cart-icon Товаров: 0 Сумма: 0 руб.
г. Нижний Тагил
ул. Карла Маркса, 44
8 (902) 500-55-04

Стихи об алтае алтайских поэтов: СТИХИ ПОЭТОВ АЛТАЯ — Журнальный зал

Содержание

СТИХИ ПОЭТОВ АЛТАЯ — Журнальный зал


Владимир ТОКМАКОВ
 
ВТОРАЯ МИРОВАЯ
По опустевшему городу
В двух грузовиках
Везут лошадей

Все как у людей:
То ли на бойню
То ли в поле
На волю
 
ПАМЯТИ Э.Э.К.
…я просто сказал ему: вот видишь, и к нам пришла весна.
Но он не поверил:
нет, не вижу.

Ты тоже говорил ему, что пришла весна,
Снегурочка говорила ему, что пришла весна,
Русалочка говорила ему,
Красная Шапочка шептала ему,
Дюймовочка кричала ему,
Спящая Царевна намекала ему,
Золушка писала ему,
Белоснежка читала ему, –

он не верил:
нет, мадам.

Пока здоровенная сосулька
сорвавшись на углу
проспекта Ленина и улицы Пролетарской,
угодила ему в темечко –
и наконец втемяшила.

 
Евгений БАННИКОВ
 
ОКТЯБРЬ НА АЛТАЕ
Не по-птичьи, так по-человечьи

Осень пусть исполнит свой концерт.

Там деревья, как большие свечи.
Там очарованьем дышит смерть.
Там цевница северного ветра
Ночесь предвещала холода.
Там вопросы тонут без ответа,
Стынет в ведрах талая вода.
Небо ближе. И далече песня
Стелется по склонам синих гор.
И хрустальным голосом про вечность
Звезды затевают разговор.

Стороною пролегла дорога
Кали-юги, гибнущей в огне.
На вершинах этих имя Бога
Прозвучит пронзительней вдвойне.

 
Людмила ГАРКАВАЯ
 
* * *
Луга, запестревшие разнотравьем,
Росою Иван окрестил.
Мы ходим, и топчем, и впрок собираем
Просвирник, кипрей, девясил.

Душицею, мятою, зверобоем
Лекарство болезненных слов:
Задушена, смята, убита тобою,

Болиголов.
 
ЯБЛОКИ
Вот посмотрите, в муках и усладах,
Как женщины, рожают дерева.
Светило обогреет их, сперва
По-девичьи стыдливых, угловатых.

Спеленутость тугую побеждает
Невинность обнаженная цветков,
И стая отражений – мотыльков
Из лона в лоно сладостно летает.

Но ветви лепестками насорят
Повсюду, нежнокрыло наслаждаясь,
И юная, взрослеющая завязь
Продолжит сей таинственный обряд.

Мы ели яблоки, еще не старясь,
В лугах пустых… Там дерева стоят!

 
Фарида ГАБДРАУПОВА
 
ПЕРВАЯ ЛЮБОВЬ
Молодость. Осень. День – среда,
У него в квартире кончилась вода.
И я несла ему эту воду,
Гордая, словно несу свободу.
(Он жил по соседству.
Говорил, что я ни на кого не похожа.

Он был на три года меня моложе,
Он не знал, что у меня есть ещё и сердце,
Но я любила его.)
Я рассказывала ему о Лоэнгрине,
Бессмертную историю аббата Прево,
И что Бог создал людей из глины,
Но, кажется, он не понимал ничего.
Мы включали музыку, наполняя мелодией зал,
Мы танцевали под блюз Гарри Мура.
У меня тогда была хорошая фигура,
И мне кажется, это он знал).
Я уходила под утро, рано.
Я собиралась бесшумно и быстро.
Я знала, что мы никогда не поженимся.
Я уносила с собою блаженство,
Сердечную рану
И пустую канистру.
 
* * *
На юбке моей широкой –
Цветы небосвод и солнце.
Стою я на пыльной дороге
Рябиной под майским ветром,
Скульптурой на постаменте,
Уранией-Афродитой
С глазами больной собаки.
Ты женишься на другой.
Но вечером снова выйдешь
Гулять под луной со мной.
И снова себя не выдашь,
И снова ты мне не скажешь,
Как долго меня ты любишь.
 
* * *
…И был в моем театре Черный Клоун.
Он был монахом, принцем и паяцем.
Я по наивности своей не знала, кто он
И что его мне следует бояться.
Лицо скрывая в черном капюшоне,
Он золотыми ниточками к небу
Привязывал свои большие буквы.
(Никто-никто его лица не видел!)
Он клоунов испытывал на храбрость.
Рукою к солнце, к счастью и – вперед!
Кто первым к небу лесенку подставит,
Кто эту буковку ловчей достанет,
И кто куда больнее упадёт.
А мне ужасно не хотелось падать.
И я его отважно привела
Туда, где эта буковка висела,
Рукою дерзкой капюшон сняла,
Лицо открылось – я на землю села…
Он хохотал, и небо сотрясалось.
А буковка сама собой упала.
Хрустальное рассыпалось на крошки,
И разбежались слов сороконожки.
Из добрых чувств вернула капюшон,
Чтобы смеющийся не стал смешон.
 

Стихи о природе Горного Алтая, Красивые стихи о родной природе алтайские поэты

Воздух Алтая

Воздух Алтая негой пропитан,
Тянет всегда им тебя подышать,
Если, хоть раз на Алтай ты приехал,
То каждый год будешь вновь приезжать.

В реках Алтая, есть притяжение,
Коль, хоть разок, ты их воду попил,
Не удивляйся, если однажды,
Снова билет на Алтай ты купил.

Звёзды Алтая краше и ярче,
Если в горах ты, хоть раз ночевал,
И после этой ночи прекрасной,
Тянет тебя вновь на тот перевал.

Те, кто по жизни связан с Алтаем,

Я среди них, не встречал – ты поверь,
Чтоб кто-то в свой заработанный отпуск,
Взял и рванул отдыхать в Куршавель.

Ждут Катунской бельды откосы,
Яламанской воды синева,
Сумультинские чистые плёсы,
Тюли звёздных небес кружева.

Цветение маральника

Маральник

Ещё не зеленеют травы
И первоцветов нет пока,
Но уж силу набирают
У сопок красные бока.

Где-то сакуры цветенье
Иль каштанов пелена,
Здесь же горы закраснели –
На Алтай пришла весна!

И душа поёт от счастья,
Как увидишь этот край,
Сам ещё не понимаешь,
Что попал в цветущий «рай».

От Алтая до Камчатки
Этот «розовый» восход,
Весна в сердце наступает,
Когда «маральник» зацветёт!

Триколор алтайских гор

Триколор алтайских гор

Не устану восхищаться
Красотой Алтайских гор,
Их весенние красоты –
Мой любимый разговор.

Если ты в начале мая
Поднимался до Курая,
Для тебя знакомый вид,
Когда полгоры «горит».

Будто Русский Триколор
Растянули между гор,
То маральника цветы
Доминанта красноты.

Гривы красные, как флаг развеваются,
Синь небес к вершинам гор прикасается,
Выше белым молоком,
Облака плывут гуськом.

Цветение огоньков

Огоньки (жарки)

Май – маральника цветение,
А в июне, по верхам,
Отдан весь для вдохновения
Цвет алтайским огонькам.

На лугах высокогорных
И по склонам всех ложков,
Песнь в душе от восхищенья
От алтайских огоньков!

В Азии – цветенье маков,
А на нашей широте
По логам «жарков» цветение
Не уступит в красоте.

Весь в природе цвет по срокам:
Май – маральник и сирень,
На июнь – нам выпал светлый
Огоньков цветения день.

Перевал Кату-Ярык

Кату-Ярык

За жизнь проехал много перевалов,
И к перепадам высоты привык,
Дорожною жемчужиной Алтая,

Считаю перевал Кату-Ярык.

Змеёй из поднебесья опускаясь,
Виляя между сопок и вершин,
В цветущий нас оазис опуская,
Он есть на сотни вёрст такой один.

От снежной шапки ты летишь как сокол,
Любуясь панорамой с высоты,
Спустившись, ты не веришь долго, долго,
То, что в гостях у бога был и ты.

И надышавшись вдоволь красотою,
Ты возвратишься снова в облака,
И зарядившись воздухом Алтая,
Хоть мощно, но на время, на пока.

«Зараза» эта косит кардинально,
Скорей всего нечаянно, в один миг,
Ни в Сочи, не на Балтику, ни в Гагры,
Вернёшься ты опять в Кату-Ярык!

Гривы счастья

Зимним солнечным денёчком,
Я шагаю с ружъецом,
В общем, не добычи ради,
Чтоб к природе быть лицом.

Поднимаюсь вверх на гриву,
Выхожу на солнцепёк,
Боже, как же здесь красиво!
Кто создать такое смог?

Предо мною в ясном свете,

Вдаль, покуда видит глаз,
Горки, сопки, рёлки, гривы,
Горы предо мной лежат.

Моцион такой полезен,
Для здоровья моего,
Я не знаю дела краше,
В своей жизни ничего.

Здесь и дышится свободней,
И чаще сердце бьется,
И свет в глазах счастливый,
Когда я вижу свой Алтай, свои родные гривы.

Гора Белуха

Горы мои, Алтай

В горах родился я и рос,
И может пользу там принес.
Любил, работал и дружил,
Всю жизнь горами дорожил.
И по сей день милей всего
Есть мой Алтай, а я его.
У степи тоже красота:
Есть необъятность, широта.
Округлый к ночи горизонт,
В нем солнца шар,
Как будто зонт,
Но красоты, милее гор.
Я все ж не видел до сих пор.
У моря прелести свои:
Прибой, волна и корабли,
Сравним со степью горизонт.
Но для меня не горный он.
А горы – сила, крутость, мощь,

Прохлада подсеверных рощ,
Дневной от солнцепеков жар.
Стремнины рек и звезд пожар,
Красоты гор не описать,
Их надо видеть, надо знать!

Горный Алтай

Горы наши как невеста,
Не теряют красоты,
Приезжай в любое место,
Новый «Рай» увидишь ты.

Разный он, зимой и летом,
Поздней осенью, зимой,
Будешь рад ты, новой встрече,
Здесь, с самою красотой.

Мило здесь любое место,
Речка, озеро, скала,
Говори судьбе спасибо,
Что сюда вас привела.

Здесь душа поёт от счастья,
А в глазах влюблённый свет,
И становится вам ясно,
Что прекрасней места нет.

Первозданны горы, реки,
Вокруг девственный ландшафт,
Воздух чист и воды свежи,
Вот бы было вечно так.

Чтобы наши с вами внуки,
Да и правнуки потом,
Лишь увидев это горы,
Восхищались красотой.

Маралы

Я качусь на лыжах ловко,
Поднимаюсь на белковку,
С левой стороны ялбан,
Гладкий весь, как браги жбан.

На вершине пять маралов,
Зимней ночи было мало,
Продолжают гарцевать,
И траву тебеневать.

Утро, солнышко встаёт,
И лучами в сопку бьёт.
Вдруг волненье в табуне,
Привлекло вниманье мне.

Молодой марал от стаи,
Отошёл, чуть-чуть шатаясь,
И галопом наутёк,
Солнцепёком круг насёк.

Тут вся стая остальная,
Как пружина заводная,
Повторив мальца нарез,
Не спеша спустилась в лес.

Вся, с разогнанной кровцой,
С разогретою мышцой,
Вмиг лежанки сделав ловко,
Стая улеглась на днёвку.

Притча алтайских гор

Жил-был бай, богатый очень,
Имел свой большой народ.
А дитя ему Всевышний,
Не дает и не дает.

Ежедневно просит Бога,
Он в молитвах об одном,
О наследнике любимом,
О наследнике родном.

Вот дошли его молитвы,
До Всевышневых ушей,
И послал он сразу баю,
Двух прекрасных малышей.

Счастья в доме полна чаша,
В умилении семья.
Есть наследник, солнца краше,
Дочь прекрасна, как луна.

А чтоб это люди знали,
И с природой было в лад,
Девочку Чечек назвали,
Мальчика зовут Канат.

Избалованный был сын,
Ведь наследник он один,
Все желания мальца,
Исполнялись без конца.

Детки быстро подрастали,
Хорошели с каждым днем.
В счастье, в роскоши купались,
Были счастливы вдвоем.

И в обычную годину,
Рассказал прохожий сыну,
Про прекрасную долину,
Там за тридевять земель.

Только в месяце апрель,
Утром и под птичью трель,
Распускается цветок,
Красивей, чем сам Восток.

Он покажется тому,
Кто пешком придет к нему.
Тот, кто ветки не сломает,
И костра не разожжет.

Красоту земли увидев,
Молча, за гору уйдет.
И, конечно, в этот раз
Он сказал, насупив глаз:

Я сегодня же смогу,
За цветком пойти в тайгу!
И отец не возражал,
Слуг в дорогу снаряжал,

Чтоб сынку прикрыли тыл,
Чтоб в дороге не простыл,
Чтоб сыночек не устал,
Чтобы в пропасть не упал,

Чтоб мозолей не натер,
Не обжегся о костер,
И к ночи восьмого дня,
Дотащилася родня,

До крутого перевала,
Где «краса» та проживала.
Байский сын упрямый был,
И на слуг, как зверь, завыл:

«Чтоб на завтрашний рассвет,
С юрты я увидел свет».
И когда рассвета лик,
На вершины кинул блик.

Тут сквозь сон услышал он,
Очень горький земли стон.
А как солнышко взошло,
Чудо не произошло.

Слуги, ставя юрту ту,
Затоптали «красоту».
И теперь этот цветок,
От народа так далек:
Спрятал он свою красу,
На поляночке в лесу.

Впредь и сам народ Алтая,
О красотах не болтает,
Про красивый тот цветок,
Только тихий шепоток.

Стихи о природе Горного Алтая

Мои стихи об Алтае не оставят вас равнодушными. Можете поделиться своими впечатлениями! Скорее пишите отзывы! Удачи и всяческих благ вам!

Вишня в Сибири. Урожай 2018 г.

Мой Алтай

Я не знаю другого края,
Где простор и чист, и широк.
Здесь вершин голубых Алтая
Режут ленты новых дорог.
Здесь озёр вековых прохлада
Освежает до самой души.
Что тебе, человек, ещё надо?
Приезжай, любуйся, дыши!!!

