураках. Это может значить только одно.
В то время народ хотел высмеять суд, так как большинство его решений были не только куплены и несправедливы, но иногда даже абсолютно абсурдны и донельзя смешны. В большинстве своем суд просто-напросто закрывал глаза на правду и оставлял в дураках добропорядочных граждан.
Интересующее нас произведение является едва ли не самым популярным памятником XVII века. Его название впоследствии даже стало поговоркой: «шемякин суд» обозначает несправедливое судебное разбирательство, пародию на него. Известны поэтические и драматические переложения «Повести о Шемякином суде», а также ее лубочное воспроизведение. Кроме того, она породила известную сказку о бедном и богатом брате.
Автор «Повести о Шемякином суде» неизвестен, ведь она является по происхождению народной. Исследователи отыскивали схожие по содержанию произведения в индийской, персидской литературах. Известно также, что с аналогичным сюжетом работал известный писатель Миколай Рей, живший в XVII веке и получивший почетный титул «отец литературы Польши». В некоторых списках прямо утверждается: «из польских книг» была выписана «Повесть о Шемякином суде». Вопросы ее источников, однако, остались нерешенными. Нет никаких убедительных доказательств о связи русского памятника с конкретным произведением зарубежной литературы. Выявленные переклички указывают на наличие так называемых бродячих сюжетов, не более того. Как это часто бывает с памятниками фольклора, шутки, анекдоты не могут принадлежать одному народу. Они успешно кочуют из одной местности в другую, так как бытовые коллизии везде, по сути, одинаковы. Такая особенность делает особенно трудным разграничение переводных и оригинальных памятников литературы XVII века.
«Повесть о Шемякином суде»: содержание
Первая часть повести рассказывает о происшествиях (одновременно уморительных и грустных), которые произошли с убогим крестьянином. Все начинается с того, что его богатый братец дает ему лошадь, однако забывает о хомуте. Главный герой привязывает дровни к хвосту, и тот рвется. Следующая беда приключилась с крестьянином, когда он ночевал у попа на полатях (то есть на лежаке). Ужинать его, естественно, жадный поп не позвал. Заглядевшись на ломившийся от кушаний стол, главный герой случайно зашибает младенца, сына попа. Теперь за эти правонарушения бедняге предстоит суд. От отчаянья он хочет свести счеты с жизнью и бросается с моста. И снова – неудача. Сам крестьянин остается целехоньким, но зато старик, на которого приземлился главный герой, отправился к праотцам.
Итак, крестьянину предстоит отвечать уже за три преступления. Читателя ожидает кульминация – хитрый и несправедливый судья Шемяка, приняв завернутый в платок камень за щедрый посул, решает дело в пользу бедного крестьянина. Так, первому потерпевшему предстояло ждать, пока у лошади вырастит новый хвост. Попу предложили отдать свою жену крестьянину, от которого та должна понести ребенка. А сын погибшего старика в качестве компенсации должен сам упасть с моста и зашибить бедного крестьянина. Естественно, от таких решений все потерпевшие решают откупиться.
Специфика композиции
«Повесть о Шемякином суде» делится на две части. Первая часть состоит из трех эпизодов, описанных выше. Сами по себе они воспринимаются как обычные забавные анекдоты, которые выполняют функцию завязки. Здесь они как бы вынесены за рамки основного повествования, хотя в классических образцах повествований о судах подобного не наблюдается. Кроме того, обо всех излагаемых событиях там повествуется в прошедшем времени. А не в настоящем, чем отличается «Повесть о Шемякином суде». Эта особенность придает динамизма сюжету древнерусского памятника.
Вторая составляющая композиции более сложна: собственно приговорам Шемяки, которые являются зеркальным отражением приключений бедняги-крестьянина, предшествует обрамление – сцена, как ответчик показывает судье «вознаграждение».
Традиции сатиры
Сатира была очень популярной в литературе XVII века. Факт ее востребованности можно объяснить, исходя из специфики общественной жизни того времени. Наблюдалось усиление роли торгово-ремесленного населения, однако это не способствовало развитию его гражданских прав. В сатире подвергались осуждению и обличению многие стороны жизни общества тех времен – несправедливый суд, ханжество и лицемерие монашества, крайнее социальное неравенство.
«Повесть о Шемякином суде» вполне вписывается в сложившуюся традицию. Читатель того времени несомненно понял бы, что повесть пародирует «Уложение» 1649 года – свод законов, которые предлагали избирать меру наказания в зависимости от того, каким было преступление провинившегося. Так, за убийство полагалась казнь, а изготовление фальшивых денег наказывали, заливая горло свинцом. То есть «Повесть о Шемякином суде» можно определить как пародию на древнерусское судопроизводство.
Идейный уровень
История завершилась для убого крестьянина счастливо, он побеждает над миром несправедливости и произвола. «Правда» оказывается сильнее «кривды». Что же касается самого судьи, он вынес из произошедшего ценный урок: «Повесть о Шемякином суде» заканчивается тем, что крючкотвор узнает правду о «посыле». Но тем не менее он даже радуется собственным приговорам, ведь в противном случае, этим булыжником из него бы вышибли дух.
Художественные особенности
«Повесть о Шемякином суде» отличается быстротой действия, комизмом ситуаций, в которые попадают персонажи, а также подчеркнуто бесстрастной манерой повествования, что только усиливает сатирическое звучание древнерусского памятника. Эти особенности указывают на близость повести к волшебным и социально-бытовым народным сказкам.
Урок по литературе: Шемякин суд
Сатирическая повесть как жанр древнерусской литературы. “Повесть о
Шемякином суде”.
Цель: познакомить с закономерностями развития в литературе XVII в.
нового жанра;
рассмотреть и изучить основные признаки новой демократической прозы на
примере «Повести о Шемякином суде»;
показать идейно-художественное своеобразие повести как сатирического
произведения;
развивать навыки
анализа текста,
навыки монологической речи,
выразительного чтения,
описания иллюстраций.
воспитывать ценностные установки и развивать способности, необходимые
для формирования у учащихся гражданской позиции в отношении
коррупции.
Ход урока
І. Проверка домашнего задания.
ІІ.Сообщение темы урока.
1. Рассказ учителя о демократической литературе.
Одним из самых примечательных явлений литературы XVII века является появление сатиры как самостоятельного литературного жанра, что обусловлено спецификой того времени. Сатирическому обличению подвергались существенные стороны жизни феодального общества: несправедливый и продажный суд, социальное неравенство, безнравственное поведение, лицемерие и ханжество монашества и духовенства,
государственная система спаивания народа через «царев кабак». Эти произведения тесно связаны с фольклором по своей художественной специфике. Они в основном анонимны. Каковы же основные художественные завоевания демократической литературы? Прежде всего, решительный отказ от историзма,
определяющего принципа древнерусской литературы. Появляется новый герой — не историческая (князь, военачальник, священник), а бытовая личность (простой человек разных сословий). Литература постепенно
освобождается от религиозной опеки, отстаивает право на вымысел. Важным шагом на этом пути стала безымянность литературных героев.
2. Беседа по статье «Повесть о Шемякином суде»(стр.29-30) Как вы понимаете, что такое демократическая литература? (Создавалась в народ. Среде и отражала народные идеалы и представления о власти, суде, Церкви, правде, смысле жизни)
Кто был героем демократической литературы? (простые люди, не совершившие ничего значительного для истории, ничем не прославившиеся. Часто неудачники, бедняки).Русская литература на рубеже ΧVІІ – ΧVІІІ вв. представляла собой очень пёструю картину, характерную для переходного времени. Происходило расслоение литературы: параллельно с литературой развивалась литература демократическая. С каждым годом расширяясь в объёме и всё больше привлекая к себе общественное внимание. Эта литература создавалась в народной среде и отражала народные идеалы и представления о власти, суде, церкви, правде, смысле жизни. Героями произведений этой литературы были простые люди, так называемый «маленький человек», ничем не знаменитый, часто обездоленный, бедный, бесправный. В истории русского лит. языка демократическая литература ΧVІІ – ΧVІІІ веков оставила глубокий, неизгладимый смысл. В выработанный
предшествующим развитием книжный язык она влила две мощные струи –речь народно-поэтическую и живое разговорное просторечие, что способствовало формированию литературного языка эпохи. Одним из произведений демократической литературы является «Повесть о Шемякином суде». Имя героя связывалось с именем галицкого князя Дмитрия Шемяки, ослепившего своего брата московского князя Василия ІІ и
прослывшего неправедным судьёй. Имя Шемякини стало нарицательным.Повесть встречается как в прозаических, так и в стихотворных вариантах. Старший из известных списков прозаического текста относится к концу XVII в. В XVIII в. прозаический текст был переложен неравносложным
силлабическим стихом; существуют также переложения произведения тоническим стихом и шестистопным ямбом.
Название повести — “Шемякин суд” — стало народной
поговоркой.
ІІІ. Чтение повести по ролям заранее подготовленными учениками.
ІV. Беседа по вопросам.
ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ
Расскажите, как меняются в литературе XVII века герой и принципы художественного воспроизведения действительности. Почему повесть называется бытовой (бытовой сюжет, вымысел, «бытовая личность»)?
Перескажите сюжет «Повести о Шемякином суде».
Выделите элементы сатиры.
Какие, по вашему мнению, народные мотивы и жанры отражены в ней? Какие сказки на эту тему вам известны?
Что общего в русских сатирических сказках и в повести (быстрота развития действия, неправдоподобные ситуации, нагнетание преступлений «бедного» мужика, комизм положения судьи, беспристрастный тон повествования)? Найдите все эти особенности в повести и прокомментируйте их.
Почему можно считать повесть образцом иносказательной сатиры, зеркалом отношений человеческого общества?
Почему В.Г. Белинский назвал повести «драгоценнейшими историческими документами» и увидел в них отражение особенностей русского национального ума с его тонкой иронией и насмешливостью?