Июнь, 2005

Ходите, друзья, по Алтаю

Ходите в поход по Алтаю
На лошади, или пешком.
Пройдитесь по нашему краю
Со спальником и рюкзаком.

В мороз лебедей покормИте.
Сходите с командой на сплав.
Узрейте солнце в зените,
В священных местах побывав.

В озёрах вы искупайтесь,
Пройдитесь по рОсной траве.
Проблемы все постарайтесь
Развеять в небес синеве.

Всей кожей в себя впитайте
Энергию нашего края!
Вернуться сюда мечтайте,
КрасОты гор вспоминая.

Ходите, друзья, по Алтаю…

На цветение маральника

Порастаяли снежные гривы,
И котам опять не до сна,
Чуть подёрнулись зеленью ивы –
На Алтай вновь пришла весна.

Зацветает на склонах маральник,
Словно сказка иль розовый сон.
Еду в горы, взяв только «спальник» –
Открываю туристский сезон…

Приезжайте, друзья, к нам скорее
Посмотреть как маральник цветёт.
Станет мир наш добрей и светлее:
Красота – это щит от невзгод!

Дачные зарисовки

Купили дачу с зятем дочь,
Решила съездить я, помочь…
Смотрю: какая красота!
(по-старорусски – «лепота»):
Вокруг простора ширина,
Вдали немного Обь видна,
Холмов извилистых каскад
На много миль ласкает взгляд;
Над нами – неба синева,
На запад – облаков канва;
И птички песенки поют,
Даря спокойствия уют…
Катился к сумеркам закат,
И каждый, верю, был бы рад
Подняться в неба высоту,
Чтоб лицезреть ВСЮ красоту…
Жаль не умею рисовать,
Чтоб лепоту вам показать.
Скажу я с гордостью, без лести:
Возможно рай на ЭТОМ месте!

Я люблю тебя, Россия!

Я люблю тебя, Россия,
Сказочная моя Русь!
Где меня бы не носило,
Я к тебе всегда вернусь.

К голубым твоим озёрам,
Речкам, рощам и полям,
К буеракам, косогорам,
Милым сердцу деревням.

Я вернусь к своим истокам,
Коими всегда горжусь.
Без тебя мне одиноко,
Золотая моя Русь!

Пусть прекрасна заграница,
Пусть зовут меня к себе
И Майорка, Канны, Ницца,
Я вернусь всегда к тебе.

К солнечным горам Алтая,
К их неброской красоте,
К этой ауре. Я знаю
Такой больше нет нигде!

Июль, 2009.

Запахи родины

У меня на любимой родине,
На родимой моей стороне
Стоит аромат смородины,
Такого нет больше нигде.
Ещё пахнет пряными травами,
И полынью чуть-чуть в сентябре.
Я живу, уж поверьте мне,
В ароматной такой стране.
А когда распускает тополь
Изумрудные листья свои,
Уловить его запах исподволь
Сможешь и ты в эти дни.
В сентябре ещё пахнут яблоки.
Вишня пахнет почти круглый год.
Что? Аллергия на запахи?
Я уверена – это пройдёт.
А пока я живу и радуюсь
В ароматной своей стране.
Но с парфюмом сильно пахнущим
Не подходите ко мне!

Август, 2007.

Кто сказал, что мир наш прост?

Всё загадочно и чyдно
Всё таит свои секреты.
Разгадать совсем не трудно,
Но найдёшь ли ТЫ ответы?
Кто живёт в той сонной речке?
Что там, в полюшке, укрылось?
Кто у дома на крылечке
Наследил? Чтоб всё открылось
Надо мелкими шажками,
Тихо-тихо, осторожно
Постигать Природы тайны.
Но узнать ВСЁ – невозможно:
Этот мир нам год от года
Ставит новые задачи.
Это здорово! И значит
Вечно здравствует ПРИРОДА!

Март, 2009.

Река Лосиха

Лосиха – речка мелкая. Не буду я скрывать:
Её рекою «малою» принято считать.
Прекрасны здесь закаты, красивы берега…
Среди крутых обрывов течёт моя река.

И пусть кусать не ленятся нас тучи комарья,
За отдых на Лосихе я ратую, друзья!
Среди полянок красочных, берёзовых лесков
Найдёте вы, поверьте мне, с ведро боровиков.

Здесь множество клубники и земляника есть,
Ну, а уж трав лекарственных – всех не перечесть!
Но берега загажены: на них уже стоят
Сёл сто больших и маленьких (да с МТФ) подряд.

И валят мусор, стоки. И от того хламья
В реке нет больше рыбы. Обидно так, друзья!
Давайте же очистим мы берега реки,
Чтоб в ней, как встарь, как прежде, водились бы мальки!

И будет нам наградою и трели соловья,
И «песенки» кузнечика, и … звоны комарья,
И чистая, как в праздники, Родина моя,
Все реки и речушки от малого ручья!!!

Декабрь, 2007.

Озеро Белое

(Мы с ним знакомились пасмурным утром!)
Дул резкий ветер, лил мелкий дождик,
И волны свинцовые были на нём….
«Не впечатляет» – сказал бы художник,
Но мой рассказ совсем не о том.

И пусть мы, промокшие, ночью дрожали,
Мечтая скорей развести костерок,
Себя, почём зря, нещадно ругали,
Назавтра сомнений растаял дымок:

На другой день над ним солнце светило,
И простиралась небес бирюза.
Как красотой оно нас поразило!
Бывают же в жизни ещё чудеса.

По озеру тихо катились барашки,
И били по берегу белой волной.
А остров по центру был словно стражник,
Берёзы, как пики, стояли стеной.

И разливались гомон и трели
Птиц, что в берёзах жили давно.
От красоты мы все благоговели.
«Ну, до чего же прекрасно оно!»

– Губы сами это шептали.
И убаюкивал волн говорок….
Если б вчера мы отсюда сбежали,
То покусали потом локоток!

Я призываю деток и взрослых:
Давайте природу родную беречь,
Чтобы у внуков и правнуков наших
Была возможность вот таких встреч!

Январь, 2007.

Чyдное озеро Моховое

В обрамленье грозных скал
Бог чудо-чашу создал:
В ширину метров пять,
А в длину – лишь десять.

Глубины пусть небольшой,
До дна достанет лишь герой –
Ключевая, хрустально-ледяная
Водичка-то озёрная!

А на дне видны растения.
Они прекрасны, без сомнения.
В них живёт ни кто иной
Царь-хранитель Водяной.

И русалок вереница
На дне озера таится.
Хохотуньи и затейницы
Поют песни. Как повейницы,

Плетут ковры наскальные
Из мха. И воды хрустальные
Отражают эти чудеса.
В них купаются и небеса,

Омываются и очищаются,
Красоты и чудес набираются.
А потом снегом и дождями
Делятся всем этим с нами.

Нас добротою наделяют,
В путь-дорогу приглашают.
И мы идём по белу свету,
Чтобы увидеть прелесть эту –
Тайнами налитoе озеро Моховое….

Январь, 2007.

Гора Весёлая

Я карабкаюсь в эту гору,
Лезу я на горную высь…
Мне б назад, иль немного фору:
Задохнулась, ну прямо вдрызь.

Я взобралась! Радость, как вспышка:
Я смогла, я пришла, я здесь!
Оглянусь…. Ну и что, что отдышка?
Я ликую! (Но дайте присесть)

А внизу простёрлась долина,
И петляет по ней река.
Так прекрасна эта картина,
Что тянется к холсту рука.

Но, увы, рисовать не умею.
Лучше я красотой наберусь,
И в стихах, не таясь, как сумею,
Воспою любимую Русь!

А ещё я включу свою «мыльницу»,
Наведу на окрест объектив.
Что вдали мне напомнило мельницу?
Да ведь это – заросли ив.

Я взошла на гору Весёлую,
Я взобралась, смогла, я здесь.
Есть ли шанс начать жизнь по-новому?
Я сейчас поняла: да, есть!!!

Июль, 2007.

Озеро Ая

Ревёт мотор, взахлёб орёт,
Дорога вверх бежит, петляя:
Изгиб, свороток, поворот.
И вот оно! Зовётся – Ая.

В нём отразились небеса,
Глядятся в озеро деревья.
А ребятишки, чудеса,
Открыли рты от изумленья!

Тихая ровная озера гладь,
Волны её не трепещут.
Лишь по ночам, когда все легли спать,
Рыбы в нём весело плещут.

По берегам звонко птицы поют,
Трели звучат, не смолкая.
Я вновь приеду, ты жди меня тут,
Водная сказка по имени Ая!

Октябрь, 2006.

Озеро Колыванское

Озёр на свете много, и «малых», и «больших»,
Названья то суровые, то строгие у них.
Возможно, «Колыванское» загадочно звучит –
Оно своими тайнами всегда к себе манит.

Кто дал такое имя? Не знаю я. Но вот
В моём повествовании о том лишь речь пойдёт,
Что озеро прекрасно и летом, и зимой.
Кто был на нём однажды, согласен тот со мной.

Несёт там стражу-вахту с полдюжины «зверья»,
И Черномор, и Парус, и Три Богатыря.
И пусть окаменели они уж на посту,
Их гордое присутствие не портит красоту.

Вы встретите на озере реликтовый орех,
Но будьте осторожны – царапает он всех!
Его рожочки-шипики причудливо торчат,
Напоминая рожицы весёлых бесенят.

А ночью рыбы плещут, и ухает сова,
И вечно удивляет прибрежная трава,
Деревья и кустарники чудной красоты….
Я верю – здесь, возможно, сбываются мечты.

Декабрь, 2006.

Бабырган

(Из легенд Старого Алтая)

В пылу погони за любимой
Так далеко от грозных скал,
Бабыр хан, воин одержимый,
Про всё забыв, ты убежал?

Катунь, невеста молодая,
Рукав от платья потеряв,
В объятья Бия, как шальная,
Бежит, законы гор поправ.

А ты, красавец, гордый хан,
Стоишь, от горя каменея,
И видишь, как простой чабан
Катунь обнял, благоговея.

Алтай-отец, тебя жалея,
Их в реки тут же обратил,
Но твоё горе не развеял,
И камень-склеп не растворил!

Стоишь веками на равнине
И не избыть твою тоску:
Катунь и Бия и поныне,
Резвясь, текут в одну реку.

Развей свою печаль скорее,
И скинь, уж, каменный остов:
Белуха ждёт тебя, старея,
Полсотни горестных веков!

Март, 2007.

Экспедиция на Красилово

Настроенье хмурое. Дождик льёт с утра.
Прощай вся экспедиция – промокла детвора.
Дешёвые палатки залило все дождём.
«Домой, домой, ребятки!» Упёрлись: «Не пойдём!!!»

«Мне, как и вам, не хочется отсюда уезжать.
А этот дождик кончится дней, может, через пять.
Дрова у нас сырые, коптят, но не горят.
Пока не все больные, домой, вам говорят!»

Ревут, но собираются, ругают нудный дождь,
А сами скрыть стараются пробравшую их дрожь.
И тут, о чудо, солнце! А радуга какая!
На небе синь в оконце от края и до края!

Поставим вновь палатки, костёр мы разведём.
«Ребятки, всё в порядке – покончено с дождём!»
…На ветках вещи сушатся, мы у костра чай пьём…
Красиво ты, Красилово, даже под дождём!

Март, 2010.

Горы Алтая

Я выросла в предгорьях Кыргызстана,
И горы мне увидеть довелось.
Когда я ехала впервые в Горный,
«Не удивите» – думалось.
Но вот стою. Смятенье, изумленье,
Восторг и счастье – всё в одно слилось:
Вершины все чуть в дымке, голубые!
Такое и во сне не виделось!

Любуюсь на прекрасную картину.
Внизу грохочет горная река.
Моргнуть боюсь –
А вдруг все краски схлынут.
Стою, напоминая мотылька:
Хочу взлететь.
Вот руки лишь раскину и полечу.
Иль не смогу пока?

Зато я вижу горы голубые!
Какой простор, какой астрал!
Точь-в-точь, я вам скажу, такие,
Как нам великий Рерих рисовал.
И пусть пока я не нашла прохода
В страну Мечтаний, Радости и Грёз
(Другой была и цель сего похода),
Я счастлива! И не скрываю слёз!

Март, 2006.

Мой мир

Мир мой прекрасен ночью и днём,
Под солнцем палящим, под серым дождём.
Влагой живою воздух напоен
Тих и спокоен, тих и спокоен.
Мир мой пропитан радостью, счастьем,
И места нет в нём бедам, напастям,
Зависть, обиды здесь не живут.
В мире моём – тепло и уют,
Солнца лучами воздух пронизан.
Но почему он для вас стал сюрпризом?
В мир мой, друзья, я всех приглашаю,
Дверь в этот мир широко отворяю,
Но говорю: «Закончите войны!
Мира прекрасного будьте достойны!»

Апрель, 2009.

Осень, как ты прекрасна!

«Осень, как ты прекрасна!» –
Вздыхаем в восторге. Всем ясно,
Осень ярче, чем лето:
В золото всё разодето –
Клёны и липы, берёзы, дубы;
В ярком бордо у рябины листы.
Пёстрый ковёр под ногами шуршит –
Листьями плотно двор весь укрыт.
Играет листочками ветер…
Взгрустнём об ушедшем мы лете,
Но яркая осень прогонит печаль.
С летом сейчас расставаться не жаль –
Красками осень играет,
В гости к себе приглашает!

Осень на Алтае

Над просторами Алтая
Плещет осень золотая.
Осень красит всё подряд:
Нивы золотом горят,
Горы, рощи и поля,
Вся Алтайская земля.
Щедра осень золотая –
Нивы пОлны урожая.
Богатей и процветай,
Наш родной, любимый край!

Новости библиотек — По страницам алтайских поэтов и писателей

28 сентября состоялся районный конкурс чтецов среди библиотекарей  муниципального бюджетного учреждения культуры «Табунская централизованная система» «По страницам алтайских поэтов и писателей «Алтайскому краю — 80»».

Районный конкурс проводился в соответствии с планом работы в рамках проведения 80-летия Алтайского края. Организатор – МБУК «Табунская ЦБС».

Целями и задачами конкурса являлось стимулирование творческого мастерства  библиотекарей района; активизация работы библиотек по продвижению чтения и использованию библиотечного фонда  по краеведению через чтение лучших произведений алтайских поэтов и писателей; внесение  разнообразия в формы работы с библиотекарями и читателями.

В конкурсе приняли участие все библиотекари района.

Есть ли на свете такой уголок,

Где бы я ни был, — не знаю.
Только, пожалуй, найти я не мог
Лучше Алтайского края.

Горы Алтайские гордо стоят

Степи собой защищая,
И над тайгой золотою горят
Зори родного Алтая.

Волны пшеницы, как моря прибой,

Плещут от края до края…
Ясных озёр здесь простор голубой – 

Будто бы небо Алтая.


28 сентября наш край праздновал  свой день рождения – 80 лет!

 

Земляками по праву хвалятся:
Где-то — Пушкин, а где- то — Блок.
Наш Алтай в ответ улыбается —
Дескать, что же, и я не плох.
Прочитаем названья улиц мы,
Каждый грамоте научён, —
Полководцы, герои, умницы —
Сколько славных у нас имён!

             

Но сегодня мы не будем вспоминать своих известных земляков, а пролистаем страницы  алтайской поэзии. Наши конкурсанты выбрали стихи  как известных алтайских поэтов, так и стихи местных авторов

Алтайский край невозможно представить без степных просторов, таких привычных для нас. На первый взгляд степной пейзаж кажется  унылым и однообразным, но это только на первый…. А присмотритесь внимательно:  — это океанские разливы пшеницы, целебные степные озёра, медовые степные ветра, неистребимый свежий запах полыни.  По-настоящему влюблённым в  родную кулундинскую степь был поэт Иван Фролов.

Иван Фролов прожил короткую жизнь, и литературная деятельность его длилась всего  15 лет, но за это время, которое у иных занимают только годы ученичества, он успел оставить большой и яркий  свет в поэзии Алтая. Кроме творческой деятельности, Иван Фролов вместе с группой молодых литераторов – фронтовиков создавал альманах «Алтай», краевое книжное издательство, писательскую организацию. Был первым на Алтае членом Союза писателей  СССР, первым руководителем писательской организации, одним из первых редакторов «Алтая». После войны выходят его книги «Моя Кулунда», «Хлеб идёт», «Край, в котором мы живём» и другие. Стихотворение «Кулунда» (написано в 1946 году) стало своеобразным гимном кулундинской степи. Это стихотворение проникновенно прочитала заведующая Серебропольской сельской библиотекой Фризен Татьяна Ивановна. Жюри, в состав которого вошли Себелева Татьяна Владимировна – глава администрации Алтайского сельсовета; Линкина Галина Адольфовна – председатель Совета ветеранов Алтайского сельсовета, член клуба выходного дня «Валентина» Алтайской сельской библиотеки, самодеятельный поэт; Гридасова Людмила Сергеевна – заведующий ОКиО Центральной районной библиотеки, единогласно отдали первое место в конкурсе Татьяне Ивановне.

Алтай – моя Родина,

 Дожди вперехлест,

 Калина, смородина,

 Шелест берез.

 Дождинки косые,

 Ветра и мороз…

 И эта Россия

Мила мне до слез!
 

Стихи  многих поэтов имеют конкретный адрес.  Свой «земной уголок» был и у Леонида Мерзликина. Он родился на Алтае, в селе Белоярском Первомайского района. Родные края «с крутоярами синими, с тихими плёсами» стали источником его поэзии. Ещё будучи студентом Литинститута, что случается не часто, Леонид Мерзликин выпустил  в Москве, в издательстве «Молодая гвардия» первый сборник стихов «Купава». Затем в различных издательствах страны вышло ещё 12 его поэтических сборников.

В его стихах о малой родине часто слышится тревога за судьбу деревни, за судьбу первозданной природы. Поэт уверен, что с насилием над природой исчезает нечто большее,  чем реки, леса и рощи.

Стихи Мерзликина почти всегда отличались философичностью, глубоким подтекстом. Выход каждой его книги, будь то «Россия», «Таисья», «Лада», становился событием для любителей поэзии. Не случайно на Алтае он был избран королём поэтов.

Стихотворение «Крутояры» Леонида Мерзликина прозвучало в исполнении Мельниковой Елены Ивановны — библиотекаря Камышенской СБ. Своим выразительным мягким прочтением она завоевала симпатии присутствующих, ей было отдано второе место в конкурсе.

Леонида Мерзликина можно назвать поэтом прошлого, 20-го века, а П.Савельев пишет в настоящее время, но его творчество по тематике созвучно с творчеством Леонида: это боль и тревога за судьбу сегодняшней деревни. «Мы здесь нужней, здесь наши корни»,- таков крик души автора, который с болью смотрит на опустевшие разрушенные деревни. И пусть этот автор живёт не в Алтайском крае, тема его стихотворения актуальна и для нас, у нас тоже пустеют и умирают сёла.

Стихотворение П.Савельева «Уходим от родных могил» проникновенно прочла  Олейникова Татьяна Ивановна — библиотекарь Хорошенской сельской библиотеки. Ей было отдано третье место.

Люди старые твердили:

Есть, мол, кущи райские…

Я уверен, что затмили б

Их края алтайские!

Это строки из стихотворения Геннадия Ударцева. Родился он в селе Анисимово Тальменского района Алтайского края. Стихи его публиковались  в центральных и краевых периодических изданиях, в коллективных сборниках «Рабочий – поэт», «Золотое озеро», «Целинный меридиан», «Степь и море». Автор поэтических сборников «Крутояры», «Тропики сердца», «Ромашковое поле», В его стихах – тема родной природы, город Барнаул, любовь к родному краю.

Душа и совесть русского народа,

Был он кристально чистым родником,

Что возвышал усталый дух в невзгоду,

Что очищал и исцелял добром.

И как березкой белою кудрявой,

Сергей Есенин виден в дали лет,

Окрасил имя Шукшина багряный

Калины красной безутешный цвет.

Грустит Пикет. Катунь раздольно льется.

Шумит окрест студеная волна.

И едут люди в Сростки поклониться

Святой земле, взрастившей Шукшина.

Василий Макарович Шукшин…..Это имя известно далеко за пределами края. Многие поэты в своём творчестве обращаются к памяти Шукшина. Одно из стихотворений Геннадия Ударцева посвящено В.М.Шукшину. Прочла его Чеканова Светлана Александровна – библиотекарь Александровской сельской библиотеки.

Много современных поэтов в своём творчестве обращаются к теме своей малой родины, среди них и  Николай Крыж. (К сожалению, информации о нём нет). Его стихотворение «Алтайский край» прочла  Юлия Николаевна Антименко —  заведующая абонементом Табунской центральной библиотеки:


Алтайский край, суровый край
Когда–то наши предки покорили!
Алтайский край – пусть здесь не рай,
Но мы живём, и деды наши жили!


Владимир Алексеевич Гамаюнов  прожил свою недолгую жизнь в селе Табуны, работал учителем истории в Алтайской средней школы. Стихи писал давно, со времён студенчества. Бывшие однокурсники сделали ему подарок, издали два сборника его стихов.

Одно из стихотворений «Какая восхитительная осень» прочла  Белая Таисия Дмитриевна – заместитель директора по работе с детьми Районной детской библиотеки.

Поэт не пишет, он поёт,
Как вдохновение придёт,
Когда душа его зовёт,
И тему он себе найдёт.
 

Таисия Дмитриевна — ученица Владимира Алексеевича, поделилась своими тёплыми воспоминаниями о нём, показала школьные фотографии с любимым учителем. Светлая ему память.

Аврамчук Лариса Николаевна – библиотекарь Успенской СБ выбрала для прочтения стихи своей односельчанки. Валентина Эдуардовна Шмидт – имя это в Табунском районе известно уж точно всем библиотекарям, так как она неизменная участница литературных чтений «Родная сторона». Тема её стихотворений – малая родина, родное село Успенка. И, возможно, в её стихах литераторы найдут к чему придраться, но  написаны они от всей души, искренне.

На конкурсе прозвучало замечательное стихотворение Н.Черкасова «Степи алтайские» в исполнении библиотекаря Лебединской СБ Витько Ларисы Викторовны.

Мало кто задумывается о том, что их окружают или окружали, да и сейчас живут где-то рядом их одарённые земляки. Да именно одарённые! Ведь сколько дала  земля сибирская, земля алтайская знаменитых людей нашей Родине, невозможно  всех перечислить. А сколько простых, рядовых малозаметных “родничков” живут здесь на этой уникальной земле.  Можно лишь восхищаться пером, словом и языком этих людей.    

Одним из таких «родничков» безусловно, является Юрий Макашёв. С его творчеством табунские читатели познакомились совсем недавно, когда он привёз в подарок библиотеке свою вышедшую книгу «Звонок на небо». Юрий Макашёв  родился в селе Алтайское, после  школы уехал учиться в город Барнаул, там и остался. Стихи пишет давно, публикуются на сайте, в нашей местной газете. У его стихов много почитателей, даже жительница Сан-Франциско Марианна Вьен на его стихи написала две песни. На мероприятии прозвучало одно из стихотворений Юрия Макашёва «Я научился» (вне конкурса).

Надежда Степановна Ремнёваэто имя известно тем, кто давно живёт в Табунах. От учителя до заведующей районо – такой профессиональный путь прошла Надежда Степановна за 15 лет своей жизни в селе Табуны,  куда приехала по распределению мужа. Сейчас она живёт в Барнауле, с 1990 года и по настоящее время является Председателем Общественной женской палаты при Губернаторе Алтайского края. Человек активной жизненной позиции, очень энергичная, такие же и её стихи: оптимистические, бодрые:

«Слабой, беспомощной быть не желаю.

Выбор мой – ярко сгорать на ветру».

Это строки из стихотворения Надежды Степановны Ремнёвой «Время — по солнцу» на мой взгляд – её жизненное кредо. (стихотворение прозвучало вне конкурса).

Владимир Алексеевич Кривошеев – Отличник народного просвещения, заведующий отделом районной газеты «Победное знамя», победитель конкурса на присуждение премии Губернатора Алтайского края за лучшие творческие публикации журналистов в 2014 году… Человек известный в районе каждому. Но вот его стихи, по-моему, крайне скромно публикуются в газете (понятно почему: ведь он сам ответственный за литературную страничку в газете). На нашем мероприятии вне конкурса прозвучало его удивительно теплое, легкое с тонким юмором стихотворение «Дедское послание, или Внуку, родившемуся в мае»:

Той примете веры больше нету:

Майским, мол, по жизни маета.

Я уверен, новую примету

Сотворит мой внук за многие лета.

Ты возьми, мой славный, не на время

Предков силу навсегда с собой:

Прозвище прапрадед твой в деревне

Получил недаром ведь «Стальной»!

Пусть твоей победною наукой

Станет наш победный май.

А науку эту, жданный внук мой,

По семейной родословной изучай.

Доброту возьми — нужнее нету ноши! –

Мамы и праженщин всех родных.

В жизни пусть тебе поможет

И поддержит милосердье их.

О любви и вере? Нет, совсем не рано:

Не прожить ведь век не веря, не любя.

Значит, чувства папины и мамы

Будут крепкими ростками у тебя.

И в конце послания-завета –

Есть еще наказ нехитрый мой:

Ты чихай на зависть, на наветы…

Что, уже?! Ну, будь здоров, расти большой!

 

Имя этой поэтессы стало известно во многом благодаря проекту «Далёкое – близкое», в рамках которого и состоялась онлайн — встреча в Районной табунской библиотеки с Ткалич Евгенией.

Родилась в 1952 г. В 1969 г. после окончания школы в г. Барнауле поступила в Алтайский политехнический институт. После окончания института работала на предприятиях г.

Барнаула по специальности инженер-теплотехник.

Автор пяти поэтических сборников, трёх сборников юмористических стихотворений и сборника фантастических рассказов. Печаталась в коллективном сборнике литературного объединения «Спектр», литературных журналах «Алтай», «Барнаул», «Бийский вестник» и другой местной печати.

Лауреат малой Пушкинской премии (2016). Участник Шукшинских чтений (2015). Руководитель студенческой литературной студии АлтГТУ. Член Союза писателей РФ с 2016 г.

Стихотворение Евгении Ткалич  «Если б звали меня Изабель» прозвучало вне конкурса.

В нашем мероприятии мы вспомнили лишь некоторые имена алтайских поэтов, их несравненно больше. Любой желающий может познакомиться с их творчеством, в фондах наших библиотек много различных изданий поэтов Алтая.

Поэт — это радость и песня, 
Поэт — это слезы и боль. 
Поэт — это порознь и вместе: 
И скорбь, и восторг, и любовь. 

Он в школе, где детям учитель 
Его повторяет стихи. 
Он в песне, где звезд покоритель 
Несется к планетам другим. 
Везде там, где стих или песня 
Из сердца стремится на свет, 
От шахт до глубин поднебесья 
Живет беспокойный поэт. 

Он в марше звучит на параде, 
С бойцами в атаку идет, 
И вместе с певцом на эстраде 
Любовь свою людям несет. 

Везде, где высокое слово 
Находит душевный ответ – 
Приходит к нам снова и снова 
Своим вдохновеньем поэт. 

Такой конкурс проходил впервые. При подведении итогов все участники мероприятия отметили необычно вдохновенную, профессионально литературную, светлую, теплую атмосферу. Хочу поблагодарить всех за участие, а особую благодарность – Галине Анатольевне Пилипейко –заведующей Алтайской СБ, на базе которой и проходило это районное мероприятие.

Директор МБУК «Табунская ЦБС»  Крыжановская В.И.

Башунов Владимир Мефодьевич | Библиотека сибирского краеведения

«СВЕТ РОДНОГО ЖИЛЬЯ…» (Поэтические признания Владимира Башунова)

Владимир Мефодьевич Башунов — один из интереснейших современных сибирских русских поэтов.

Родился он в 1946 году в поселке Знаменка Турочакского района Алтайского края. Там, в Горном Алтае, в таежном селе Турочак на бурной речке Бии и вырос. Окончил филологический факультет Барнаульского пединститута. Служил в армии. Работал в районной газете «Звезда Алтая», в Алтайском книжном издательстве. Был в середине 1990-х и главным редактором альманаха «Алтай». Лауреат двух премий Алтайского края: В.М. Шукшина и губернаторской. Достаточно традиционная, как видим, для пишущих людей биография.

В одном из давних стихотворений, очерчивая пространство своего поэтического обитания, Владимир Башунов писал:

 

Не тикая, идут часы мои

В кругу природы,

родины,

семьи.