Обдумайте и объясните его суждения.
Что же означает выражение « Шемякин суд». (Теперь оно стало крылатым)?- Продажный, коррупционный.
V. Дополнительные задания:
1) План.
1-я часть:
1. Два брата: богатый и бедный
2. Лошадь без хвоста
3. Сорвался с полатей
4. Предать себя смерти
В первой части П. рассказывается о том, как главный герой совершает три преступления (отрывает хвост у лошади, принадлежавшей его богатому брату; упав с полатей, зашибает насмерть сына попа; бросившись с моста, убивает старика, которого сын вез в баню). Три этих эпизода можно рассматривать как «простые формы», как незаконченные анекдоты, как завязку. Сами по себе они забавны, но сюжетно не завершены, не
«развязаны».
2-я часть.
5. Шемяка судья
6. Камень, завернутый в платок
7. Бедный хвалил Бога
Во второй части описано, как бедняк показывает неправедному судье Шемяке завернутый в платок камень, который судья принимает за посул —мешок с деньгами, за что и приговаривает богатому брату отдать лошадь
бедняку, пока у нее не отрастет новый хвост, попу наказывает отдать попадью до тех пор, пока бедняк не “добудет ребенка”, а сыну убитого старика предлагает также броситься с моста на убийцу. Истцы предпочитают откупиться, чтобы не исполнять решений судьи. Шемяка же, узнав, что бедняк показывал ему камень, возблагодарил Бога: “яко бы я не по нем судил, а он бы меня ушип”.Комизм этих анекдотов усилен тем, что приговоры Шемяки — как бы зеркальное отражение приключений бедняка. Богатому брату судья
приказывает ждать, когда у лошади отрастет новый хвост. Попу судья наказывает: «Атдай ему свою жену попадью до тех мест (до тех пор), покамест у пападьи твоей он добудет ребенка тебе. В то время возми у него
пападью и с ребенком». Сходное по типу решение выносится и по третьему делу. «Взыди ты на мост,
— говорит истцу Шемяка, — а убивы отца твоего станеть под мостом, и. ты с мосту вержися сам на него, такожде убий его, яко же он отца твоего». Не удивительно, что истцы предпочли откупиться: они платят бедняку за то, чтобы он не заставил их исполнить решений судьи. Читая повесть, русские люди XVII в., естественно, сравнивали суд Шемяки с реальной судебной практикой своего времени. Такое сравнение усиливало комический эффект произведения. Дело в том, что по «Уложению» (своду законов) 1649 г. возмездие также было зеркальным отражением преступления. За убийство казнили смертью, за поджог сжигали, за чеканку фальшивой монеты заливали горло расплавленным свинцом. Получалось, что
суд Шемяки — прямая пародия на древнерусское судопроизводство. Запись в тетрадях:
Повесть вводит нас в накаленную обстановку жизни России второй половины XVII в. Она обличала неправедное («по мзде») судопроизводство, но с благодушным юмором рисовала образ самого судьи — Шемяки, решавшего дела в пользу бедняка, а не в пользу богатея и попа.
VІ. . Как вы считаете, брат бедняк позитивный или негативный образ?
(ДА, позитивный . НЕТ, негативный) –работа в тетрадях записать в таблицу обосновать свою позицию по спорному вопросу при помощи ключевых слов. :
Да(позитивный) Нет(негативный)
Предприимчивость Навязчивость
Активность Лживость
Напор Нахальство
Смекалка Трусость
Наглость
VІІ. Попробуйте определить жанровые особенности «Шемякина суда»
«Ш. суд» определён как сатирическая повесть, но произведение близко к фольклору, напоминает бытовую сказку: герои-простолюдины, хитрость и смекалка главного героя, обернувшие дело в
его пользу. «Ш. суд» носит некоторые черты притчи: назидательность, противопоставление бедности и богатства, внешняя неэмоциональность повествования, построение фраз (анафоры), параллелизм эпизодов.
Иллюстрированный вариант произведения напоминает комиксы
Подъем романа
Джон Муллан объясняет, как роман сформировался в 18-м веке с работами Даниэля Дефо, Сэмюэла Ричардсона, Генри Филдинга и Лоуренса Стерна, и как книжная индустрия сформировала и отреагировала на новый жанр.
Публикация Робинзона Крузо в 1719 году была необычным событием в истории литературы. До этой книги были прозаические нарративы, но они никогда не содержали вымышленного рассказа об опыте одного человека.История этого человека была необычной и новой. Что отличало Робинзона Крузо , были элементы, которые теперь кажутся важными для романа как жанра. Он рассказывал о обычном человеке, даже если его испытания были необычными. Он придавал большое значение его внутренней жизни, хотя понимался главным образом в духовном плане. И, прежде всего, в самой манере своего повествования он попросил читателя поверить в его «вероятность». В первые десятилетия английского романа это было самым распространенным словом для того, что сделало повествование правдоподобным.В случае с «Робинзон Крузо » речь шла о непоколебимой приверженности рассказчика к мельчайшему, объективному описанию и всесторонним деталям, блестяще нелицензурной прозе Даниэля Дефо, отражающей факты опыта одного конкретного человека.