 

Хорошо, как видим, знакомые темы русской поэзии. И в этом нет ничего удивительного, ибо Башунов как раз и работает в русле коренной русской поэтической традиции. Но за традиционностью мы постоянно ощущаем поэта с собственным видением мира и отношением к жизни, несущего читателям глубокое искреннее чувство, побуждающее к сопереживанию. Причем, Владимиру Башунову удается оставаться самобытным и неповторимым даже тогда, когда поэтическая кисть его касается тысячи раз, казалось бы, воспетого и запечатленного. Картин русской природы, например.

Его этюды о природе (а в творчестве поэта они занимают значительное место) предметно зримы, полны сочных красок. Но главное, что, собственно, и привлекает к ним больше всего, — Башунову удается в повседневной жизни природы увидеть, услышать и почувствовать нечто созвучное самым сокровенным движениям человеческой души. Как происходит это в стихотворении «Августовская усталость».

Тишина августовской ночи. Падают звезды с небосклона и яблоки в саду, Все вроде бы как всегда: привычно, закономерно, согласно заведенному природному круговороту. Но что-то, тем не менее, новое ощущает поэт в извечно знакомой тишине. Что-то, как подкрадывающийся осенний холодок, тревожное. Может быть, — предчувствие нового жизненного поворота, за которым таится неизвестность?

 

Тихо нам…

С чего бы жалость

сердце заняла?

Яблоко не удержалось?..

Молодость прошла?..

 

И вот это интуитивно-подсознательное предощущение зарождающейся новизны в знаком до мелочей «кругу природы, родины, семьи», помогает, подобно опытному лоцману, избегать Владимиру Башунову рифов банальности, подводных камней поэтических штампов, позволяет находить поэзию и в «небрежно брошенных пятнах деревенских изб», и в черной парящей воде полыньи, и в «сорочьей вышивке крестом» следов на снегу…

Вообще же, поэзия Башунова держится на двух отправных эстетических моментах (как будто бы и противоположных, но на самом деле тесно взаимосвязанных): с одной стороны, поэт постоянно подчеркивает, что «красота проста», а с другой — он убежден, что в ней, простой, знакомой и привычной красоте, обязательно есть своя неизведанность, своя неразгаданная тайна, которая и делает ее вечно живой, неувядающей и всегда желанной:

 

Мы знаем, по каким законам

горит огонь, течет река,

бегут дорогою знакомой

и снег роняют облака.

 

Секрет открыт и отперт ящик.

Но отчего же с давних пор

огонь, вода и снег летящий

к себе приковывают взор?

 

Но отчего, когда светает

не получаются слова?

И только слышно, как слетает

с деревьев черная листва.

 

А песня в поле догорает?..

Скажи, зачем и отчего

душа за песней обмирает,

когда не верит в колдовство?

 

Ведь не напрасно, не случайно…

И скажет умный человек:

— О, Господи, какая тайна?

Опомнитесь: двадцатый век!

 

Опомнимся.

Как бы в стесненье

окинем мысленно труды,

из коих ясно без сомненья,

что красота — соединенье

железа, фосфора, воды.

 

…А женщина платок откинет,

сходя тихонечко с крыльца.

И кровь качнется и отхлынет

от занемевшего лица.

 

Мысль о такой вот двуединой (простой, но таинственной) сущности земной красоты звучит тем более убедительно, что поэт не просто декларирует ее, а находит каждый раз все новые художественные подтверждения.

Помогают ему в этом и отточенная поэтическая техника, и высокое изобразительное мастерство. Лирическая ткань большинства стихотворений В. Башунова отличается тонкой выделкой, насыщенным, хорошо запоминающимся образным рисунком. А потому даже повторение схожих мотивов не создает ощущения однообразия или монотонности.

Лирика Владимира Баунова напоминает мне вид просторной западносибирской лесостепи, какой она обычно предстает взору из вагонного окна: одни поля и колки сменяют другие, издалека, при беглом взгляде похожие на прежние, но стоит присмотреться к ним чуть повнимательнее и окажется, что в каждом новом поле и колке есть что-то особенное, в каждом проглядывает свое «маленькое чудо».

Живописуя «Предзимье», «Апрельский лес», «Живицу», «Летнюю грозу», «Осенний вид», «Таежный тракт»… (характерные названия башуновcких стихов) и все то, чем прекрасна и богата родная земля, поэт естественно и ненавязчиво выходит к еще одной важной в его творчестве теме — к вечной теме корней и истоков.

Воспоминания об отчем доме, деревенском детстве, дорогих и близких людях звучат во многих стихотворениях Владимира Башунова. Однако воспоминания эти не самоцельны. Они — своего рода поэтические отзвуки той связующей поколения родовой памяти, которой всегда был крепок русский человек и соками которой искони питалось его сыновнее отношение к Родине.

 

Будет возле отца

подниматься сынок.

Будет возле крыльца

завиваться вьюнок.

 

Свет родного жилья,

дух родного жнивья —

все отрада твоя

и держава твоя.

 

От него — «света родного жилья» — зажигается гордое патриотическое чувство (к стыду и несчастью нашему ныне не раз оскорбленное и оплеванное), восходящее к ратной славе предков:

 

В горько-памятные даты

понимается острей,

что и мы с тобой солдаты,

дети русских матерей.

 

Опыт наш и опыт горький

всенародной той войны,

Я, Владимир,

Ты, Георгий,

забываться не должны.

 

Мы не пустим в дом родимый

рвущихся нетопырей.

Ты, Георгий,

Я, Владимир,

дети русских матерей.

 

Подобная бодрость духа и мажорно оптимистический настрой больше характерны для раннего Башунова. Со временем светлый лирик в его творчестве постепенно уступает место поэту, чья душа познала «муку чужого предсмертного взгляда», поэту, у которого «виноватится сердце, болит, а оттого заполоняется мрачно-трагическим ощущением мира:

 

Нету отзыва — жизнь безответна.

Нету цели — бесцельна стезя.

Верить миру смешно и наивно,

А не верить грешно и нельзя…

 

Все больше с годами накапливается у поэта «вопросов проклятых, горестных, ножевых», на которые нет у него однозначных ответов. Остро волнует его, например, что «…повыбиты русские села // войною, бесправьем, нуждой», что «пустынно в родительских гнездах, // где именем нас нарекли». Но больше всего пугает, что «никто не боится расплаты, // поскольку не слышит вины, // Никто ничего не боится, // ничто ни о чем не болит». Зато, как показывает Владимир Башунов в яркой и точной по социальному диагнозу сатирической зарисовке «Весна 199… года», все полны радужных, но беспочвенных надежд, маниловских ожиданий «века золотого».

 

Смешенье надежд. Межвременье.

То митинг, то съезд, то стрельба.

Не щучье, но чучье веленье.

Не праздник — дурная гульба…

Так что же в итоге?

Похоже,

разгул золотого тельца?..

А там, на заветной неделе,

при яркой полдневной звезде

приедет на печке Емеля

с охапкой идей, что гвоздей.

И всяк те идеи усвоит,

и жизнь лучше немцев устроит.

Откроются клады, обильно

в казну потечет серебро.

И станет европам обидно.

И встанет земля на ребро.

И сверху по нитке витой

опустится век золотой.

 

Смех тут сквозь слезы, ибо ожидания сии не столь уж безобидны, как может показаться. Они даже и агрессивны в своем воинствующем иждивенчестве, а в итоге рождают «злобу и ропот» несбывшихся надежд, «пустошь и темные силы», разрушающие человеческую душу, общество, природу. Что, впрочем, для поэта и гражданина Владимира Башунова всегда составляло нерасторжимое единство. Недаром одно из его стихотворений начинается таким вот примечательным поэтическим пассажем: «Когда волнуется природа, // волнуется душа народа».

В связке человек и природа искони «мы — следствие, она — причина». Так было всегда, но, констатирует поэт, не сегодня. Ныне уже природа «стала следствием» — следствием человеческого варварства. И вот…

 

Теперь не вычесть однозначно, —

Кто взвеял пашню в одночасье,

кто вызвал дождь среди зимы —

сама природа или мы.

Теперь не угадать исхода.

Ни для нее, ни для народа.

 

Деформировавшиеся взаимоотношения человека и природы тревожат Владимира Башунова не только в плане экологическом или социальном. По его убеждению, природа — последняя заповедная обитель, где «можно сиротской душе приткнуться». Но железная поступь техногенной бездушной цивилизации не щадит и этого пристанища:

 

Там интеграл, там нефтью пахнет,

идут кислотные дожди,

там все живое мрет и чахнет,

роняя всхлипы из груди…

 

И, добавим от себя, —  вызывая обращенный к Создателю крик души поэта:

 

Вечный мир вам, стволы и кроны!

Как ты, Господи, дал такое:

разметать последние схроны

тишины, красоты, покоя?

 

Поэт тем не менее вполне осознает, что вопрос сей риторичен, что дело не в Боге, а самом человеке, нарушившим божественную всего сущего на земле гармонию, в противоречивости его натуры, заставляющей страдать и окружающий мир, и самого себя. В силу этой двойственности, человек, наслаждаясь красотой природы, способен тут же предать ее во имя эфемерных благ цивилизации, о чем и напоминает Владимир Башунов в великолепном, на мой взгляд, лирико-философском этюде «Краснолесье»:

 

Шевелятся могутные корни,

выбираясь из темных глубин.

И два мира, скудельный и горний,

сопрягаются в образ един.

Только нам забываться не стоит:

нам не жить под крылом шалаша.

Я-то знаю, как рвется и стонет,

отдираясь от леса душа.

Каждый раз зарекаюсь и каюсь…

И поспешно несут от него

теплоход, электричка, «Икарус»,

или что-нибудь вроде того.

А глаза, обернувшись назад,

ненасытно глядят и глядят.

 

«Глядят» туда, где «рожь, рожденье, родина», где синяя речная излучина «памятью полна», откуда «тянет свежестью, сказками, детством // из ложбины, уремы, ложка — // материнским остатним наследством…» — глядят, в общем, в дорогую сердцу сторону корней и истоков своих.

Из той же драматичной, а нередко и трагичной, противоречивости рождается, как известно, вечный конфликт старого и нового, проводящий в движение процесс обновления. Однако дело не в конфликте как таковом, а в способах его разрешения. Неужели для рождения нового надо обязательно разрушить до основания старое?

Революция или эволюция?.. Тревожной энергией этих всегда актуальных вопросов заряжена и метафорическая картина весеннего половодья в стихотворении Владимира Башунова «Поделом»:

 

Шапки пены плывут по реке —

прибывает вода, отдождило

наверху; это свежая сила

приумножит урон в тальнике…

Этой новой воды торжество,

эта буйная удаль слепая,

на привычный пейзаж наступая,

исказит и себя, и его.

(Устоявшихся истин разлом,

проторенных путей размыванье…)

Поделом! — Но кому в назиданье?

Всем и вся! —

Но за что — поделом?

 

Может быть, за то, что, как замечает Владимир Башунов в стихотворении «Воспоминание о родительском доме», «заложники прогресса, движенья звезд, имен, мы ищем высоко, но идеалы мнимы» (хотя упорно игнорируем извечные духовные ценности), «мы рыщем далеко, но рабских нет сторон» (и напрочь стараемся забыть о стороне родной), а потому, наверное, и «нет конца сему разладу и разброду». Об этих простых, но не стареющих истинах Башунов не устает напоминать в своих стихах читателям.

Размышляя о «веке нынешнем и веке минувшем», лирический герой Владимира Башунова, за которым без труда угадывается сам поэт, безусловное предпочтение отдает веку уходящему («век человеческий и конный, // я был и есть, и буду твой!»). Не потому, что такой уж он дубовый ретроград, готовый писать вместо «галоши» «мокроступы», а потому, что, в его твердом убеждении, «век человеческий и конный», в отличие от современного техногенного и прагматического, — это век природный, естественный, духовный, осиянный добром, любовью, красотой, символом которого мог бы стать скромной «мальвы да шар золотой» в провинциальном палисаднике.

Именно в «веке человеческом и конном» лирический герой Башунова продолжает черпать духовные силы, помогающие ему «не изувериться, рук до срока не сложить».

 

И этой спасительной верою

да поздней калиной, да вербою

пасхальной — на самом краю,

за краем… да светом особенным,

во взоре, открытом и совестном,

да чем еще? — жив и стою.

 

Потому-то, скорей всего, в стихотворениях Владимира Башунова, несмотря на некоторый налет трагизма, нет тупика безысходности. Поэт верит, что «не все потеряно меж нами, // не вся любовь размыкана по ветру, // и сердце, оглушенное разладом, // хранит в себе незамутненный звук»:

 

Звучи, звучи, родное пенье!

Качайся, тонкая лоза!

Чтоб обожгло меня волненье

и затуманилась слеза.

 

…И плачу я большой и сильный,

уже давно немолодой,

над золотой травой и синей

и над зеленою водой.

 

Над светом детства промелькнувшим.

Над чистым звуком горловым,

Над всем прекрасным, да минувшим,

Над всем минувшим, да живым.

 

21 февраля 2005 года Владимир Башунов скоропостижно скончался после операции на сердце. Но «незамутненный звук» «родного пенья», вызывавший у поэта благоговейные очистительные слезы и рождавший прекрасные стихотворные строки, я уверен, еще не раз отзовется в наших душах.

 

А. Горшенин

 

Дополнительно рекомендуем прочесть

Книги В. Башунова:

Жаль моя. Стихотворения. — Барнаул, 1988.

Полынья. Стихотворения. — Барнаул, 1998.

 

«День детской краеведческой книги на Алтае-2017» в библиотеках Бурлинского района

На­ка­нуне Об­ще­рос­сий­ско­го дня биб­лио­тек в биб­лио­те­ках Бур­лин­ско­го рай­о­на про­шел цикл ме­ро­при­я­тий «Ал­тай – уни­каль­ный край», по­свя­щен­ный 80-ле­тию Ал­тай­ско­го края и Го­ду эко­ло­гии.

Дет­ская биб­лио­те­ка ор­га­ни­зо­ва­ла для уча­щих­ся 2 клас­са за­оч­ное пу­те­ше­ствие в кра­е­вую дет­скую биб­лио­те­ку им. Н.К. Круп­ской. На­ча­лось пу­те­ше­ствие с пре­зен­та­ции «Жи­ла-бы­ла Биб­лио­те­ка…». Ре­бя­та по­зна­ко­ми­лись с ис­то­ри­ей со­зда­ния биб­лио­те­ки, узна­ли, как жи­вет биб­лио­те­ка се­го­дня. А за­тем со­сто­ял­ся па­рад книг «Пи­са­те­ли Ал­тая – де­тям». Де­ти по­зна­ко­ми­лись с но­вы­ми кни­га­ми ал­тай­ских ав­то­ров, по­слу­ша­ли «Сказ­ку-быль» В. Но­ви­чи­хи­ной. В рам­ках ак­ции со­сто­я­лось под­ве­де­ние ито­гов и на­граж­де­ние участ­ни­ков эко­ло­ги­че­ской кон­курс­ной про­грам­мы «Луч­шие зна­то­ки при­ро­ды».

Го­стя­ми Цве­то­поль­ско­го фили­а­ла ста­ли уча­щи­е­ся вто­рых-чет­вер­тых клас­сов, а так­же ро­ди­те­ли. Для го­стей был про­ве­ден об­зор вы­став­ки «Пи­са­те­ли Ал­тая – де­тям!». Де­ти с удо­воль­стви­ем про­смот­ре­ли кни­ги В. Не­чу­на­е­ва, В. Но­ви­чи­хи­ной, Е. Бы­зо­вой, В. Крю­ко­вой и дру­гих пи­са­те­лей.

За­тем биб­лио­те­карь про­ве­ла для де­тей ме­ро­при­я­тие, по­свя­щен­ное твор­че­ству Льва Кви­на – юби­ля­ра 2017 го­да. Она про­чи­та­ла ре­бя­там рас­сказ Л. Кви­на «Семь­де­сят не­из­вест­ных». По хо­ду чте­ния ре­бя­та вы­пол­ня­ли твор­че­ские за­да­ния «От­га­дай кросс­ворд», «От­веть на во­про­сы вик­то­ри­ны», «Клас­си­ки», «Блиц-от­вет». За пра­виль­ные от­ве­ты ре­бя­та по­лу­ча­ли же­то­ны, по их кол­ли­че­ству опре­де­ли­лись по­бе­ди­те­ли.

Юби­лею Ал­тай­ско­го края и Го­ду эко­ло­гии бы­ли по­свя­ще­ны гром­кие чте­ния сти­хов ал­тай­ско­го по­эта Алек­сандра Де­ни­со­ва «Наш край», «Пла­не­ты хруп­кое стек­ло», «Кра­со­та зем­ная ря­дом» и дру­гих. Из сти­хов де­ти ещё раз узна­ли о ве­ли­чии на­ше­го края, ко­то­рый на весь мир сла­вит­ся ал­тай­ским хле­бом и яв­ля­ет­ся гор­до­стью Си­би­ри, что при­ро­да – это «Пла­не­ты хруп­кое стек­ло» и её по­сто­ян­но нуж­но бе­речь и при­умно­жать. Ак­тив­но де­ти участ­во­ва­ли в твор­че­ском ча­се – каж­дый на­ри­со­вал ри­су­нок на те­му «При­ро­да мо­е­го края в мо­ём ри­сун­ке».

В за­клю­че­нии са­мые вни­ма­тель­ные и ак­тив­ные по­лу­чи­ли скром­ные по­дар­ки. Все по­обе­ща­ли чи­тать кни­ги ал­тай­ских пи­са­те­лей и на лет­них ка­ни­ку­лах быть ак­тив­ны­ми чи­та­те­ля­ми биб­лио­те­ки.

В рам­ках ак­ции в Ми­хай­лов­ском фили­а­ле для уча­щих­ся млад­ших клас­сов про­шел по­зна­ва­тель­ный час «Ал­тай – при­ро­ды край бес­цен­ный», по­свя­щен­ный при­ро­де края в про­из­ве­де­ни­ях ал­тай­ских дет­ских пи­са­те­лей. Биб­лио­те­карь по­зна­ко­ми­ла юных чи­та­те­лей с се­ри­ей книг «Ли­те­ра­ту­ра Ал­тая в дет­ском чте­нии». В этих кни­гах мно­го люб­ви к при­ро­де, к на­ше­му не­объ­ят­но­му ми­ру.

Ре­бя­та вни­ма­тель­но про­слу­ша­ли рас­сказ биб­лио­те­ка­ря о при­ро­де края, по­смот­ре­ли слайд-пре­зен­та­цию о кра­со­те ал­тай­ской при­ро­ды, уни­каль­но­сти ее фло­ры и фа­у­ны. Все с удо­воль­стви­ем при­ня­ли уча­стие в иг­ре-вик­то­рине о пти­цах и жи­вот­ных, от­га­ды­ва­ли за­гад­ки о цве­тах, ле­кар­ствен­ных рас­те­ни­ях. В по­э­ти­че­ском ма­ра­фоне-кон­кур­се «2017 се­кунд чи­та­ем лю­би­мые сти­хи о при­ро­де» по­же­ла­ли участ­во­вать все. Вы­ра­зи­тель­но чи­та­ли сти­хи О. Так­ма­ко­вой, А. Де­ни­со­ва, О. Кан, В. Не­чу­на­е­ва и др. В них со­че­та­ет­ся опи­са­ние кра­со­ты род­ной при­ро­ды с по­зна­ва­тель­ной ин­фор­ма­ци­ей. Вос­хи­ще­ние ав­то­ра­ми кра­со­той ал­тай­ской при­ро­ды пе­ре­да­лось юным чи­та­те­лям через чте­ние этих сти­хов, про­смот­ра ри­сун­ков этих книг. Их яр­кость, не­по­вто­ри­мость по­мог­ла участ­ни­кам ак­ции уви­деть раз­но­об­ра­зие ал­тай­ской при­ро­ды.

В Гу­си­но­ля­гов­ском фили­а­ле ак­ция на­ча­лась с пре­зен­та­ции вы­став­ки «Пи­са­те­ли Ал­тая – де­тям». Ре­бя­та по­слу­ша­ли сказ­ку Л. Ка­лаш­ни­ко­вой «Кто всех по­лез­ней», от­ве­ти­ли на во­про­сы о поль­зе раз­лич­ных рас­те­ний. В этот день де­ти по­зна­ко­ми­лись с кни­га­ми совре­мен­ных дет­ских пи­са­те­лей Ал­тая, ко­то­рые из­да­ны Ал­тай­ской кра­е­вой дет­ской биб­лио­те­кой им. Н.К. Круп­ской: Л. Ка­лаш­ни­ко­вой «Шка­тул­ка вол­шеб­ных ска­зок», Е. Ожич «Ва­ля­ный са­по­жок», Н.Стрель­цо­вой «Лун­ная кош­ка», В. Не­чу­на­е­вым «Ла­роч­ки­но мо­ре» и дру­ги­ми про­из­ве­де­ни­я­ми из ре­ко­мен­да­тель­но­го спис­ка ли­те­ра­ту­ры «Пи­са­те­ли Ал­тая – де­тям». За­тем все вы­шли на ули­цу, где со­сто­ял­ся по­э­ти­че­ский ма­ра­фон «2017 се­кунд чи­та­ем лю­би­мые сти­хи о при­ро­де». Под бе­рез­ка­ми ре­бя­та чи­та­ли сти­хи о рас­те­ни­ях из пред­ло­жен­ных бук­ле­тов и пер­вым про­зву­ча­ло сти­хо­тво­ре­ние З. Яро­шен­ко «Бе­рез­ка». В за­вер­ше­нии ак­ции каж­дый участ­ник по­лу­чил ре­ко­мен­да­тель­ный бук­лет-об­зор «Ал­тай­ские пи­са­те­ли де­тям» и за­да­ние на ле­то – про­чи­тать как мож­но боль­ше про­из­ве­де­ний ал­тай­ских пи­са­те­лей, от­ме­чая в лич­ном бук­ле­те. В кон­це ле­та со­сто­ит­ся под­ве­де­ние ито­гов и по­ощ­ре­ние са­мых ак­тив­ных чи­та­те­лей.

Биб­лио­те­карь Но­воалек­се­ев­ско­го фили­а­ла под­го­то­ви­ла для сво­их чи­та­те­лей вы­став­ку «Мой край род­ной – ча­сти­ца Ро­ди­ны боль­шой». Ре­бя­та не толь­ко пу­те­ше­ство­ва­ли по краю с по­мо­щью книг, но и чи­та­ли сти­хи и рас­ска­зы о при­ро­де, де­ла­ли за­ри­сов­ки к про­чи­тан­но­му. Осо­бое вни­ма­ние биб­лио­те­карь об­ра­ти­ла на кни­гу П. Ко­стен­ко­ва «Жи­вая кни­га». А еще де­ти с боль­шим удо­воль­стви­ем от­га­ды­ва­ли за­гад­ки, вы­ра­зи­тель­но чи­та­ли сти­хи. Очень по­нра­ви­лась всем при­сут­ству­ю­щим де­мон­стра­ция фо­то­гра­фий юной чи­та­тель­ни­цы Та­ни Са­ло «Вес­на от Та­ни».

В Устьян­ском фили­а­ле ре­бя­та по­зна­ко­ми­лись с твор­че­ством пи­са­те­лей на­ше­го края: И. Цхай, Г. Це­ли­ще­вым, А. Де­ни­со­вым, О. Гармс, В. Не­чу­на­е­вым и др. Про­ве­ли гром­кое чте­ние про­из­ве­де­ний, при­ня­ли уча­стие в вик­то­ри­нах о при­ро­де.

Биб­лио­те­карь Оре­хов­ско­го фили­а­ла по­ста­ра­лась охва­тить как мож­но боль­ше юных чи­та­те­лей и по­зна­ко­мить их с ли­те­ра­ту­рой род­но­го края. Она зна­ко­ми­ла ре­бят с про­из­ве­де­ни­я­ми ал­тай­ских пи­са­те­лей не толь­ко в биб­лио­те­ке, но и про­ве­ла об­зор и чте­ние в шко­ле.

В Пет­ров­ском фили­а­ле день по­свя­ти­ли чте­нию и об­суж­де­нию рас­ска­за Л.Кви­на «Семь­де­сят не­из­вест­ных».

В кра­е­вой ак­ции по про­дви­же­нию чте­ния сре­ди де­тей при­ня­ли уча­стие дет­ская биб­лио­те­ка и семь сель­ских биб­лио­тек. Участ­ни­ка­ми Дня дет­ской кра­е­вед­че­ской кни­ги на Ал­тае ста­ли 89 де­тей, вы­да­ча ли­те­ра­ту­ры со­ста­ви­ла 216 эк­зем­пля­ров.

Л. Каш­ля­ко­ва, ме­то­дист дет­ской биб­лио­те­ки

АЛТАЙСКИЙ КРАЙ — стихи о родном крае

Алтайский край.

Земля, как-будто в швах.

Холмы и кручи.

Вниз сорваться- желание.

— Спортсмен, наверное.

— Дома, что ль, не сидится.

Обрыв вдруг! И сердце замерло.

У нас не так.

Добраться бы засветло.

Приусадебные участки, огороды, дачи…

Котловина- долина, всё в ней значит.

Солнце. И разом, как из-за угла

И ветер свистит… Расходится мгла.

Машину не видишь, лишь гул.

И вот- силуэт.

И вниз резко… Жидкий стул.

Всё неожиданнее.

А наслаждаться лучше вместе.

Когда тихо.

Вот и начнёшь выражаться.

Но холм ещё не горА.

Вот и шляешься в поисках прекрасного.

Нет путешествия напрасного.

Кроны вокруг сомкнутся.

Построить бы чего-нибудь и надолго.

Красота своеобразная.

Наведываться не к кому, некого повидать.

Один одинёшенек.

А вместе легче жить, веник не прутик.

Друзья ли,- все свои по сути.

А найди эту суть в чужом краю далёком.

Тяжело и тоскливо.

Сердце будто под током.

На холм заберёшься- горизонты смываются.

Всё как на ладони.

Ощущение, будто крылья расправляются.

Все маленькие такие.

А башни и вышки подобны свечкам.

Как угодно, в разрезе, запАдине.

Этакая громадная чаша и неровные боковИны.

Света меньше и ветер затихает.

Пол-неба не видно.

Душа ставни закрывает.

Но всюду возвышения.

Будто в ловушке. И себя жаль…

Алтайский край

автор: Тереза Романчук

 

В России есть чудесный край 

И зовется он Алтай. 

Там поднимали целину, 

Отцы и наши деды. 

С ружьем ходили на войну, 

Фашистов одолели. 

Там в поле сеют, пашут, жнут 

Встав рано на рассвете; 

В деревне люди скот пасут, 

Верхом, скача по степи. 

Алтай – степной мой край, 

Люблю твои просторы, 

Твои поля, твои леса 

И золотые горы.

Алтайский край

автор: Анастасия Лескова

 

Я всегда мысленно гуляю

По просторам Алтайского края,

Где горы и леса — все родное для меня.

Пусть не бывала никогда я там,

Но душа принадлежит чертам

Прекрасных горных дорог.

Где дует ветер из высот

И слышен птичий ропот.

Где кристальная вода

Отражает мира своды.

 

В глубины леса загляну

И новый мир в себе найду.

Остановлюсь у ручейка,

Сделаю только два глотка

И внутри я вновь чиста.

А прекрасный шепот леса

Мне откроет чудеса

О том, так кто же был повеса

Что ушёл прочь в небеса.

И он покажет мне дорогу

Сквозь дремучие леса.

И окажусь вновь в мире чудном,

Где я буду ждать отца.

Край Алтайский

автор: Елена Бекасова

 

Моя родина – край Алтайский: 

Вольной мысли степной простор, 

Лист осенний и дождик майский, 

И сияющий красками бор. 

 

Я иного не знаю места, 

Где так хочется жить и творить! 

Вот ручей, и березы-невесты 

Приглашают водицы испить. 

 

Кто-то едет в каникулы к морю, 

Отдыхает в чужих краях… 

Мне ж милее в алтайском поле 

Затеряться в пахучих хлебах. 

 

Даже если от грусти, со скуки 

Вдруг потянет куда-то бежать, 

Я Алтая почувствую руки 

И его захочу я обнять. 

 

Он мне дарит покой и ласку, 

Свет надежды первой любви! 

Ты, Алтай мой, чудесная сказка, 

Как люблю я просторы твои!