Первое издание Робинзона Крузо Дэниела Дефо , 1719
Это первое издание знаменитой сказки о побегах, «Жизнь и странные удивительные приключения Робинзона Крузо ».
Посмотреть изображения с этого товара (11)Условия использования Public Domain
Для Дефо, погруженного в работы набожных протестантских автобиографов, таких как Джон Баньян, повествование означало религиозный самоанализ. Крузо говорит нам, что «моя история — это целая коллекция чудес» — это слово «чудеса» отражает как собственное изумление рассказчика своими состояниями, так и его осознание влияния Божьей заботы и руководства в его жизни.Он находится на необитаемом острове, где только Библия и мир природы дают ему наставления и достаточно времени, чтобы заглянуть в его сердце, чтобы понять ошибки его греховного прошлого. Большинство последующих романов Дефо — Молл Фландерс , полковник Джек и Роксана среди них — мемуары раскаявшихся мошенников, которые изучили религию из опыта и самоанализа. Все его романы были представлены на титульных листах, как будто они были автобиографиями. Никто не носил имя Дефо как их автора.Действительно, есть свидетельства того, что один из них, «Журнал чумы» года, был широко получен в качестве истинного отчета об опыте Великой чумы 1665 года.
Слово «роман»
Итак, роман начинается так, как будто это «правдивая» история. Все же беллетристика Дефо не была замечена современными литературными критиками, и не включена в обсуждения лучшей литературы времени. Из числа изданий, которые были опубликованы, мы знаем, что его художественная литература была популярна, но она не считалась должным образом литературной.Многие из его романов были объединены в общественном воображении с опубликованными рассказами о криминальных жизнях, которые были популярны в тот период. Читатели еще не знали, что новый жанр был с ними. В предисловии к Robinson Crusoe есть много слов для повествования — «История», «Приключения», «Учетная запись», «Жизнь», «История», «Факт», но ни одно из них не является этим словом «роман». Примечательно, что читатели еще не использовали это слово для описания этого нового жанра. Существующее существовало, но оно относилось к тому, что мы могли бы назвать коротким рассказом или новеллой: жанром коротких рассказов, часто о запрещенных романтических запутываниях, обычно публикуемых в сборниках.Многие из ведущих авторов были женщины, из которых Delarivière Manley и Eliza Haywood были самыми известными. Последний роман Дефо « Роксана », вымышленный мемуар куртизанки «Реставрация», обязан чему-то этому кратко доминирующему поджанру прозы, в том числе скандальным делам придворных мужчин и женщин.
Первое издание Робинзона Крузо Дэниела Дефо , 1719
На первой странице предисловия объясняется, что «история рассказана скромно, серьезно и с религиозным применением событий».
Посмотреть изображения с этого товара (11)Условия использования Public Domain
Памела
Мы обязаны фразой «подъем романа» критику Яну Уотту, который использовал ее в качестве названия очень влиятельной книги, впервые опубликованной в 1957 году.Важным событием стала публикация «Памелы » Самуэля Ричардсона «» в 1740 году. Этот роман, рассказывающий о героических усилиях 15-летней девочки-слуги противостоять попыткам ее «хозяина», мистера Б., соблазнить ее, был непосредственным бестселлером. Это произведение, обладающее высокой моральной интенсивностью, убедительно заявило, что роман следует воспринимать серьезно, морально. Некоторые из его хулителей высмеивали его литературные претензии, не в последнюю очередь потому, что сам Ричардсон был относительно необразованным, самодельным бизнесменом.Он начинал как ученик печатника и начал создавать свой собственный успешный типография. Он обратился к написанию романов только в свои пятьдесят.
Памела Сэмюэль Ричардсон
Впервые опубликованный в 1740 году, эпистолярный роман «Памела » рассматривается как первая работа, которая переместила ранее сенсационный или романтический жанр романа в респектабельный мейнстрим.
Посмотреть изображения с этого товара (7)Условия использования Public Domain
Памела была столь же гордо скромна в своем происхождении, как и ее автор. Роман написан буквами, почти все написаны его героиней. В самой ранней версии Ричардсона она была разговорной и неопознанной, уловив ее опыт со стилистической непосредственностью, которую его первые читатели сочли неотразимой.(В более поздних изданиях Ричардсон оттачивал свой язык, тем самым делая ее менее яркой и правдоподобной.) Читатель переживает ее недоумение и опасения, зная не больше, чем она. Письма необходимы для сюжета романа. Памела должна прятать и прятать их. Мистер Б перехватывает их. Как мы читаем ее рассказ о ее испытаниях, так и он. И ее письма начинают работать на него. Роман демонстрирует свою моральную силу, превращая своего собственного потенциального злодея.
Письма, написанные и для особых друзей Сэмюэля Ричардсона, 1741
Это руководство по написанию писем Сэмюэля Ричардсона послужило источником вдохновения для Памелы .Это также демонстрирует способность Ричардсона использовать соответствующий словесный регистр для персонажей из разных слоев общества.