Золотой край

автор: Светлана Петрова

 

Легенда о возникновении Алтайского края

Ты представь, как это было,

Много- много лет назад,

Бог решил создать обитель,

Где бы каждый жить был рад.

Только занято все было,

Куда взгляд свой не бросай,

Везде люди уже жили,

Где же он желанный край?

И пошли искать обитель 

Сокол, кедр и олень.

Найти пытался всякий житель,

Но сменялся за днем день.

Глубоко корнями в землю

Кедр могучий уходил,

Сокол в высь лететь стремился,

Ничего не находил.

И олень, красавец, долго 

По земле скакал, искал,

Но пока все же без толку,

Где же край тот идеал?

Вдруг однажды они встретились

в стране горной и красивой.

И она их всех приветила,

Стали здесь они счастливы.

Кедр на склонах поселился,

Сокол в небесах парит

И олень в лесу зеленом

Все традиции хранит.

И вот с давних тех времен

Есть на свете золотой край

Потому что в переводе

Золото и есть АЛТАЙ.

Россия, Алтайский край

автор: Алёна Полетаева

 

Белой мглою черный лес одетый, 

Он в сугробах синих спит зимой. 

Но не манит он сейчас, как летом 

И не машет мне своей рукой.

 

Летом — только солнце за окошком, 

Зазывал нас этот лес с тобой. 

Мы с собою брали по лукошку 

И гулять, знакомою тропой!

 

Ой, а кто это стоит, несмело 

Спрятав шляпку под большим листом? 

Назову его не то, что белым, 

А с величием — БОРОВИКОМ!

 

И когда другим ещё всем спится, 

Босиком шагаем по росе. 

Лишь для нас с тобой щебечут птицы,

И проснулся лес во всей красе!

 

Запах хвои в голове кружится, 

И от трав волнующий дурман, 

Чтобы здесь ещё разок родиться, 

Все богатства Мира я отдам!

 

Как же Родина моя красива, 

Каждое мгновенье я ловлю. 

Как люблю тебя, моя Россия, 

Как я, Край Родной, Тебя люблю!

Алтайский край, где Рыбное село

автор: Зубарев Владимир

 

Алтайский край и Рыбное село,

Где от любви всегда светло,

Хранит очаг тепло души,

И шелест елей чуть слышны,

 

И зверь идёт на водопой,

Неведомою для людей тропой,

Там сказка дивная живёт,

Природа манит и зовёт,

 

Так хочется в чудесный рай,

С весенним солнцем поиграть,

Ступить в траву босой ногой,

Умывшись утренней росой,

 

И аромат акации вдохнуть,

Под шум таёжного дождя уснуть,

Там грудью дышится легко,

Алтайский край, где Рыбное село…

Алтайский край — Прокати меня, Катунь…

автор: Владимир Тяптин

 

Прокати меня, Катунь,

В лодке по Алтаю,

На ладонях быстрых струй

Вдаль умчи, родная.

 

Средь гранитных берегов,

Скал и стен отвесных

Разыграй мне в сердце кровь,

Прозвени мне песней.

 

Дивной лентой голубой

Обласкав утёсы,

Изуми меня собой,

Вышибая слёзы.

 

Покажи характер свой

И на перекатах

Окати меня волной,

Обними, как брата.

 

Я с тобою породнюсь,

Буду помнить вечно

Эту каменную Русь

И твою сердечность,

 

Кромку гор и облака

На лазурном небе.

Эх, неси меня, река,

В край, где был и не был!

Рай — мой родной Алтайский край

автор: Людмила Кузнецова Ридных

 

Александр, знакомый мой,

В Таиланде был весной.

Там катался на слоне

(Фотку показал он мне!)

Крокодилов повидал,

Вкусных червяков едал,

И ко мне стал приставать –

Мол, путевку не достать?

«Поспособствовать готов

Хоть сейчас, без «дураков»,

Тур устрою. Будешь ты

Нюхать лотоса цветы.

Манго съешь там, наконец.

Манго вам – не огурец!

Огурец – одна вода!

Фрукт заморский – вот еда!

Деньги на билет давай,

Я тебя отправлю в рай!

Помнить будешь много лет

Южный ультрафиолет!

Ты себе же не простишь,

Сказку коль не посетишь!»

Промолчала я в ответ,

Про себя решив – ну, нет!

Манго – вкусный, верно, фрукт,

Но полезней то, что тут,

На земле родной растет.

Не дурак же наш народ,

Испокон веков сажает

И растит свой огород.

С наших грядок помидоры

(Кто осмелится поспорить?)

Конкурируют вполне

С овощами, что созрели

В экзотической стране.

А картошка и редиска?

Не поставить «импорт» близко!

Что до ягоды и фруктов ,

Облепиха – это круто!

Мака будет недород,

И не вымрет наш народ.

Так же и без фрукта манго…

Ничего, переживет.

Мне малину подавай,

Мне в краю родимом – рай!

Ты пленен был попугаем,

Я ж стук дятла уважаю.

Место дятла – на сосне,

А цветные попугаи

(спорить будешь ты едва ли),

Норовят все примоститься

У людей на голове.

Ненароком не случится –

Загнездится там же птица,

Перепутав тебя с пальмой?

Ары – сплошь народ нахальный…

Посмотреть животных можно,

Только удивить нас сложно.

Зоопарки есть у нас.

Также фауны подвиды

Мы довольно часто видим

В толчее, людских средь масс…

Интерес к ним поугас.

Городских порою дам

Временами невозможно

Отличить от обезьян.

Так умеют скорчить рожу,

Будто кислым был банан,

Что ей предложил прохожий.

Хотя он не предлагал…

Словом, так: тебе спасибо.

Верю: нА море красиво.

Но меня, Санек, прости.

Недосуг о том грустить,

Что не полечу я к морю.

Это небольшое горе.

Главное – дожди прошли,

И маслята наросли.

«Тихую» люблю охоту,

Нынче еду на природу.

Там поет душа моя.

Вот где праздник бытия!

Однозначно, Саша, рай –

Мой родной Алтайский край!

Алтайский край

автор: Марина Зарытовская

 

В стране великой, златоглавой

Есть край сибирский, славный,

Там птицы дивные поют

И реки горные бушуют.

 

Ах! Как природа хороша!

Здесь воздух чист, поёт душа!

Алтайский край мой дом родной

Я лишь в тебе найду покой.

 

А запах полевых цветов

Хранит забытый рай,

И эхо вдалеке шепнёт:

«Люблю тебя Алтайский край!»

Алтайский край

автор: Екатерина Дворянинова

 

Сегодня льёт,как из ведра.

Бежит по лужам детвора.

Уж третий день всё льёт и льёт,

Брат возразил:»Когда ж пройдёт?!»

А нам не привыкать,погода,

Бывает иногда сурова.

Четвёртый день-сегодня солнце,

Сияет,прямо к нам в оконце.

Люблю я наш Алтайский край!

Читатель,в гости приезжай!

Моя Родина — Алтайский край!

автор: Анастасия Карташова

 

Алтайский край!-«Красота произношения»

В звучанье-магия этих двух слов.

Земля ростит, сменяет поколения,

Даря своё богатство природы уголков.

А сколько гордости в тебе таится,

Я благодарна этой земле!

Что города у нас смогли объединиться —

Полей конца не видно в полосе…

Сегодня праздник душе и пенье, пляски

Мы не привыкли с вами унывать!

Народ по истине Алтайский

Собрался край свой с 75 ти летием поздравлять!

Так давайте искренне скажем ему спасибо!

Родному дому,- нашей семье

Алтайсккий край,- не просто звучит красиво,

А это Родина, у каждого из нас — в судьбе!

Мой милый край, Алтайский край

автор: Сергей Медведев

 

Мой милый край, с горой Белухой

Ты дал мне счастье быть поэтом,

И часто утром тонким слухом,

Ловлю я шорохи рассвета.

 

При пеньи птиц, восходит Солнце,

Река Алей журчит в тумане.

Лучи от солнца, бьют в оконце,

А я лежу, как бы в дурмане.

 

А в полудрёме вспоминая

Красоты Горного Алтая,

Мой дух от счастья замирает,

К вершинам горным улетает.

 

Над изумрудными полями

Летит, ковыльными степями,

И в белоснежной чистоте,

Горы вершину, дарит мне.

 

Красив Алтай, неописуем

И даже, если вспомнишь всуе,

Душа бальзамом изольётся,

И сердце трепетно забьётся.

В Золотые горы Алтая, Южная Сибирь | Путешествие языка и души | от Terralingua | langscape-magazine /

Во второй раз я побывал на Алтае в 2002 году. Во время моего первого визита туда два года назад пейзажи этой маленькой республики на юге Сибири произвели на меня такое глубокое впечатление, что я почувствовал, что должен вернуться. Когда я вспоминаю это второе путешествие, я обнаруживаю, что у меня осталась фотографическая четкость нескольких определяющих моментов и абсолютно ничего не запомнилось между ними.Три изображения остаются со мной, исключая все остальные. Это лица хранительницы знаний, поэтессы и горлового рассказчика, чьи голоса говорили со мной, призывая меня в землю, которая впоследствии станет моим домом.

Хранитель знаний

Мы остановились у входа в священную долину, как это обычно бывает, прежде чем постучать в дверь любого большого дома. Природный парк коренных народов был относительно молодым и создавался с большой тревогой и разногласиями среди местных жителей.Многие вообще не хотели, чтобы туристы заходили в долину. Наш гид Данил Мамиев призвал нас внимательно относиться к нашему поведению и попросил не обижаться, если некоторые из местных жителей будут странно смотреть на нас или игнорировать наши приветствия. Когда его спросили, почему он решил поделиться своими знаниями о священной долине с посторонними, он сказал: «Я принял решение, готовый взять на себя ответственность за последствия». Немного смущенный, он добавил более тихо: «Моя чаша полна.Если я не расскажу об этом, не будет места для ничего нового ».

Стоячий камень эпохи бронзы, Караколская долина. Фото: Джоанна Добсон, 2012 г.

Мы медленно ехали по извилистой дороге, которая шла параллельно реке, мимо деревень с деревянными домами и стогами сена. Между деревнями и опушкой леса паслись и играли небольшие стада диких лошадей. Огромный черный коршун низко кружил, сопровождая нас, пока мы двигались дальше по долине к горе. Мы останавливались в точках по пути, чтобы полюбоваться наскальными рисунками, курганами, стоянками (доисторические курганы) и стоячими камнями бронзового века.Каждое место вдохновило нашего гида поделиться тем или иным аспектом мировоззрения Алтая или другой глубокой мыслью.

Повернув за угол, мы вышли на высокое плато, которое расширилось, открывая великолепный вид на заснеженные вершины горы Уч-Энмек, ярко сияющие на синем летнем небе. На алтайском языке уч означает «тройка», а enmek «мягкое пятно» или «родничок» на макушке ребенка. Уч Энмек было заменой на имя. Было запрещено произносить вслух настоящее имя горы, за исключением особых обстоятельств молитвы и ритуалов.

Здесь Данил говорил более открыто, возможно, чувствуя себя сильнее теперь, когда он стоял у подножия Уч-Энмека. Я изучил наш гид более внимательно. На нем была элегантная повседневная одежда в западном стиле: джинсы, белая рубашка, черные кожаные туфли и синий плащ Adidas. Его черные волосы длинные и распущенные спадали на спину, как грива дикого животного, а спереди были срезаны грубой челкой. У него был широкий лоб, большие круглые скулы и тяжелые азиатские веки. Он был совершенно неподвижен и нетороплив, его лицо оставалось невыразительным, пока он говорил.Я мог представить, как он взбирается в горы, ища руками и ногами каждую новую зацепку, учится смирению, преодолевая пределы высот, интегрируя пульс природы в сам свой скелет. Здесь, в долине, он всегда прислушивался, настроенный на что-то невидимое, слышал нечто большее, чем крики птиц и кобыльи колокольчики. Он был хранителем знаний — и, когда он слушал музыку долины, истины, присущие этой земле, казалось, поднимались сквозь подошвы его ног, чтобы их можно было рассмотреть в сердце, а затем выразить словами.

Данил больше рассказал об отношениях между местным алтайским народом и долиной: «Помню, когда я был очень молод, старшие говорили:« Каджхыл ла немеминг учуры, кеми, ойи бар », что на Алтае означает: «У всего есть значение, мера и время». Мы рассматриваем эти вещи, чтобы наши человеческие действия были в гармонии с природой. Прогуливаясь по миру природы, будьте бдительны. Обращайте внимание на все, что вы видите, что кажется выделяющимся, не слишком привязываясь к его значению.Так природа разговаривает с вами, маленькие знаки, которые вы храните внутри и носите с собой на следующий день ».

Иногда, когда он говорил, мне казалось, что я улавливаю осторожность под налетом решительного спокойствия. Казалось, он изучал наши лица, гадая, чем поделиться. Он поворачивался, чтобы через плечо мельком увидеть Уч Энмек, как будто на далекой вершине горы стояло могущественное и мудрое существо, мысли которого он пытался оценить.

«Путешествовать важно», — сказал он . «Цельное священное знание было разделено на протяжении истории человечества на множество отдельных частей. В жизни мы должны быть подобны паломникам, ищущим эти разбросанные жемчужины знаний, чтобы снова собрать их воедино в нашей собственной жизни ».

В словах нашего гида была глубина, которая приобрела силу, потому что они были вдохновлены этим конкретным местом, в этот конкретный день, возможно, потому, что ветер так дул ему в лицо, или пасущееся стадо бродило по нашей направление, дающее свое одобрение.Возможно, он предпочел не делиться чем-то, потому что гора Уч-Энмек закрыла свою высшую вершину облаками, говорящими: «Еще нет». Это был голос Земли, главный проводник нашей беседы с хранителем знаний у подножия горной вершины — величественной и вечной.

Юная алтайская поэтесса Айару Тохтонова из рода Майман. Фото: Anon., N.d.

Поэтесса

Стол в уютной аил (традиционная алтайская шестигранная деревянная юрта), где мы остановились на обед, был уставлен керамическими мисками, наполненными кусочками домашнего мягкого белого сыра и маленькими шариками из жареного теста. названия которых звучали так же восхитительно, как и гречишный мед, в который их обмакивали: быштак, борсох.Две алтайские женщины стояли над газовой плитой, которая занимала одну сторону стены. Марина пристально смотрела на ритуальный суп кочо , который она приготовила из зерен ячменя, баранины и чеснока. У ее дочери-подростка были короткие черные волосы и круглое лицо, открытое и бледное, как луна. Она тихо сидела на односпальной кровати, которая стояла слева от печи, ожидая, когда ей доверит держать тарелки и миски, пока в них наливают еду.

Герои и наследие: открывая Алтай горловое пение

Юлия Вуд *

В горловом пении, также известном как обертонное пение, певцы воспроизводят более одной высоты звука за раз.Используя весь речевой тракт — губы, язык, челюсть, велум и гортань — горловые певцы в полной мере используют возможности резонанса горла для создания уникальной гармонии.

Искусство горлового пения, вероятно, зародилось на юго-западе Монголии. В Южной Сибири коренные жители Алтая разработали свой вариант под названием кай . Этот вид искусства в основном используется для исполнения эпической поэзии под аккомпанемент двухструнной лиры топшур . Древнеалтайский эпос — это устные шедевры, передаваемые из поколения в поколение.Например, эпос «Алтайский баатырлар » («Алтайские герои») содержит около 100 000 строк стихов. Чтобы спеть эпос из 7000 строк, нужно семь вечеров подряд, и kai старых певцов действительно сумели сделать это без остановки!

Мост в мир героев

Однако , kai — это не просто древний способ повествования; он используется даже сегодня, чтобы прославить природную красоту и историю Алтайского края, а также героизм его народа.Например, Altai Kai — это хорошо известный фольклорный ансамбль, основанный в 1997 году. В их музыке используется горловое пение и местные музыкальные инструменты, такие как комуз (еврейская арфа) и топшур .

Традиционно считалось, что певец kai , также называемый kai-chi , входит в мир героев через дух своего героя. Таким образом, певец связывает этот мир с другим миром, в котором могут происходить чудеса. Сообщалось, что иногда люди получали физическое исцеление, когда слушали кай-чи .Несмотря на эти явно духовные элементы пения Altai kai , здесь нет никакой связи с шаманизмом. В то время как шаман кричит и играет на бубне, чтобы войти в транс, горловое пение не используется для общения с духами природы или предками.

Послание мира и радости

Юра Чендеев, заслуженный артист России, руководит ансамблем алтайской этнической музыки. Он написал много христианских песен и иногда использует горловое пение в христианском богослужении.Он подтверждает, что, несмотря на определенные духовные элементы горлового пения, кай не связано с шаманизмом. По словам Чендеева, сказочник всегда приносил радость, умиротворение и покой. Сегодня использование его освященного веками искусства в христианском богослужении очень мощно передает послание радости и мира.

Христианский независимый артист и горловой певец Айдин Курманов делает еще один шаг вперед в использовании горлового пения. В 2003 году он написал и подготовил эпический рассказ в алтайском стиле, в котором излагается библейское послание от сотворения мира до откровения.Выступление занимает в общей сложности 43 минуты и доступно на DVD. Курманов также представлял этот библейский эпос на различных фестивалях горлового пения на Алтае.

Не только Чендеев и Курманов используют горловое пение в христианском богослужении и повествовании. Большинство алтайских христиан очень положительно относятся к использованию кай как способ общения в соответствии с их собственными традициями. Коллектив алтайцев в настоящее время использует свое богатое наследие горлового пения с помощью уникального проекта: они переводят ключевые псалмы, используя традиционный алтайский формат эпической поэзии, и настраивают их на стиль музыки кай .Группа с нетерпением ожидает увидеть, как эти Псалмы будут восприняты алтайцами.

Юлия Вуд * — антрополог, увлеченная культурными традициями Сибири. Живет и работает в России.

* Псевдоним

Горловое пение видео:

Айдин Курманов исполняет 23 псалом в традиционном алтайском стиле горлового пения в национальном костюме. С английскими субтитрами.

Фото

Курманов Айдин , сотрудниками SIL партнера

Природа Алтая, сотрудниками партнеров SIL

Евгений Евтушенко

Самый известный поэт постсталинского поколения русских поэтов, Евтушенко. ранние стихи показывают влияние Маяковского и верность коммунизму, но с такими произведениями как Третий снег (1955) Евтушенко стал представитель молодого постсталинского поколения и путешествовал за границу широко на протяжении хрущевского и брежневского периодов.

Евтушенко родился в селе Зима в Иркутске (18 июля 1933 г.) в четвертом поколении. потомок сосланных в Сибирь украинцев. Он переехал в Москву в 1944 г., с 1951 г. учился в Литературном институте им. М. Горького. по 1954 г. В 1948 г. сопровождал отца в геологических экспедициях. в Казахстан и на Алтай в 1950 году. Его первое важное повествование стихотворение Zima Junction было опубликовано в 1956 году, но получило международное признание. известность в 1961 году с Бабьего Яра , в котором он осудил нацистов и Русский антисемитизм.Стихотворение не было опубликовано в России до 1984 г., хотя его часто декламировали как в России, так и за рубежом.

Наследники Сталина (1961), опубликовано предположительно при участии партии утверждение в «Правда», не переиздавалось до 1987 года. Поэма содержали предупреждения о том, что сталинизм давно пережил своего создателя.

Требования Евтушенко о большей творческой свободе и его нападки о сталинизме и бюрократии в конце 1950-х и 60-х годов сделали его лидер советской молодежи.Однако ему было разрешено много путешествовать по на Западе до 1963 года. Тогда он опубликовал A Precocious Autobiography на английском языке, и его привилегии и услуги были отозваны, но восстановлены два года спустя.

В 1972 году Евтушенко добился огромного успеха своей пьесой Под Кожа Статуи Свободы. С 1970-х гг. во многих сферах культуры, пишу романы, занимаюсь актерским мастерством, кино режиссура и фотография.Он также оставался политически откровенным. а в 1974 году поддержал Солженицына, когда лауреат Нобелевской премии был арестован и сослан. В 1989 году Евтушенко стал членом Конгресса. народных депутатов. С 1990 г. — вице-президент Российской РУЧКА. Он был назначен почетным членом Американской академии искусств. и наук в 1987 г.

После прихода к власти Горбачева Евтушенко ввел Советским читателям многие поэты репрессированы Сталиным в журнале Огонь .Он повысил осведомленность общественности о загрязнении озера Байкал и о том, когда коммунизм рухнул, он сыграл важную роль в создании памятника напротив Лубянки, штаб-квартира жертв сталинских репрессий. КГБ.

Пропавшая строфа из поэмы Нацагдоржа «Моя Родина» — MongolInk

Автор W. Juna.

В последнее время активно обсуждается новая политика правительства Китая в области двуязычного образования во Внутренней Монголии.Эта новая политика сократила преподавание на монгольском языке в пользу преподавания на китайском (см. Также сообщение профессора Кристофера Этвуда).

С сентября 2020 года монгольские школьники первого года обучения теперь должны учить китайский язык вместе со своим родным языком. Монгольские учебники нравственности и права, а также истории будут заменены учебниками, написанными на китайском языке с 2021 по 2022 год. Реформа не только сокращает монгольский язык как средство преподавания и обучения, заменяя учебники по общественным наукам, но также изменяет содержание монгольских учебников.Беглое прочтение новых учебников по монгольскому языку и грамотности показывает, что работы известных монгольских авторов были заменены переводами произведений китайских авторов. Исторический рассказ о юности Чингисхана, например, «Детство Темучжина», был заменен на «Служение народу» Мао Цзэдуна, а стихотворение «Монгольский язык» известного монгольского писателя и ученого Б. Ринчина заменено на стихотворение «Монгольский язык», написанное известным монгольским писателем и ученым Б. Ринчином. перевод китайского писателя Вэйвэя «Кто самый дорогой человек», эссе, посвященного Китайской Добровольной армии во время Корейской войны в начале 1950-х годов.Если такие изменения бросаются в глаза при сравнении новых учебников со старыми, то другие изменения не столь очевидны, как, например, исчезновение последней строфы из самого известного стихотворения Нацагдоржа «Моя Родина» (см. Стихотворение ниже).

Borjgin Dashdorjiin Natsagdorj (1906-1937). Источник: Википедия.

Дашдорджин Нацагдорж был монгольским поэтом, писателем, драматургом и одним из основоположников современной монгольской литературы. За свой короткий 31 год жизни он написал огромное количество работ.Поэма «Моя Родина» вышла в свет в начале 1930-х годов и является одной из классиков монгольской литературы. В этом стихотворении автор восхваляет первозданную природу Монголии и наполняет строки гордостью героической историей прошлого, радостью настоящего и надеждой на будущее. Первоначально он состоял из 12 строф, но известен монголам 13 строфами. Последняя строфа гласит:

.

Родной язык, который мы изучаем с детства, — это наследие, которое мы не можем забыть

Родина, на которой мы живем вечно, — это место, откуда мы не можем покинуть

Имя Монгол имеет славу в мировой истории

Сердце всех монголов бьется с нашей родиной Монголия

Это моя родина

Монголия прекрасная.

По словам профессора Казуюки Окада в 1955 году, к стихотворению была добавлена ​​13 -я строфа , или последняя строфа, которая была взята из одного из его более поздних стихотворений по истории, составленных составителями сборника сочинений Нацагдоржа после его смерти. Эта расширенная версия стала хорошо известна на Монгольском плато, ее десятилетиями преподают в школах как в Монголии, так и во Внутренней Монголии. Во Внутренней Монголии стихотворение было включено в учебник для монгольской средней школы «Язык и литература».Таким образом, почти никто не помнит, что последняя строфа была из другого стихотворения.

Прекрасные стихи Нацагдоржа тонко передают природу Монгольского плато и любовь монголов к своему великолепному дому и, следовательно, тянут за струны сердца всех монголов. В частности, 13 или последняя строфа поэмы была реконструирована в различных контекстах, от движения за культурное возрождение до конкурса каллиграфии и онлайн-рекламы продуктов на монгольскую тематику (см. Рис. 1). ниже).Последняя строфа, которая сосредоточена на родном языке и связи с родиной, вызывает гордость за монголов и любовь к их языку, культуре и кочевому пастырскому образу жизни.

Последняя строфа Моя Родина с изображением Чингисхана (Источник: сообщение WeChat.)

Неудивительно, что удаление этой части из стихотворения в недавно переработанном учебнике вызвало негодование среди монголов. Редакторы новых учебников могли не знать, что последней строфы не было в оригинальной части стихотворения.Однако, даже если бы они знали, удаление этой эмоционально нагруженной строфы в контексте весьма спорной реформы образования превратило бы ее в интеллектуальный и политический вопрос. В контексте исключения других частей монгольской истории и культуры из других учебников становится ясно, что редакторы учебников стремились отговорить молодых монголов от привязанности к своему языку и культурному наследию. Это недобросовестное удаление текста еще больше усилило недовольство и гнев монголов предлагаемой новой моделью образования.Изменяя стихотворение, реформаторы, стремящиеся деполитизировать этническую культуру и идентичность, возможно, невольно политизировали знаменитый стихотворный текст.

Моя Родина (Перевод Джона Гомбожаба Хангина)

Великолепны хребты Хэнтея, Хангая и Саяна.

Горы, покрытые лесом, — красота севера

Огромны гоби Менена, Шарги и Номина

Море песчаных дюн, высшее на юге

Это моя родина

Прекрасная Монголия

Кристально чисты реки Херлен, Онон и Тола

Изобилие целебных фонтанов и горячих источников

Голубые озера Кубсугул, Убса и Буйр

Ручьи и ручьи утоляют жажду людей и животных

Это моя родина

Прекрасная Монголия

Прекрасны реки Орхон, Селенга и Хохул

Многочисленны горные перевалы, богатые полезными ископаемыми

Древние памятники, изобилие разрушенных городов

Широкие шоссе, уходящие вдаль

Это моя родина

Прекрасная Монголия

Снежные горы светятся издалека

Чистое голубое небо над степью, равниной и полем

Величественные ледниковые вершины видны вдалеке

Обширные воздушные долины, успокаивающие человеческий разум

Это моя родина

Прекрасная Монголия

Между Хангаем и Алтаем лежит Халхинская земля

Куда мы с детства скакали взад и вперед

Длинные низкие предгорья, где мы охотились на оленей и дичь

По красивым долинам и лощинам мы гнали наших быстрых коней

Это моя родина

Прекрасная Монголия

Волнистое море травы, на которое дует легкий ветерок

Очаровывают миражи широких открытых равнин

Земля с суровым рельефом, где рождаются лучшие люди

Вот священные высоты, которым поклонялись с давних времен

Это моя родина

Прекрасная Монголия

Пышные пастбища с мелкой травой

Здесь просторная местность, пересеченная нашими гусеницами

Земля, по которой можно двигаться так, как нам нравится, в любое время года

Где почва богата пятью видами зерна

Это моя родина

Прекрасная Монголия

Священные горы, где покоятся наши предки

Земля, где наши дети росли и воспитывали своих детей

Луга и долины, заполненные пятью видами скота

Вот земля, в которую входят все мы, монголы

Это моя родина

Прекрасная Монголия

Зимним морозом — покрывало изо льда и снега

Земля сияет, как хрустальное зеркало

В тепле лета — распускаются цветы и листья

Земля, куда далекие птицы приходят петь свои песни

Это моя родина

Прекрасная Монголия

Плодородная целина между Алтаем и Хангаем

Земля нашей вечной судьбы, где покоятся предки

Земля, выросшая под золотыми лучами солнца

Земля, вечно выросшая под серебряной луной

Это моя родина

Прекрасная Монголия

Родина наших предков со времен Сюнну

Страна великого могущества во времена синих монголов

Земля, к которой мы с каждым годом привыкаем

Земля, где сейчас развеваются малиновые флаги

Это моя родина

Прекрасная Монголия

Любимая страна всех нас, кто здесь родился и умер

Враг, посмевший вторгнуться на нашу землю, погибнет

Построим наше революционное государство на преданной земле

Тогда давайте маршируем высоко к дивному будущему, новому миру

Это моя родина

Прекрасная Монголия

Ссылки :

Казуюки Окада, Д.Natshagdorjiin «Minii nutag» ba «Tüühiin shüleg» -iin xarichaa ’, в ред. Б. Мёнхбаяра, IIh Zoholch D. Natsagdorj Shine Sudalgaa II (Улан-Батор, 2017), стр. 40-54.

Джон Гомбоджаб Хангин, «Дашдорджин Нацагдорж (1906-1937)», в Бюллетень общества Монголии Том 6. № 1 (11), 1967, стр. 15-22.