Посмотреть изображения с этого товара (21)Условия использования Public Domain
Шамела
Успех Ричардсона спровоцировал самые ранние вымышленные эксперименты его самого опытного современника Генри Филдинга.Карьера Филдинга как автора политически сатирической драмы была сорвана новым законом, требующим государственного лицензирования всех новых пьес. Поэтому он обратился к художественной литературе. Его ответ на «Памела » был «Шамела », опубликованный анонимно в 1741 году. Это превратило героиню Ричардсона в мирского и совершенно циничного рассказчика, который хорошо знает ценность ее фальшивой «идеи» и умудряется подтолкнуть своего богатого глупого мастера к женитьбе. ее, чтобы получить это. Это также пародирует повествовательную технику Ричардсона «писать на момент», захватывая опыт, даже когда он происходит.
Условия использования Public Domain
Джозеф Эндрюс и Том Джонс : путешествие по современному обществу
Филдинг продолжил бы сочинять свой первый полнометражный роман «Джозеф Эндрюс » как более тонкий ответ Ричардсону. Филдинг осознает, что он занят новым «Видом письма», даже если у него нет названия для него.Джозеф, герой книги, также является слугой (фактически предполагаемым братом Памелы), который должен научиться немного мирской мудрости в ходе своих злоключений. Филдинг делает большую часть столкновения между его высоко литературным стилем и его якобы «низким» предметом. Его второй полнометражный роман, Том Джонс , является своего рода эпическим произведением, чьи вульгарные события провоцируют его на много намеков и цитат. Роман также продуманно и элегантно подготовлен, еще одна причина, по которой его будут восхищать викторианские писатели.И Джозеф Эндрюс и Том Джонс имеют главных героев, которые путешествуют по дорогам Англии, встречая персонажей из всех классов. Эта идея романа как путешествия через современное общество была очень влиятельной, подражаемой, среди прочего, Тобиасом Смоллеттом в таких работах, как Родерик Рэндом и Хамфри Клинкер .
История Тома Джонса, подкидыш
Впервые опубликованная в 1749 году, Том Джонс имел мгновенный успех и вдохновил таких авторов, как Диккенс, своим реалистичным подходом к характеристике.
Посмотреть изображения с этого товара (10)Условия использования Public Domain
Clarissa
Второй роман Ричардсона, Кларисса , также был написан в письмах, но на этот раз он показал несколько разных вымышленных корреспондентов.Снова это рассказ о попытке соблазнения. На добродетельную Клариссу ухаживают, обольщают, обманывают и атакуют грабитель Ловелас, очень изощренный развратник. Нам дают как переписку между Клариссой и ее подругой Анной Хоу, так и переписку между Ловеласом и его товарищем по граблям Белфордом. Мы можем видеть разницу между тем, что предполагает Кларисса, и тем, что планирует Лавлейс, и мы также можем быть вовлечены в планы и навязчивые идеи злодея. К ужасу Ричардсона, некоторые из его самых преданных читателей, казалось, были соблазнены Лавлейсом.В более поздних изданиях он переписал роман, чтобы сделать Ловеласа более злодейским.
Clarissa — чрезвычайно длинный роман, и он также бросает вызов современным читателям из-за искусственности использования букв. Как его герои успели так много написать? Все же это работа большой психологической сложности и трагических амбиций. Он вдохновил авторов по всей Европе ( Liaisons dangereuses Laclos и Julie Руссо; или «Новая элиоза »), и убедил многих читателей, что роман не был второстепенным жанром, но действительно мог быть великой литературой.Даже Филдинг восхищался этим. Писатели, пришедшие после Ричардсона, смогли почувствовать, что выбранный ими жанр достиг респектабельности, возможно, даже литературного достоинства.
Тристрам Шенди
В некотором смысле самым «литературным» романом XVIII века стал следующий крупный коммерческий успех: «Тристрам Шенди» Лоренса Стерна «», первые два тома которого были опубликованы в Йорке в 1759 году, а затем в Лондоне в 1760 году. неясный йоркширский викарий до тех пор, пока его книга не стала популярной сенсацией, был единственным романистом века, получившим университетское образование, а Тристрама Шенди был должным образом заполнен выученными шутками и пародиями на другие книги.Они были объединены с непристойными шутками, сентиментальными декорациями и элементами необычного повествовательного эксперимента. Роман непредсказуемо отклоняется во времени назад и вперед и использует множество остроумных визуальных устройств, чтобы рассказать историю совершенно эксцентричной семьи Шенди. Некоторые критики были неодобрительны, но читателям это нравилось. Стерн приехал в Лондон и наслаждался своей ролью знаменитого автора. Тристрам Шенди использовал множество автобиографических материалов и призвал читателей отождествить автора с вымышленным рассказчиком.Будучи составленным и опубликованным пятью отдельными частями в течение примерно семи лет, он смог ответить на свой собственный прием. Недобросовестные рецензенты первых двух томов были должным образом осмеяны в следующих двух.
Первое издание Жизнь и мнения Тристрама Шенди, Джентльмен , подписано Лоуренс Стерн
Этот редкий набор содержит первые издания всех девяти томов Тристрама Шенди , подписанные в трех местах самим Стерном.
Посмотреть изображения с этого товара (36)Условия использования Public Domain
Книготорговцев
Все романы, которые мы сейчас считаем величайшими из 18-го века, также были бестселлерами. По мнению некоторых современников, грехом романа было то, что это был коммерческий продукт.Романы были среди новых литературных товаров, от которых зависела новая группа предпринимателей, продавцы книг XVIII века. Эти мужчины (и небольшое количество женщин) совмещали роли издателей, розничных продавцов, а иногда и печатников. Романы помогли разбогатеть нескольким людям, таким как Эндрю Миллар, который опубликовал «Филдинг», или Роберт Додсли, который опубликовал «Стрэйн» Tristram Shandy «». Ниже этого высокого ранга были менее знаменитые книготорговцы, которые зарабатывали на жизнь, производя и продавая любые эфемерные, обычно анонимные, романы, которые могли бы зацепиться за последнюю вымышленную моду.Они обслуживали расширяющуюся читательскую аудиторию деньгами, чтобы тратить на культурные удовольствия.
Портрет Сэмюэла Ричардсона Мейсона Чемберлина, ок. 1754
Этот портрет автора Сэмюэля Ричардсона был написан Мэйсоном Чемберлином в или до 1754 года. Ричардсон по профессии был печатником и продавцом книг.
Посмотреть изображения с этого товара (1) Условия использования Creative Commons Attribution Некоммерческая лицензия без деривативов
Организатор © Национальная портретная галерея
Оборотные библиотеки
Роман поощряет новые виды литературного потребления, а затем получает прибыль от них.Рост циркулирующих библиотек в Британии современен с ростом романа с середины 18-го века. В обмен на подписку читатели смогут заимствовать определенное количество томов одновременно. Сохранившиеся каталоги и рекламные объявления некоторых из этих библиотек подтверждают, что большая часть их доступного фонда состояла из романов. К концу 18-го века, даже в небольших провинциальных городах были циркулирующие библиотеки. Это было важно, потому что роман все еще был роскошной покупкой. Они также поддержали идею о том, что некоторые виды книг не должны вечно храниться на полке, а потребляются с жадностью.
Обзоры книг
Сопровождение романа также способствовало развитию рецензий на книги в специализированных журналах. Ежемесячный обзор , который начал появляться в 1749 году, был первой такой публикацией, и вскоре к ней присоединились другие. Хотя его обзоры не были ограничены романами, они были среди его (очень выгодного) основного тарифа. Между тем сама непреодолимость взлета романа гарантировала, что моралисты предупреждают о его опасностях. Современные моралисты — некоторые из которых сами были романистами — неизменно изображали типичного читателя романа легко вводимой в заблуждение молодой женщиной, которая была введена в заблуждение или чрезмерно стимулирована всеми романами, которые она читала.Впрочем, такие моралисты тоже были высмеяны. Комедия Шеридана с современными манерами В фильме «Соперники », впервые сыгранном в 1775 году, появилась героиня Лидия Лангиш, которая с помощью своей горничной должна скрывать свои романы от своего опекуна, миссис Малапроп. Аудитория явно ожидала, что узнает и рассмеется над глупой авторитетной фигурой, которая не одобряет романы. Когда сэр Энтони Абсолют, чей сын ухаживает за Лидией, описывает циркулирующую библиотеку как «вечнозеленое дерево дьявольского знания», он восхитительно абсурден.И он обречен на срыв.
Рукописные копии стихов Эвелины и современные рецензии на роман
Фрэнсис Берни тщательно скопировала рецензии на свой первый роман. В этом, из Ежемесячного обзора от апреля 1778 года, говорится, что ее работа «бодрая, интересная и приятная».
Посмотреть изображения с этого товара (10)Условия использования
Public Domain в большинстве стран, кроме Великобритании.
Фактически, к 1770-м годам роман становился все более респектабельным. Фрэнсис Берни заболела с тревогой по поводу вероятного ответа ее отца, когда он обнаружил, что она была автором романа «Эвелина », опубликованного в 1778 году. На самом деле, она не должна волноваться: он был рад иметь дочь который написал такую морально безупречную, а также занимательно сатирическую книгу. Роман Берни был одним из многих, принявших эпистолярную форму, которую впервые применил Ричардсон.Его рассказ о «входе в мир» наивной молодой женщины был более свежим, потому что ей рассказывали ее собственные, по-разному озадаченные или взволнованные письма. Берни, чьи последующие, менее бодрые романы Cecilia и Camilla , пользовались большим восхищением у современников, также показал, что женщины были не просто предполагаемыми потребителями этого ныне доминирующего жанра. Они также могут быть успешными авторами романов. Молодая Джейн Остин жадно читала ее и следовала ее примеру.
Эвелина Фрэнсис Берни, четвертое издание с фронтисписами Джона Мортимера
В предисловии к Эвелине Берни говорит о том, что романы «презираются» как «низшие».Она защищает достойных авторов — как и она — которые пишут в этом жанре.
Посмотреть изображения с этого товара (20)Условия использования Public Domain
- Автор Джон Муллан
Джон Муллан — лорд Нортклифф, профессор современной английской литературы в Университетском колледже Лондона.Джон является специалистом по литературе 18-го века и в настоящее время пишет том Оксфордской английской истории литературы , который будет охватывать период с 1709 по 1784 год. Он также имеет исследовательские интересы в 19-м веке, а в 2012 году опубликовал свою книгу Что важно для Джейн Остин?
миф оригинальности … | Techdirt
из это не то, что вы думаете отдел
Нина Пейли предупреждает нас о аккуратной рецензии (с иллюстрациями), которую она сделала, обсуждая концепцию оригинальности и почему ее так часто неправильно истолковывают. Во-первых, вещи, которые многие считают «оригинальными», обычно совсем не оригинальны. Они имеют тенденцию быть производными в той или иной мере — то, о чем мы говорили здесь много раз. И все же, многие люди, кажется, думают, что существует какой-то объективный стандарт для оригинальности, и что то, что включает в себя прямую копию чего-то другого как часть процесса, не может считаться оригинальным (хотя они удобно игнорируют это, когда такие великие люди, как Моцарт или Шекспир, делали прямое копирование в своих работах.Затем Пейли делает второй вывод: традиционные привратники культуры, несмотря на все разговоры о важности оригинальности (всякий раз, когда они говорят о любом виде копирования), на самом деле с большей вероятностью натолкнутся на что-нибудь действительно оригинальное, потому что для него нет «проверенного рынка». Фильм должен соответствовать определенной формуле. Хит-поп-песня должна соответствовать ряду заранее запрограммированных условий. Оригинальность не допускается.
Так где же на самом деле оригинальность? Это не внутренняя ценность в работе, но в восприятии того, как люди видят работу.Я нахожу такие вещи, как музыка Кутимана, чрезвычайно оригинальной и уникальной, но в комментариях здесь критики расценивают его усилия как «копирование и копирование» малой ценности. У разных людей разные взгляды на оригинальность. Почему мы должны устанавливать законы, которые устанавливают какие-то официальные стандарты в отношении того, что является оригиналом, а что нет, тогда как наше собственное восприятие действительно определяет то, что является оригиналом?
Отдельно Пэйли недавно также собрал этот аккуратный короткометражный фильм, который отлично демонстрирует, что — все иллюстрации — производные:
Filed Under: творчество, производные работы, привратники, nina paley, оригинальность
.жанров письма и ваш роман
Жанры письма служат нескольким целям. Классификация книги по жанру сигнализирует потенциальным читателям, соответствует ли ваша история их интересам чтения. Когда книга имеет идентифицируемый жанр, издатели также могут более эффективно продавать ее нужным читателям. Вот несколько причин, по которым вам нужно определить жанр для своей книги и некоторые из самых популярных жанров художественной литературы:
Возражение: «Но выбор жанра слишком формален»
Некоторые авторы могут не захотеть привязывать свой роман к жанру, но выбор жанра не означает, что ваша книга является шаблонной или ограниченной.Выбор правильного жанра облегчает попадание вашей книги в руки читателей, которые, вероятно, понравится ей больше всего.
Что на первом месте, писать свой роман или выбирать жанр? Это зависит. Возможно, вы увлечены романтикой, например, и знаете, что хотите написать книгу в этом жанре. У вас может быть идея истории, которая безошибочно укоренена в определенном жанре. Например, если вы хотите написать процессуальные действия полиции, это довольно солидно в криминальном жанре.
С другой стороны, выбор жанра может произойти во время написания книги или после ее завершения. Большинство авторов найдут это полезным для
.Английская литература , собрание письменных произведений, изданных на английском языке жителями Британских островов (включая Ирландию) с 7-го века до наших дней. Основные литературы, написанные на английском языке за пределами Британских островов, рассматриваются отдельно в соответствии с американской литературой, австралийской литературой, канадской литературой и новозеландской литературой.
Британика Викторина
10 британских поэтов: викторина
Кто из этих поэтов написал стихотворение «Дон Жуан »?
Английская литература иногда подвергается стигматизации как островной.Можно утверждать, что ни один английский роман не достигает универсальности русского писателя Льва Толстого « Война и мир » или французского писателя Гюстава Флобера « Мадам Бовари ». Тем не менее, в средние века древнеанглийская литература покоренных саксов была закручена латинскими и англо-нормандскими письменами, в основном иностранного происхождения, в которых выражали себя церковники и норманнские завоеватели. Из этой комбинации появился гибкий и тонкий лингвистический инструмент, использованный Джеффри Чосером и использованный Уильямом Шекспиром.Во времена Ренессанса возобновившийся интерес к классическому обучению и ценностям оказал важное влияние на английскую литературу, как и на все виды искусства; и идеи августовской литературной уместности в 18-м веке и почтение в 19-м веке к менее специфической, хотя все еще выборочно рассматриваемой, классической древности продолжали формировать литературу. Все эти три импульса получены из иностранного источника, а именно из бассейна Средиземного моря. Декаденты конца 19-го века и модернисты начала 20-х обращались к людям и движениям континентальной Европы за вдохновением.В конце 20-го века притяжение к европейскому интеллектуализму не исчезло, так как к середине 1980-х подход, известный как структурализм, явление преимущественно французского и немецкого происхождения, вселил само изучение английской литературы во множество опубликованных критических исследований и исследований. университетские кафедры. Дополнительное влияние оказал деконструкционистский анализ, основанный главным образом на трудах французского философа Жака Деррида.
Кроме того, британская имперская деятельность по всему миру продолжала вдохновлять литературу — в некоторых случаях задумчивая, в других — враждебная.Наконец, английская литература получила определенное распространение за рубежом, причем не только в преимущественно англоязычных странах, но и во всех тех других странах, где английский язык является первым вариантом обучения в качестве второго языка.
Английская литература, таким образом, не столько замкнута, сколько оторвана от континентальной европейской традиции через Канал. Он силен во всех общепринятых категориях списка книготорговцев: в Шекспире он имеет всемирно известного драматурга; в поэзии, жанре, который заведомо устойчив к адекватному переводу и поэтому трудно сравнивать с поэзией других литератур, он настолько необычайно богат, что заслуживает включения в первый ряд; Юмор английской литературы оказалось столь же трудным донести до иностранцев, как и поэзию, если не больше, — во всяком случае, факт, позволяющий присваивать ярлык «своеобразный»; Замечательная литература о путешествиях в английской литературе представляет собой еще одно противодействие обвинению в изоляции; в автобиографии, биографии и историческом письме английская литература сравнивается с лучшими в любой культуре; и детская литература, фэнтези, эссе и журналы, которые, как правило, считаются второстепенными жанрами, являются областями исключительных достижений в отношении английской литературы.Даже в философских трудах, которые обычно считаются трудными для объединения с литературной ценностью, мыслители, такие как Томас Гоббс, Джон Локк, Дэвид Хьюм, Джон Стюарт Милль и Бертран Рассел, сравнивают ясность и грацию с лучшими из французских философов и мастера классической древности.
Получите эксклюзивный доступ к контенту из нашего первого издания 1768 года с вашей подпиской. Подпишитесь сегодняНекоторые из наиболее выдающихся практиков английской литературы в 20-м веке — от Джозефа Конрада в его начале до В.С. Найпол и Том Стоппард в его конце — родились за пределами Британских островов. Более того, ни один из вышеупомянутых не имел ничего общего с его приемной страной, как, например, Дорис Лессинг и Питер Портер (два других выдающихся писателя-иммигранта в Британию), оба родившиеся в британской семье и имеющие воспитан на земле Британского Содружества.
С другой стороны, в течение того же периода в 20-м веке многие известные практики английской литературы покинули Британские острова, чтобы жить за границей: Джеймс Джойс, Д.Х. Лоуренс, Олдос Хаксли, Кристофер Ишервуд, Роберт Грейвс, Грэм Грин, Мюриэл Спарк и Энтони Берджесс. В одном случае, в случае с Сэмюэлем Беккетом, этот процесс осуществлялся в том смысле, что сначала он писал произведения на французском, а затем переводил их на английский.
Однако даже английская литература, рассматриваемая исключительно как произведение Британских островов, чрезвычайно неоднородна. Литература, фактически написанная на этих кельтских языках, когда-то распространенных в Корнуолле, Ирландии, Шотландии и Уэльсе, называемая «кельтской бахромой», рассматривается отдельно ( см. кельтской литературы).Тем не менее, ирландские, шотландские и валлийские писатели внесли огромный вклад в английскую литературу, даже когда они писали на диалекте, как это сделали поэт 18-го века Роберт Бернс и шотландский писатель 20-го века Аласдэйр Грей. Во второй половине 20-го века интерес также начал сосредотачиваться на письмах на английском или английском диалекте недавними поселенцами в Британии, такими как афро-карибцы и люди из самой Африки, индийского субконтинента и Восточной Азии.
Даже в Англии, культурно и исторически доминирующем партнере в союзе территорий, включающих Великобританию, литература была обогащена писателями с сильной провинцией, как и столичными.Другой контраст, более плодотворный, чем не для английских букв, заключался в том, что между социальными кругами, однако многие наблюдатели Британии в своих собственных трудах, возможно, сожалели о выживании классовых различий. Еще в средневековые времена придворная традиция в литературе перекрещивалась с более земной демотической. Частое противопоставление Шекспира королевской власти в одной сцене с плебеями в следующей отражает очень британский взгляд на общество. Это осознание различий между высоким и низким уровнем жизни, благоприятным для творческой напряженности, можно наблюдать на протяжении всей истории английской литературы.