Биография Роберта Рождественского | Русская поэзия

Роберт Рождественский (1932 — 1994) — выдающийся поэт и автор песен.Он родился в г. Косиха, Алтайский край. Его родители, оба военнослужащие, были призваны на фронт, когда началась война, оставив его с бабушкой, а после ее смерти Роберт был переведен в детский дом на несколько лет. Его первое стихотворение «Папа в поход с винтовкой …» было опубликовано в 1941 году. В 1950-51 годах он изучал филологию в Петрозаводском университете, затем поступил в Литературный институт имени Горького. Еще будучи студентом, он стал членом могущественного Союза советских писателей, что является редким достижением для человека 22 лет.

Творчество Рождественского продолжило традицию декламационной, иногда риторической поэзии, заложенную Маяковским. Наряду с такими поэтами, как Евтушенко, Ахмадулина и Вознесенский, он был частью новой волны «поколения 60-х», богатой традиции неофициальной поэзии, процветавшей в конце 1950-х и в 1960-х годах в связи с возросшей свободой выражения мнений. хрущевская оттепель в СССР. Как и его соратники-поэты, Рождественский читал стихи на стадионах, заполненных поклонниками, на площади у памятника поэту Владимиру Маяковскому в натуральную величину.

Именно в это время Рождественский опубликовал в московском ежемесячном журнале Молодежь свой самый известный сборник стихов Реквием , посвященный погибшим во время Второй мировой войны. В 1970 году книга Рождественского Реквием вышла в виде книги, и его бывший преподаватель в военно-музыкальном училище композитор Дмитрий Кабалевский написал к ней партитуру. Двухтомное собрание сочинений Рождественского было опубликовано в 1979 году, а его трехтомное полное собрание сочинений — в 1985 году.

Он также работал с ведущими композиторами, такими как Александра Пахмутова, Борис Мокроусов и Яков Френкель, которые положили его стихи на музыку. Это были песни о любви, счастье и прекрасной советской жизни. Рождественский играл значительную роль в официальных государственных делах, например, был высокопоставленным членом Советского комитета защиты мира и входил во Всемирный совет мира.

Одно время он был ведущим телешоу Documentary Screen на Центральном советском телевидении, в котором он демонстрировал много официальной пропаганды против Запада.Он был удостоен Государственной премии СССР за стихотворение «210 шагов» в 1978 году и сборник «Голос города» в 1983 году.

Между тем, благодаря его усилиям в качестве председателя Комиссии по литературному наследию Владимира Высоцкого в 1981 году было опубликовано первое советское издание книги Владимира Высоцкого Nerve . С 1986 года он занимал пост председателя Комиссии по литературному наследию Осипа. Мандельштам. Он принял непосредственное участие в реабилитации Мандельштама. В качестве председателя комиссии по литературному наследию Марины Цветаевой он участвовал в открытии Дома-музея Марины Цветаевой.

Роберт Рождественский умер от сердечного приступа в 1994 году.

Источники

https://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Rozhdestvensky

1. Сибирская литература: русские авторы

Доктор Миккельсон
Вопрос, который мы сейчас рассмотрим, заключается в том, как мы узнаем об условиях содержания заключенных в системе изгнания? Какие у нас есть доказательства?

У нас есть визуальные образы (картины, фотографии), но главное, что у нас есть, — это сочинения о Сибири.И это то, на чем мы сейчас сосредоточимся — подавляющее большинство имеющихся у нас свидетельств, которые позволяют нам составить «большую картину» как в пространственном, так и во временном плане, — это письменные записи.

Этапы развития сибирской русской литературы

1. Паралипоменон
Киприан (по-английски Киприан) был первым православным епископом в Сибири. Он жил в Тобольске в 1620–1630-х годах, то есть всего через несколько десятилетий после первой колонизации. К острокам церковь отправляла не только священников, но и епископов и высших церковников.Одной из важнейших функций епископа было ведение записей о событиях. Они занимались не только регистрацией статистики и записью смертей, рождений и т. Д., Но и заботились о моральных стандартах россиян. Киприан много времени проповедовал и писал об отклонениях от моральных норм того времени. Летописи на протяжении всей русской истории вели церковники (Летопись имеет корни: лет = лет, пис = письменность).
2. Восстание декабристов (1825)
Первой серьезной организованной попыткой на высоком уровне вызвать революцию было восстание декабристов.Это не было крестьянским восстанием, оно было вызвано дворянами, ветеранами наполеоновских войн. Это произошло во время переходного периода — Александр I умер в 1825 году, а Николай I был коронован в 1826 году, и именно в этот период произошло восстание декабристов.

Многие из самых выдающихся декабристов были писателями, поэтами и драматургами. Если они были среди спасшихся от казни, их отправляли в тюрьмы и ссылки (повешены 5 человек, в том числе известный писатель, поэт Рылеев).Более 120 человек были отправлены на каторжные работы на серебряные рудники в окрестностях Читы к востоку от Байкала, а затем в ссылку. Некоторые были однокурсниками Пушкина. Большинство из них были либо писателями до отправки в Сибирь, либо стали писателями во время ссылки. Многие получили образование в области математики, географии, антропологии и других технических и научных областей. Эти ссыльные сформировали истоки интеллигенции Сибири. Писали мемуары, стихи, прозу. Некоторые из них были художниками, и художники также изобразили свой опыт заключения и ссылки.Их жены последовали за ними в изгнание, отказавшись от благородного статуса и роскошной жизни. Они остались в Сибири со своими мужьями и внесли значительный вклад в развитие общества в сибирских городах.

Восстание декабристов произошло в пушкинский период русской истории (значение Пушкина для культуры в целом было настолько велико, что историки используют его имя как обозначение периода). Это было время расцвета романтизма в русском искусстве (пришедшем из Европы). Ряд писателей и поэтов-декабристов проявили влияние романтизма, но их ветвью были гражданские писания — они выражали политические идеалы в своих произведениях.(Амнистию декабристов пожаловал Александр II после смерти Николая I, но многие остались в Сибири. на выбор. Александр II ввел период реформ в начале 1860-х годов, таких как суд присяжных, реформы в образовании, налогах и армии, а также освобождение крепостных.)

3. Романтический период
Многие выдающиеся интеллектуалы были выходцами из Тобольска, хотя он никогда не был особенно большим городом. Тобольск был, пожалуй, самым важным городом (возможно, вторым после Иркутска) по месту рождения выдающихся людей.Поэт Петр Ершов тоже был из Тобольска и, как и вся интеллигенция того времени, некоторое время учился в школе в Петербурге. связь между Сибирью и Санкт-Петербургом всегда важна. Он стал учителем, затем директором школы. Самым известным его рассказом был Конек Горбунок (Конек-Горбунок). Это было длинное произведение в прозе стихов, которое до сих пор очень популярно в детском театре (вы можете прочитать его в английском переводе, нажав здесь). Несмотря на скромную репутацию, Пушкин очень любил Ершова и лично, и за его стихи.Вот детская анимационная версия (нажмите «cc» на панели инструментов. Вот основные моменты из балета.

для английских субтитров).










4. Сибирские регионалисты
Николай Ядринцев (1842-1894) получил образование в Петербурге.-Петербург (большинство сибирских регионалистов прошли хоть какое-то обучение в Санкт-Петербурге, а затем вернулись в Сибирь). Самыми важными его произведениями были его сочинения о Сибири. Он провел серьезные исследования и руководил экспедициями (геологическими, географическими). Ядринцев — один из трех важнейших представителей этого коллектива писателей второй половины XIX века. Их называют областниками (от «область» — регион и «ник» — человек), и они посвятили свою жизнь защите интересов Сибири. Они выступали за то, чтобы империя относилась к Сибири справедливо.Самая известная из книг Ядринцева — «Сибирь как колония», опубликованная в 1882 году, второе издание 1892 года. В ней он рассказывает о коренных народах, колонизациях, ресурсах, демографии, геологии и т. Д. Он не только исследовал Сибирь, он также писал и защищал за это и боролись за определенные вещи — строительство университета (сначала в Томске), боролись за более гуманное обращение с коренными народами (многие формы дискриминации). Регионалисты хотели, чтобы коренным народам было разрешено сохранять свои традиции, но при этом были предоставлены возможности для образовательного и экономического развития.Они боролись за строительство железных дорог (строительство железных дорог началось в 1830-х годах в Англии и Германии, расширилось на восток и запад с построением Транссиба в 1890-х годах). В 1860-е гг. Регионалистов иногда сажали в тюрьмы за то, что их обвиняли в том, что они являются сепаратистами. Щапов, наверное, второй по величине регионалист, как и Григорий Потанин. Потанин был исследователем, естествоиспытателем и географом. Подавляющее большинство рукописей Потанина до сих пор находятся в университетских архивах и не опубликованы.Он также писал художественную литературу. Эти регионалисты были друзьями и соратниками. Они также вместе издали газеты.
5. Политические изгнанники (Фаза 2)

Через двадцать лет после изгнания декабристов стало минимально возможным оспаривать политику правительства (но это все еще было опасно). Император, преследовавший декабристов, Николай I, все еще был у власти (он не умер до 1855 года). Несмотря на скромную либерализацию, новое поколение политических диссидентов было арестовано за подрывную деятельность и отправлено в Сибирь.Это были социалисты-утописты, которые начали дискуссионные группы в 1840-х годах (Маркс начал публиковать свои ранние работы в 1830-х годах, но они не обсуждались). Социалисты-утописты в России обсуждали еще не Маркса, а его французских предшественников, таких как Фурье (они выступали не за вооруженный бросок, а за развитие утопических поселений). Петрашевский кружок был одной из групп, которые вели дискуссии на частных квартирах, и Достоевский был участником в молодости.Их сдали шпионы, и они были приговорены к расстрелу. Рассказы Достоевского о бедняках и другие его рассказы высоко оценивались ведущими критиками того времени, однако он был арестован и приговорен к смертной казни. Их отвезли в Семёнов-Плаз и выстроили в очередь на расстрел, когда внезапно отъехала карета, выскочил офицер и вручил командиру бумагу, в которой говорилось, что Николай I заменил им приговоры тюрьмой и ссылкой. Затем их отвезли в Петропавловскую крепость (построенную для защиты Св.Петербург против шведов, но также использовался как тюрьма). Оттуда Достоевского отправили в Омск и посадили в острок. Эти переживания вдохновили его на написание Записок из Дома мертвых , в высшей степени автобиографического романа, основанного на личном опыте тюрьмы.

Двумя другими значительными писателями, на которых оказала влияние Сибирь, были Толстой и Чехов. Последний роман Толстого был о воскресении и трагической любви дворянина и крестьянки, арестованной за преступление.В нем он следует за ней в Сибирь (она ехала в цепях, он ехал в карете). Чехов написал The Island of Sakhalin , но также Out of Siberia , в котором содержится его переписка во время его путешествия, а также четыре рассказа, которые он написал после своего возвращения, на которые сильно повлияли интервью, которые он провел в тюрьме.

В то время как Достоевский был самым важным представителем своего поколения ссыльных, писателем, представители более поздних поколений «писателей-ссыльных» также имели большое значение.Короленко был сослан ближе к концу XIX века. Другим важным писателем был Шаламов, находившийся в ссылке в период 1929–1953 годов. Шаламов был студентом в Москве и принимал участие в свободной группе, которая обсуждала, как Сталин начал существенно отходить от первоначальных идей Ленина. Они распространили «последнюю волю и завещание» Ленина, в которых он предостерег своих коллег от Сталина. За это его отправили на каторгу.

В заключение мы можем рассмотреть несколько вопросов:
Что мы узнаем о Сибири из сочинений Чехова из его добровольной поездки, в отличие от сочинений ссыльных, которые были вынуждены уехать в Сибирь?
Что значит быть сибиряком?
Что мы узнаем о Сибири от этих писателей как группы?

Алтайский устный эпос

Одним из пионеров междисциплинарных культурных и лингвистических исследований Алтайского края был востоковед Вильгельм Радлов (1837-1918), основатель первой Международной ассоциации исследования Центральной Азии (1899 г.) ), директор Азиатского музея в Санкт-Петербурге.Петербург, выдающийся собиратель и издатель фольклорных текстов. Алтайские героические песни Радлов писал уже в молодости, в 1860-е годы, и большие образцы этого материала, в том числе десять эпических текстов (некоторые из них состоят из коротких фрагментов), были изданы в Санкт-Петербурге. 1 В Верхнем Алтае особый интерес представляет один стиль пения — Кай (Каи). Некоторые певцы, использующие эту своеобразную технику гортанного эпического пения, сохранили архаические эпические традиции до наших дней.По мнению этнографа и композитора А. В. Анохина (1869-1931), народы Верхнего Алтая поют героические былины с тональностью, напоминающей жужжание летающего жука. 2 Эта техника исполнения эпоса уходит корнями в ту же традицию, что и парфюмерное или «горловое» пение. Эпические певцы Алтайского края используют стиль пения, в котором слова четко различимы, но тембр очень близок к таковому у двуголосого, бессловесного стиля пения этого региона. К первым собирателям алтайских эпосов, помимо Радлова и Анохина, относятся А.Калаев, студентом Петербургского университета совершивший исследовательскую поездку по южной части Русского Алтая, русский миссионер В. И. Вербицкий (1827–90) и ученый-исследователь Г. Н. Потанин (1836–1920). Некоторые из первых исследователей принадлежали к Радлову 1866. См. Также Катаев 1997: 12-13. 2 См. ‹Ul’gin 1973: 459. 216 ЛАУРИ ХАРВИЛАХТИ коренные алтайцы, например N. Ja. Никифоров (1874-1922), собравший былины от певца Жолты £ Куранакова. Собранный им алтайский материал был утерян, но Потанин опубликовал его в русском переводе в 1915 году.Одним из крупнейших алтайских ученых-эпосоведов был поэт П. В. Кумык (1897-1943). Сам Ку ™ иджак мог исполнять былины, которые он слышал от своего деда ‹онкор‹ унеков. Среди его наиболее значимых публикаций — эпические тексты, написанные великим эпическим певцом Н. У. Улагаевым (1861-1946). Среди других ученых, внесших значительный вклад в изучение алтайского эпоса, — тюрколог Н.А. Баскаков (1905-96), специалист по алтайскому шаманизму А.П. Потапов (1905-) и известный фольклорист В.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *