Скороговорки для детей на англ: Скороговорки на английском языке (Tongue twisters)
Скороговорки на английском языке (Tongue twisters)
Проверьте свой английский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатноTongue twisters — скороговорки — универсальный инструмент. Они подходят и для отработки звуков, и для улучшения произношения на иностранном языке, и для тренировки речи для публичных выступлений (в том числе на английском). Разбираемся, какими бывают скороговорки, как их правильно тренировать и почему это еще и весело (неважно, взрослый вы или ребенок).
Тест на уровень английского
Узнайте свой уровень, получите рекомендации по обучению и промокод на уроки английского в подарок
Чем полезны скороговорки
Принцип работы скороговорок на английском языке прост: в них собраны слова на один или несколько трудных для произношения звуков или их сочетаний. Уровень сложности у всех разный, к тому же загвоздки с произношением зависят от личных особенностей каждого человека. Но попотеть придется каждому. Ваши старания окупятся положительными результатами:
- Вы сможете четко и уверенно произносить звуки, которых нет в вашем родном языке.
- И так же четко сможете сочетать эти звуки в одном предложении без пауз.
- Вы преодолеете языковой барьер: после пыхтения над скороговорками беседа с носителем языка может показаться легкотней.
- Станете увереннее на публичных выступлениях: когда ваша аудитория большая или не знакома с темой, особенно важна понятная речь.
- Получите положительные эмоции: в большинстве случаев скороговорки довольно забавны по смыслу, поэтому они могут поднять вам настроение.
Кстати, важно понимать, что смысл — второстепенная вещь в скороговорках. В этой статье мы даем их с переводом, и вы можете заметить, насколько он комичный и порой нелогичный. Да и скороговорки на русском языке тоже не ради смысла придумываются (бык тупогуб, тупогубенький бычок, у быка губа тупа).
Но переводить их все равно стоит — в них иногда попадаются неожиданные слова, например thoroughbred — «чистокровный скакун». Так что еще один плюс скороговорок — они пополняют словарный запас.
Занимайтесь английским бесплатно!
Выполняйте интерактивные упражнения и прокачивайте языковые навыки
Несколько советов, как лучше тренировать скороговорки на английском языке
- Всегда начинайте с медленного чтения.
- Разбирайте каждое слово: убедитесь, что можете произнести его отдельно несколько раз.
- Разбейте предложение на смысловые части (подлежащее + сказуемое, сказуемое + дополнение, подлежащее + дополнение и так далее). Прочитайте их вместе.
- Медленно прочитайте всю скороговорку. Проговаривайте несколько раз еще медленнее те моменты, на которых спотыкаетесь.
- Постепенно увеличивайте темп, не забывая останавливаться на трудных звуках.
Короткие английские скороговорки для начинающих
Для разогрева мы собрали короткие предложения на английском языке — так вам будет проще разобраться с каждым, не теряя много времени. Их можно учить и с ребенком.
Eleven benevolent elephants. | |
She sees cheese. | Она видит сыр. |
Six sticky skeletons. | Шесть липких скелетов. |
Truly rural. | По-настоящему деревенский. |
Each Easter Eddie eats eighty Easter eggs. | Каждую Пасху Эдди съедает восемьдесят пасхальных яиц. |
Which witch is which? | Какая из ведьм кто? |
Willy’s real rear wheel. | Реальное заднее колесо Вилли. |
Send toast to ten tense stout saints’ ten tall tents. | Отправьте тост десяти высоким шатрам десяти напряженных тучных святых. |
Six sleek swans swam swiftly southwards. | Шесть стильных лебедей плыли быстро на юг. |
Scissors sizzle, thistles sizzle. | Ножницы шипят, чертополох шипит. |
A happy hippo hopped and hiccupped. | Счастливый гиппопотам подскочил и икнул. |
Cooks cook cupcakes quickly. | Повара готовят капкейки быстро. |
A really leery Larry rolls readily to the road. | Очень подозрительный Ларри с готовностью катится на дорогу. |
Twelve twins twirled twelve twigs. | Двенадцать близнецов крутили двенадцать веточек. |
A snake sneaks to seek a snack. | Змея крадется, чтобы разыскивать закуску. |
I like New York, unique New York, I like unique New York. | Мне нравится Нью-Йорк, уникальный Нью-Йорк, мне нравится уникальный Нью-Йорк. |
Six Czech cricket critics. | Шесть чешских критиков крикета. |
Babbling baby boys blurted boldly. | Лепечущие маленькие мальчики дерзко сболтнули. |
How can a clam cram in a clean cream can? | Как моллюск может втиснуться в чистую консервную банку от сметаны? |
An ape hates grape cakes. | Примат ненавидит виноградные торты. |
Fred fed Ted bread, and Ted fed Fred bread. | Фред накормил Теда хлебом, а Тед накормил Фреда хлебом. |
I saw a kitten eating chicken in the kitchen. | Я увидел, как котенок ест курицу в кухне. |
Can you can a can as a canner can can a can? | Ты можешь законсервировать консервную банку, раз консервщик может консервировать консервные банки? |
She sells seashells by the seashore. | Она продает ракушки у берега моря. |
Gobbling gargoyles gobbled gobbling goblins. | Ворчащие гаргульи сожрали ворчащих гоблинов. |
Nine nice night nurses nursing nicely. | Девять милых ночных нянь приятно нянчат. |
Billy Bob blabbered boldly. | Билли Боб нагло сплетничал. |
Near an ear, a nearer ear, a nearly eerie ear. | Рядом с ухом, ближайшее ухо, почти жуткое ухо. |
Many anemones see an enemy anemone. | Много анемонов видят враждебный анемон. |
Длинные английские скороговорки для смелых
Когда начнете чувствовать себя увереннее с короткими скороговорками, можно переходить к более длинным.
Обратите внимание на то, что в скороговорках часто повторяются одни и те же слова. Причем это не всегда одна и та же часть речи. Например, одна скороговорка из списка ниже начинается вот с таких слов: When a doctor doctors a doctor… Слово doctor повторяется три раза — два раза как существительные (врач) и один раз как глагол (врачевать). Ребенку, который только начинает учить язык, это может быть сложно понять, поэтому стоит объяснять самим или попросить преподавателя сделать это на уроке.
У длинных скороговорок есть дополнительный плюс: они напрягают мышцы лица, язык и гортань с усиленным эффектом. Этот процесс очень важен для освоения нового языка: в русском некоторые звуки произносятся мягко, тогда как в английском — твердо. И необходимо натренировать речевой аппарат на новое положение.
Следуйте тем же правилам, что мы описывали выше, когда будете проговаривать эти английские скороговорки:
Imagine an imaginary menagerie manager managing an imaginary menagerie. | Представь воображаемого менеджера зверинца, который управляет воображаемым зверинцем. |
English can be understood through tough thorough thought, though. | Английский язык можно понять через тяжелое тщательное осмысление вообще-то. |
If you must cross a course cross cow across a crowded cow crossing, cross the cross cow across the crowded cow crossing carefully. | Если вам надо пересечь корову, переходящую через русло реки, через переезд, полный коров, пересекайте пересеченную корову через переезд, полный коров, осторожно. |
Brisk brave brigadiers brandished broad bright blades, blunderbusses, and bludgeons — balancing them badly. | Проворные смелые бригадиры махали широкими яркими лезвиями, мушкетонами и дубинками — и плохо ими балансировали. |
Six sick hicks nick six slick bricks with picks and sticks. | Шесть больных лохов тырят шесть скользких кирпичей кирками и палками. |
The sixth sick sheikh’s sixth sheep’s sick. | Шестая овца шестого больного шейха больна. |
Rory the warrior and Roger the worrier were reared wrongly in a rural brewery. | Воин Рори и беспокойный Роджер были неправильно воспитаны в деревенской пивоварне. |
Ingenious iguanas improvising an intricate impromptu on impossibly-impractical instruments. | Изобретательные игуаны импровизируют замысловатую импровизацию на невозможно непрактичных инструментах. |
When a doctor doctors a doctor, does the doctor doing the doctoring doctor as the doctor being doctored wants to be doctored or does the doctor doing the doctoring doctor as he wants to doctor? | Когда доктор лечит доктора, доктор, который лечит, лечит так, как доктор, которого лечат, хочет, чтобы его лечили, или доктор, который лечит, лечит так, как сам хочет лечить? |
These thousand tricky tongue twisters trip thrillingly off the tongue. | Эти тысячи сложных скороговорок захватывающе слетают с языка. |
Thirty-three thirsty, thundering thoroughbreds thumped Mr. Thurber on Thursday. | Тридцать три жаждущих грохочущих чистокровных скакуна колотили господина Турбера в четверг. |
A skunk sat on a stump and thunk the stump stunk, but the stump thunk the skunk stunk. | Скунс сел на пенек и подумал, что пенек воняет, а пенек подумал, что воняет скунс. |
Give papa a cup of proper coffee in a copper coffee cup. | Дай батюшке чашку правильного кофе в медной кофейной чашке. |
Скороговорки для отработки произношения отдельных звуков
В двух предыдущих блоках мы собрали скороговорки для отработки разных звуков. Это полезно, когда вам надо в целом потренировать произношение. Но иногда трудности могут возникать с конкретными звуками, и тогда стоит сделать упор именно на них. В этом блоке — списки скороговорок с некоторыми звуками, которые могут вызывать трудности у русскоговорящих людей.
[θ] и [ð]
Первые два — [θ] и [ð], которые соответствуют буквосочетанию th. Трудности с ними возникают и у взрослого, и у ребенка — в первую очередь потому, что похожих вообще нет в русском языке.
Оба звука надо произносить, расслабив язык и просунув его кончик между верхним и нижним рядами зубов, оставив немного места. Во время произнесения выдувайте воздух.
[θ] — глухой звук, похожий на русский [с]. Поэтому попробуйте произнести [с] с тем положением речевого аппарата, который мы описали выше.
[ð] — звонкий звук, похожий на [з]. С ним работает тот же принцип.
В самый последний момент в обоих случаях уберите кончик языка от зубов.
Потренировав каждый звук отдельно, переходите к скороговоркам:
I thought, I thought of thinking of thanking you. | Я думал, что думал подумать о том, чтобы поблагодарить тебя. |
He threw three balls. | Он бросил три мяча. |
He threw three free throws. | Он бросил три штрафных броска. |
Tom threw Tim three thumbtacks. | Том бросил Тиму три канцелярские кнопки. |
Nothing is worth thousands of deaths. | Ничто не стоит тысячи смертей. |
I thought a thought. But the thought I thought wasn’t the thought I thought I thought. | Я думал мысль. Но мысль, которую я думал, была не той мыслью, о которой я думал, что я думал. |
The thirty-three thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday. | Тридцать три вора думали, что они приводили престол в восторг в течение всего четверга. |
This is the sixth zebra snoozing thoroughly. | Это шестая зебра, которая крепко дремлет. |
Thirty three thousand people think that this Thursday is their thirtieth birthday. | Тридцать три тысячи человек думают, что в этот четверг будет их тридцатый день рождения. |
[w]
Еще один звук, который может вызывать трудности, — [w]. Его тоже нет в русском языке, поэтому его часто путают с [в] или [ф].
Чтобы его правильно произнести, округлите губы и немного вытяните их вперед. Задняя часть языка поднимается к мягкому нёбу, кончики языка подняты вверх. Положение губ такое, будто вы собираетесь задуть свечу.
Прежде чем произносить звук, можете некоторое время просто подвигать ртом, чтобы привыкнуть.
В этом списке скороговорки, в которых много слов на отработку звука [w]:
Wetter weather never weathered wetter weather better. | Дождливая погода никогда не выдерживала дождливую погоду лучше. |
When walking in Wyoming, watch wild wasps. | Когда гуляете по Вайомингу, следите за дикими осами. |
Wally Winkle wriggles his white, wrinkled wig. | Уолли Уинкл дергает свой белый мятый парик. |
Was wheat what we wanted? | Была ли пшеница тем, чего мы хотели? |
We want waffles when we wake. | Мы хотим вафель, когда проснемся. |
Which is the witch that wished the wicked wish? | Кто та ведьма, которая загадала злое желание? |
Wayne went to Wales to watch walruses. | Уэйн поехал в Уэльс, чтобы посмотреть на моржей. |
A white walrus will wish for warm water. | Белый морж захочет теплой воды. |
Which wristwatches are Swiss wristwatches? | Которые наручные часы — швейцарские наручные часы? |
Why may we melee, when we may waylay? | Зачем нам потасовка, если можно устроить засаду? |
Weeping Winnie wails wildly. | Плачущий Винни дико вопит. |
We saw a wood saw. | Мы увидели поперечную пилу. |
We’re real rear wheels. | Мы настоящие задние колеса. |
Willie’s really weary. | Уилли очень уставший. |
I wish to wash my watch. | Я хочу помыть свои часы. |
Will you, William? | Сделаешь, Уильям? |
Wednesday’s wild windy weather was woeful. | Дикая ветреная погода в среду была ужасной. |
We were welcomed to the weekend wedding. | Нас пригласили на свадьбу в выходные. |
I wish I were what I was when I wished I were what I am. | Я бы хотел быть тем, кем я был, когда хотел быть тем, кем являюсь сейчас. |
The wild wind whipped Whit from the wharf. | Сильный ветер сдул Уита с причала. |
Wally wanted water, but Wilma wanted whiskey. | Уолли хотел воды, но Уилма хотела виски. |
[b] и [p]
В английском языке, как и в русском, есть глухие и звонкие звуки. [b] и [p] могут не вызывать трудности в произношении, но важно не забывать о придыхании — его в русском нет. К тому же отрабатывать их в паре полезно для тренировки четкости речи.
Небольшой совет для новеньких: пока вы учитесь говорить на английском языке, некоторые звуки лучше произносить более подчеркнуто, акцентированно, чтобы ваш речевой аппарат привык к новому положению. Можно даже взять зеркало и следить за тем, как двигаются ваш язык, губы, зубы. Держите руки на щеках, чтобы чувствовать вибрацию или следить за тем, чтобы ее не было.
Тренируйте звуки [b] и [p] на этих скороговорках:
Perry’s berries make peanut butter better. | Ягоды Перри делают арахисовое масло лучше. |
Buy pie pans before you buy butter plates. | Купи формы для пирогов, перед тем как купить тарелки для масла. |
Pat’s bat played with Benny’s penny. | Летучая мышь Пэт играла с пенсом Бенни. |
Purely poor people need to perfect their power. | Абсолютно бедные люди должны совершенствовать свою власть. |
The prince and the pauper play ping pong poignantly. | Принц и нищий играют в пинг-понг через силу. |
Printed papers under pressure make pens prickle. | Распечатанные документы под давлением делают ручки колкими. |
Pickles and pennies take proper preparation. | Соленые огурцы и пенсы требуют правильного приготовления. |
Ben prefers pens to bought pots. | Бен предпочитает ручки покупным горшкам. |
The poor boar pours batter over his putter. | Бедный кабан льет тесто на свою клюшку. |
Bob’s pop popped primarily because of pointed pressure. | Хлопок у Боба случился преимущественно из-за направленного давления. |
Peter Piper picked a peck of pickled peppers. | Питер Пайпер собрал пучок соленых перцев. |
[r]
Звук, который может быть сложным для русскоязычных людей. [r] немного похож на русский [р], но все-таки произносится иначе. Ребенку, у которого проблемы с дикцией, этот звук может быть особенно полезен для отработки.
Вам надо упереть боковые границы языка в задние зубы в верхнем ряду, как будто вы обнимаете их. А кончик языка направьте вверх, но так, чтобы он не касался вообще ничего — ни нёба, ни зубов.
Если сложно себе представить такое положение, проследите, чтобы ваш язык был в форме ложки — края ложки касаются задних зубов в верхнем ряду, а кончик повернут вверх во рту.
Когда вы поставили язык и зубы в правильное положение, вам надо напрячь челюсть и язык — и отработать звук [r] на скороговорках:
As the roaring rocket rose, the restless roosters rollicked. | Пока поднималась ревущая ракета, неугомонные петухи шумно веселились. |
The rat ran by the river with a lump of raw liver. | Крыса бежала вдоль реки с куском сырой печени. |
A regal rural ruler. | Царственный деревенский правитель. |
Ruth ran a running race in Rwanda. | Рут пробежала беговое соревнование в Руанде. |
Round and round the rugged rock the ragged rascal ran. | Вокруг неровной скалы бежал жулик в лохмотьях. |
Ripe white wheat reapers reap ripe white wheat right. | Жнецы зрелой белой пшеницы жнут зрелой белой пшеницы правильно. |
Red rap records help Ron relax. | Красные рэп-пластинки помогают Рону расслабиться. |
Robert’s written rotten writing. | Роберт написал безнравственные тексты. |
Roberta ran rings around the Roman ruins. | Роберта наматывала круги вокруг римских развалин. |
Return to the rural royal resort. | Возвращайся в деревенский королевский отель. |
Race winners really want red wine right away. | Победители гонок на самом деле хотят красного вина немедленно. |
Real rock wall, real rock wall, real rock wall. | Настоящая каменная стена. |
Don’t rush round brown bread. | Не спеши с черным хлебом. |
Ray Rag ran across a rough road. Across a rough road, Ray Rag ran. | Рей Рег перебежал неровную дорогу. Неровную дорогу перебежал Рей Рег. |
Rex wrecks wet rocks. | Рекс сносит мокрые камни. |
[s] и [ʃ]
Еще одна пара, которая поможет потренировать произношение, — [s] и [ʃ]. И если с [s] все проще (он произносится почти как русский [с], только более энергично), то над [ʃ] придется постараться.
Этот звук находится между [ш] и [щ]: он мягче, чем [ш], но тверже [щ]. Главный секрет — кончик языка поднимается к задней части альвеолы (это небольшой бугорок за двумя передними верхними зубами). Между ними небольшой зазор, через который может пройти воздух. Уголки языка подняты вверх.
I saw Susie sitting in a shoe shine shop. | Я увидел, как Сьюзи сидела в мастерской по чистке обуви. |
Where she sits she shines, and where she shines she sits. | Где она сидит, там сияет, а где сияет, там сидит. |
Santa’s short suit shrunk. | Короткий костюм Санты сел. |
How many sheets could a sheet slitter slit if a sheet slitter could slit sheets? | Сколько листов бумаги разрезатель бумаги мог бы разрезать, если бы разрезатель бумаги мог резать бумагу? |
Slippery seals slipping silently ashore. | Скользкие морские котики скользят бесшумно на берег. |
She says she shall sew a sheet. | Она говорит, что сошьет простыню. |
She sewed shirts seriously. | Она шила рубашки всерьез. |
His shirt soon shrank in the suds. | Его рубашка вскоре села в мыльной пене. |
Sara saw a sash shop full of showy, shiny sashes. | Сара видела магазин поясов, полный эффектных, блестящих поясов. |
Miss Smith’s fish sauce shop seldom sells seashells. | В магазине рыбных соусов мисс Смит редко продаются ракушки. |
Sam’s shop stocks short spotted socks. | В магазине у Сэма продаются короткие носки в горошек. |
No shark shares swordfish steak. | Ни одна акула не делится стейком из рыбы-меча. |
Sure, sir, the ship’s sure shipshape, sir. | Конечно, сэр, корабль правда в порядке, сэр. |
She sells seashells on the seashore. The shells she sells are surely seashells. So if she sells shells on the seashore, I’m sure she sells seashore shells. | Она продает морские ракушки на берегу моря. Ракушки, которые она продает, правда морские ракушки. Так что если она продает ракушки на морском берегу, я уверен, что она продает ракушки с морского берега. |
Большой список скороговорок, который мы привели, — даже не половина из существующих. Но пусть вас не пугают объемы! Даже одной-двух из каждого блока может быть достаточно для тренировки. К тому же вам не обязательно заучивать их наизусть (это произойдет само собой).
Тренировать скороговорки можно самостоятельно и на уроках. Но и взрослому, и ребенку стоит запастись терпением и словарем.
Обложка: Batechenkofff/Shutterstock. com
Проверьте, знаете ли вы 100 главных английских слов
Анна Меликян
Автор Skyeng
К предыдущей статье
Времена года на английском языке
К следующей статье
Профессии на английском языке
Познакомьтесь со школой бесплатно в удобном формате
ПремиумНа вводном уроке с методистом
Определим уровень и дадим рекомендации по обучению
Подберем курс под ваши цели
Расскажем, как
проходят занятия
Топ скороговорок на английском языке с переводом
- 4.22 (23 голосов)
- 320947
04.12.2018 (Обновлено 16.01.2022)
Центр иностранных языков YES предлагает современные увлекательные курсы английского языка, на которых, кроме всего прочего, серьезное внимание уделяется фонетике. Далее приводятся 33 самые популярные скороговорки на английском с переводом на русский язык, которые позволяют поупражняться в английском произношении.
Центр иностранных языков YES предлагает современные онлайн курсы английского языка в нашей школе, на которых, кроме всего прочего, серьезное внимание уделяется фонетике. Далее приводятся 33 самые популярные скороговорки на английском с переводом на русский язык, которые позволяют поупражняться в английском произношении.
Так можно тренировать произношение безэквивалентных, то есть не имеющих соответствий в русском языке, звуков [θ] и [ð]:
There those thousand thinkers were thinking how did the other three thieves go through. |
Эта тысяча мыслителей размышляла там над тем, как смогли проникнуть другие три вора. (NB: Грамматика в этом предложении – разговорная. Правильно было бы сказать «how the other three thrives had gone through».) |
The thirty-three thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday. |
Тридцать три вора думали, что они трясли (cотрясали) трон весь четверг. |
He threw three free throws. |
Он сделал три свободных броска. |
Еще один безэквивалентный звук [w]:
Wayne went to Wales to watch walruses. |
Уэйн поехал в Уэйлс наблюдать за моржами. |
One-one was a race horse. |
Один-один была беговой лошадью. Два-два – тоже. Один-один выиграла заезд. Два-два – тоже. |
Why do you cry, Willy? |
Почему ты плачешь, Вилли? Почему ты плачешь? Почему, Вилли? Почему, Вилли? Почему, Вилли? Почему? |
Тренируем звуки [p] и [b], которые произносятся с аспирацией, то есть с придыханием. Это фонетическое явление в русском языке отсутствует:
Peter Piper picked a peck of pickled peppers. |
Питер-дудочник взял кучу маринованных перцев. Кучу маринованных перцев взял Питер-дудочник. Если Питер-дудочник взял кучу маринованных перцев, где та куча маринованных перцев, которую взял Питер-дудочник? |
Betty Botter bought some butter. But she said the butter’s bitter. If I put it in my batter, it will make my batter bitter. But a bit of better butter will make my batter better. So ‘twas better Betty Botter bought a bit of better butter. |
Бетти Боттер купила немного масла. Но масло оказалось горьким, сказала она. Если я положу его в тесто, то тесто станет горьким. Но немного масла получше сделает и мое тесто лучше. Так что лучше бы Бетти Боттер купила немного масла получше. (Этой скороговоркой попутно тренируется произношение кратких гласных звуков английского языка.) |
A big black bug bit a big black dog on his big black nose! |
Большой черный жук ужалил большую черную собаку в большой черный нос! |
Black back bat, black back bat, black back bat… |
Бита с черной спинкой… |
Тренируем звук [t], при произнесении которого кончик языка упирается в альвеолы, а не в заднюю стенку верхних зубов, как это происходит в русском.
What a terrible tongue twister, |
Какая ужасная скороговорка… |
Two tiny tigers take two taxis to town. |
Два крошечных тигра едут в город на двух такси. |
Тренируем чередование звуков [t] и [θ]:
Tom threw Tim three thumbtacks. |
Том бросил Тиму три канцелярские кнопки. |
Тренируем звук [k], который тоже произносится с аспирацией, то есть не совсем так, как его русский эквивалент:
How can a clam cram in a clean cream can? |
Как устрица может втиснутся в чистую креманку? |
How many cans can a cannibal nibble, |
Сколько банок может сгрызть каннибал, если каннибал умеет грызть банки? Столько банок, сколько может сгрызть каннибал, если каннибал может грызть банки. |
Теперь потренируем звукосочетание [skr]:
I scream, you scream, we all scream for ice-cream! |
Я кричу-требую, ты кричишь-требуешь, мы все кричим-требуем мороженого! |
Тренируем чередование звуков [k] и [t∫]:
I saw a kitten eating chicken in the kitchen. |
Я видела, как котенок ел курицу на кухне |
Теперь чередование [k] и [g]:
How many cookies could a good cook cook, if a good cook could cook cookies? A good cook could cook as many cookies as a good cook who could cook cookies. |
Сколько печенья может хорошо приготовить повар, если хороший повар может готовить печенье? Хороший повар может приготовить столько печенья, сколько хороший повар, который может готовить печенье. |
Тренируем сочетание [gr]:
The great Greek grape growers grow great Greek grapes. |
Выдающиеся греческие виноградари выращивают отличный греческий виноград. |
Тренируем звук [∫], чередование этого звука со звуком [s], а также чередование [s], [ð] и [∫]:
I wish to wash my Irish wristwatch. |
Я хочу помыть свои ирландские наручные часы. |
We surely shall see the sun shine soon. |
Мы наверняка скоро увидим сияние солнца. |
So, this is the sushi chef. |
Итак, это шеф-повар суши. |
Тренируем звук [t∫], который произносится более напряженно, чем русский [ч]:
Chester Cheetah chews a chunk of cheep cheddar cheese. |
Честер Гепард жевал кусок дешевого сыра «Чеддер». |
Тренируем звук [s], а также звукосочетания [sw], [sl] и [sn]:
Celibate celebrant, celibate celebrant, celibate celebrant . .. |
Неженатый священник… |
Six sleek swans swam swiftly southwards. |
Шесть гладких лебедей поплыли на юг. |
Six slimy snails sailed silently. |
Шесть склизких улиток тихо плыли (под парусом). |
Тренируем звук [r], который очень мало похож на свой русский эквивалент:
Rory the warrior and Roger the worrier were reared wrongly in a rural brewery. |
Воин Рори и воин Роджер были неправильно воспитаны в сельской пивоварне. |
Тренируем звук [f], который произносится с большим усилием, с большим акцентом, чем его русский эквивалент:
Four furious friends fought for the phone. |
Четверо разъяренных друзей дрались за телефон. |
Английский звук [m] особой тренировки не требует, поскольку способы его произнесения в русском и английском языках полностью совпадают. Однако в следующей скороговорке интересна игра слов: Mary – marry – merry. Первые два слова звучат одинаково, третье же отличается от них своим ударным гласным:
Mary Mac’s mother’s making Mary Mac marry me.
Will I always be so merry when Mary’s taking care of me? |
Мама Мэри Мэк заставляет Мэри Мэк выйти за меня замуж. Моя мама заставляет меня жениться на Мэри Мэк. Буду ли я всегда весел, если Мэри будет заботиться обо мне? Буду ли я всегда весел, если я женюсь на Мэри Мэк? |
А теперь потренируем несколько гласных звуков. Произношению английских гласных следует уделять особое внимание – они мало похожи на гласные русского языка. Звук [e]:
Seventy seven benevolent elephants. |
Семьдесят семь благосклонных слонов. |
Следующая скороговорка интересна тем, что за звуком [e] всегда следует один и тот же согласный, а вот предшествуют ему разные звуки и звукосочетания:
Fred fed Ted bread, and Ted fed Fred bread. |
Фред кормил Теда хлебом, и Тед кормил Фреда хлебом. |
Дифтонг (то есть гласный звук, состоящий из двух элементов) [iə]:
Near an ear, a nearer ear, a nearly eerie ear. |
Близко к уху, более близкое ухо, близкое к устрашающему ухо. |
Дифтонг [ei] (и в одном слове [ai]):
On a lazy laser raiser lies a laser ray eraser. |
На ленивом лазере лежит уничтожитель лазерных лучей. |
Существуют скороговорки, позволяющие оттачивать произношение всех без исключения английских звуков – как согласных, так и гласных. Известные своим снобизмом англичане утверждают, что ни одна народность не может научиться говорить по-английски без акцента, кроме голландцев. Что ж, попробуем опровергнуть данное утверждение!
Афанаскина Екатерина Владимировна — эксперт учебно-методического отдела
Центра иностранных языков «YES».
102 Скороговорки для детей (для тренировки речи)
Скороговорки для детей — это не просто способ вызвать смех. Они также могут быть отличным инструментом для улучшения языковых навыков, улучшения работы мозга и повышения уверенности в себе.
Многие профессионалы, выступающие перед аудиторией, используют скороговорки для разминки, а также при лечении некоторых дефектов речи.
Приготовьтесь пожинать плоды скороговорок, исследуя эту увлекательную тему.
Содержание- Что такое скороговорки?
- Преимущества скороговорок для детей
- Веселые скороговорки для детей
- Простые скороговорки для детей
- Короткие скороговорки для детей
- Сложные скороговорки для детей 900 11 знаменитых скороговорок для детей
- Какой самый твердый язык Твистер в мире?
- От какой скороговорки язык спотыкается?
Что такое скороговорки?
Скороговорка – это любой набор или ряд слов, которые трудно произнести, правильно, быстро и по порядку.
Они могут иметь или не иметь смысла. Но цель хорошей скороговорки не в том, чтобы иметь смысл, так что все в порядке.
Например:
У меня свидание без четверти восемь; Увидимся у ворот, так что не опаздывайте:
Эта скороговорка также является коротким стихотворением, и слова расположены в таком порядке, что предложения мы можем понять.
Обветренная кожа лучше:
Это тоже скороговорка, но слова расположены не в том порядке, который имеет смысл в предложении.
Польза скороговорок для детей
Итак, вернемся к заявлениям о том, что скороговорки улучшают работу мозга, речи и уверенность в себе.
Вот обзор некоторых из этих преимуществ.
- Речь — это двигательный навык. Мозг должен научиться связывать каждый звук, который мы издаем, с серией определенных движений мышц. Скороговорки могут помочь укрепить эти связи между мозгом и мышцами.
- Скороговорки растягивают и задействуют мышцы, которые мы используем, когда говорим, что помогает нам произносить слова более четко. Дети с более четким произношением будут испытывать меньше разочарований, пытаясь поделиться своими потребностями, мыслями и чувствами.
- Увлекательная игра со скороговорками позволяет без напряжения говорить о словах и их значениях. Во время этих чатов вы можете обсудить и укрепить рифму, словарный запас, антонимы, синонимы и другие важные аспекты языка.
- Дети с развитой речью и языковыми навыками с большей вероятностью будут говорить уверенно. Это также заставляет их с большей вероятностью задавать вопросы и брать на себя роль лидера.
- Скороговорки требуют, чтобы говорящий замедлял темп, обращал внимание, говорил точно и практиковался в повторении. Эти навыки могут быть полезны в других сферах жизни.
Готовы познакомить вашего ребенка с этими весёлыми словесными заданиями? Или, может быть, вы хотите попрактиковаться, чтобы произвести впечатление на вашего ребенка, прежде чем познакомить его с миром скороговорок. В любом случае, вы можете быть знакомы с несколькими скороговорками, но вот 102 примера, так что вам есть из чего выбрать.
Забавные скороговорки для детей
Они не только забавны сами по себе, но вы также, вероятно, рассмеетесь над лингвистическими ошибками, которые они вызывают.
Если вы знаете, что вашего ребенка мотивирует юмор, это отличное место для начала.
- Большой черный жук укусил большую черную собаку.
- Великие греческие виноградари выращивают великий греческий виноград.
- Вонючие туфли и носки шокируют сестер.
- Chester Cheetah жует кусок дешевого чеддера.
- Пять обезумевших лягушек убежали от пятидесяти свирепых рыб.
- Фред кормил Теда хлебом, а Тед кормил Фреда хлебом.
- Скунс сел на пень и тук пень вонял, а пень тук скунс вонял.
- Сколько карамели может впихнуть в верблюда хитрое пушечное ядро, если хитрое пушечное ядро может впихнуть карамели в верблюда?
- Если бы цветные гусеницы могли постоянно менять свой цвет, смогли бы они поддерживать правильный цвет своей окраски?
- Дик Диккенс уколол себе мизинец, собирая дешевые огурцы?
- Я видел котенка, который ел курицу на кухне.
- Шесть липких скелетов.
- Неда Нотта застрелили, а Сэма Шотта нет, так что лучше быть Шоттом, чем Ноттом?
- Желтое масло, лиловое желе, красное варенье, черный хлеб, намазывайте его толстым слоем, говорите быстро.
- Жил-был рыбак по имени Фишер, который ловил рыбу в трещине. «Пока рыба с ухмылкой втянула рыбака. Теперь они ловят рыбу в трещине для Фишера.
- Если Стью жует обувь, должен ли Стью выбирать обувь, которую он жует?
- Я родился на коротком блестящем корабле у берега.
- Один-один был одной скаковой лошадью. Два-два тоже был один. Один-один выиграл одну гонку. Два-два выиграли один тоже.
- Пожирающие горгульи пожирали пожирающих гоблинов.
- Сундук частной собственности пиратов.
- Птичка птичка в небе заложила мне в глаз турдей.
- Сколько банок может грызть каннибал, если людоед может грызть банки? Столько банок, сколько каннибал может грызть, если каннибал может грызть банки.
- Змея крадется в поисках еды.
Легкие скороговорки для детей
Для детей младшего возраста, менее уверенных в себе или детей с дополнительными проблемами речи начните с одной или нескольких из этих простых скороговорок. Они не будут такими разочаровывающими, как некоторые из более длинных и сложных. Как только они будут освоены, вы можете перейти к более сложным твистерам.
- Он бросил три мяча.
- Эдди отредактировал.
- Мама заставила меня съесть M&Ms.
- Занятые жужжанием шмелей.
- Большой нос, большие удары.
- Дружелюбные блохи и светлячки.
- Популярные перцы.
- Пой, пингуйся, прыгай, прыгай.
- Всплеск, всплеск, всплеск, собака пошла в стирку.
- Белла смеялась до рвоты.
- Какая ужасная скороговорка.
- Апрельская годовщина Энни и Энди.
- Сколько печенья может испечь хороший повар Если бы хороший повар мог испечь печенье?
- Два проверенных трезубца.
- Вялые губы долго облизываются.
- Четверо разъяренных друзей подрались за телефон.
- Огромные стеклянные шары светятся зеленым.
- Стэнли печально стоит на крутых ступенях.
- Королева в зеленом кричит.
- Медведи дышат ежевикой.
- Резиновые рули прыгают.
- Счастливый бегемот прыгал и икал.
Короткие скороговорки для детей
Короткие скороговорки для детей отлично подходят для тех, у кого меньше внимания. Это делает их хорошим выбором для детей младшего возраста или тех, кто страдает синдромом дефицита внимания.
Однако эти короткие не будут такими интересными или забавными, как некоторые другие в общем списке.
- Она видит сыр.
- Спина черной летучей мыши.
- Папа рисует двери.
- Красный грузовик, желтый грузовик.
- Свежие французские оладьи с мухами.
- Ирландские наручные часы.
- Красный Бьюик, синий Бьюик.
- Яркий рыбный массаж.
- Эгоистичный моллюск.
- Двойная жевательная резинка, двойные пузыри.
- Приветствую с ликованием.
- Одиннадцать доброжелательных слонов.
- Эд отредактировал его.
- Устройство для чистки шлепков.
- Она бросила три мяча.
- Конкретный Тихий океан.
- Флэш-место.
- Стоп сказал Сид.
- Шина ведет, Шейле нужно.
- Русский Роб бежит.
- Короткий костюм Санты сжался.
- Большие черные жуки.
- Личная доска пиратов.
- Клапан руля реверса.
- Глупое суеверие.
- Горгулья Аргайл.
Скороговорки для детей
Если у вас дома есть маленький мастер скороговорок, бросьте ему вызов с помощью этих веселых и веселых примеров.
Так как они более сложные, они должны какое-то время с удовольствием тренироваться.
- Шесть больных деревенщин срубили шесть гладких кирпичей кирками и палками.
- Сбрейте один гонт.
- Я разрезал лист, я разрезал лист. Я сижу на разрезанном листе.
- Чтобы начать кататься на санях, сначала купите санки, но не покупайте слишком большие. Слишком большие сани — это слишком большие сани, чтобы покупать их, чтобы начать кататься на санях.
- Прочные резиновые бамперы для детской коляски.
- Представьте себе управляющего воображаемым зверинцем, управляющего воображаемым зверинцем.
- Воин Рори и беспокойный Роджер были неправильно воспитаны в сельской пивоварне.
- Рассортируйте три ножен для коротких мечей.
- Тридцать три измученных жаждой, громоподобных чистокровных напали на мистера Тербера в четверг.
- Широкие правые повороты.
- Резвые храбрые бригадиры размахивали широкими светлыми клинками, мушкетонами и дубинками — плохо балансируя ими.
- Поднимите тост за десять напряженных крепких святых, десять высоких шатров.
- Предположительно розовый фисташковый, должен быть фисташково-розовый.
- Тридцать три вора думали, что трепали трон весь четверг.
- Шесть гладких лебедей стремительно поплыли на юг.
- Противоположная окулярная оптика осьминога.
- Темные пыльные диски.
- Семь неряшливых мошенников в костюмах из акульей кожи продавали состриженные тюленьи шкуры страдающим морской болезнью морякам.
- Закрой ставни и сиди в магазине.
- Если вам необходимо пересечь перекресток через перегон с густым скоплением коров, осторожно пересеките бродягу через перегон с густым скоплением коров.
Знаменитые скороговорки для детей
Сколько из этих знаменитых скороговорок для детей вы знаете? Вы можете сообщить своему ребенку, что они были популярны еще в те времена, когда вы были маленькими.
Постарайтесь не впадать в уныние из-за их удивленных лиц, когда они не могут представить вас ребенком.
- Питер Пайпер выбрал пучок маринованных перцев. Пучок маринованного перца, который собрал Питер Пайпер. Если Питер Пайпер собрал пучок маринованных перцев, то где тот пучок маринованных перцев, что собрал Питер Пайпер?
- Я видел Сюзи, сидящую в магазине по чистке обуви. Где она сидит, там сияет, и где она сияет, там и сидит.
- Если Стью жует обувь, должен ли Стью выбирать обувь, которую он жует?
- Я кричу, ты кричишь, мы все кричим о мороженом!
- Бетти Боттер купила масла, Но она сказала, что масло горькое. Если я добавлю его в свое тесто, оно сделает мое тесто горьким, но немного лучшего масла сделает мое тесто еще лучше. Итак, Бетти Боттер купила немного лучшего масла.
- Сколько древесины бросил бы сурок, если бы сурок мог бросать древесину? Сурок бросил бы столько же древесины, сколько и сурок, если бы сурок мог бросать древесину.
- Пушистый Вуззи был медведем, у Пушистого Вуззи не было шерсти. Значит, Пушистик-Вуззи не был пушистиком, не так ли?
- Будет ли погода хорошей или плохой, будет ли погода холодной или жаркой, мы выдержим любую погоду, нравится нам это или нет.
- Я думал мысль, Но мысль, которую я думал, не была той мыслью, которую я думал, что думал. Если бы мысль, которую я думал, что думала, была мыслью, которую я подумал, я бы не думал так много.
- Она продает морские раковины на берегу моря, а те раковины, которые она продает на берегу моря, это точно морские раковины.
- Кругом и кругом по крутой скале бегал оборванный негодяй.
В 2013 году группа из Массачусетского технологического института совместно с Haskins Laboratories в Нью-Хейвене, штат Коннектикут, Университетом Людвига-Максимилиана в Мюнхене, Колледжем Уэллсли в Массачусетсе и Университетом Южной Калифорнии (USC) в Лос-Анджелесе использовали скороговорки. исследовать процесс планирования речи в мозгу (1) .
Они зафиксировали, как добровольцы произносили или пытались произносить как скороговорки со списком слов, так и скороговорки с полным предложением. Одно выделялось настолько сложно, что большинство людей не смогли бы произнести его ни разу, не говоря уже о десятикратном быстром произнесении.
В итоге самой сложной скороговоркой в мире объявили:
«подкладочный пацан насыпал творожную треску».
От какой скороговорки язык спотыкается?
Находитесь ли вы в машине, в автобусе, ждете в очереди или где-либо еще, где у вас есть несколько минут, скороговорки — отличный способ отвлечь, развлечь и развлечь вашего ребенка.
Вы можете использовать их для тайного обучения, как способ повысить уверенность или создать момент, когда вы и ваш ребенок полностью сосредоточены друг на друге.
Кто знал, что Питер Пайпер, сорванный пучок маринованного перца, окажется таким полезным?
Отзыв: была ли эта статья полезной?
Спасибо за отзыв!
Спасибо за отзыв!
Что тебе понравилось?
Что пошло не так?
Об авторе
Патриция Барнс
Патриция Барнс учится на дому у 5 детей. Она фигурирует на Global TV, цитируется в журнале Parents и пишет для различных веб-сайтов и публикаций. Делая все возможное, чтобы сохранить это вместе в жизни постоянного хаоса, Патти описала бы себя как эклектичный создатель беспорядка, паршивый ремесленник, книголюб, мама аутизма, и бессонница.
101 Короткие и забавные скороговорки для детей
Скороговорки делают общение веселым и помогают детям улучшить общение.
Изображение: Shutterstock
Попробуйте трижды повторить: «Я кричу, ты кричишь, мы все кричим о мороженом». Вы не должны шарить, однако. Скороговорки для детей могут стать увлекательным занятием. Эти похожие по звучанию слова могут показаться легкими для повторения, но когда вы пытаетесь их произнести, это становится настоящим испытанием.
Короткие скороговорки могут вызвать смех где угодно и когда угодно. Мы собрали много таких фраз, чтобы бросить вызов вашим детям в этом посте. Пусть они громко и отчетливо повторяют эти скороговорки, чтобы весело провести время вместе.
101 Короткие скороговорки для детей
Начнем с простых скороговорок для детей.
- Игрушечная лодка, игрушечная лодка, игрушечная лодка
Изображение: IStock
- Тонкие палочки, толстые кирпичи
- Настоящее заднее колесо anium
- Круглый черный хлеб
- Щелчок, хлопок, щипание
- Доллары Дарлы
- Сломанный синий мелок
- Лабрадудль
Легкие скороговорки для 1, 2 и 3 классов
Вот несколько простых скороговорок для детей начальных классов.
- Годовщина Энн и Энди в апреле
- Сара очень медленно катается на лыжах
- Бобби приносит яркие колокольчики
- Синий грузовик, желтый грузовик
- Катятся красные фургоны
- Она видит сыр
- Красная кровь, зеленая кровь, красная кровь, зеленая кровь
- Он бросил три мяча
- Короткий костюм Санты уменьшился
- Шиле нужно, Шина ведет
Чтобы помочь ребенку выговорить эти скороговорки, очень медленно произносите слова. Пусть ребенок внимательно сосредоточится на каждом слове.
Связанный: Как улучшить концентрацию у детей?
Веселые скороговорки для 4, 5 и 6 классов
Это забавные скороговорки для детей, но взрослые тоже могут попробовать.
- Питер Пайпер выбрал пучок маринованных перцев. Сколько маринованных перцев собрал Питер Пайпер?
- Дениз видит шерсть, Дениз видит блох. По крайней мере, Дениз могла чихнуть, покормить и заморозить блох.
- Там эти тысячи мыслителей думали, как же пробрались остальные трое воров.
- Один-один был скаковой лошадью. Два-два тоже был один. Один-один выиграл одну гонку. Два-два выиграли один тоже.
- Она продает ракушки на берегу моря
Изображение: IStock
- Большой черный медведь сидел на большом черном ковре
- Какие наручные часы относятся к швейцарским?
- Уэйн ездила в Уэльс смотреть на моржей
- Меньшая кожа никогда не выдерживала более влажную погоду лучше
- Глупое суеверие
- Она увидела туфли Шерифа на диване. Но была ли она так уверена, что увидела туфли Шерифа на диване?
- Бетти Боттер купила немного масла. Но она сказала, что этот кусочек масла горький. Но немного лучшего масла, смешанного с этим маслом, может сделать мой кусочек горького масла лучше. Так что Бетти купила немного лучшего масла, чтобы сделать свое горькое масло лучше.
- Можно ли консервную банку, как консервную банку?
- Я видел котенка, который ел курицу на кухне.
- Я хочу помыть свои ирландские наручные часы.
- Частная собственность пиратов.
- Тесто с маслом — это тесто лучше!
- Тридцать три вора думали, что они будоражат трон весь четверг.
- Всемирная паутина.
- Дайте папе чашку настоящего кофе в медной кофейной чашке.
- Предположительно фисташка, Предположительно фисташка, Предположительно фисташка.
Связано: Логопедия для детей: что это такое, упражнения и советы
Скороговорки для 7 и 8 классов
Вот некоторые скороговорки для детей старших классов. Они помогают улучшить беглость речи.
- Придирчивые люди выбирают арахисовое масло Питера Пэна. Это выбор придирчивых людей к арахисовому маслу.
- Лебедь проплыл по морю. Плыви, лебедь, плыви! Лебедь снова поплыл. Ну поплыл, лебедь!
Изображение: IStock
- Блок заднего тормоза черного велосипеда Блейка сломался.
- Один черный жук истекал только черной кровью, другой черный жук истекал синей кровью.
Скороговорки улучшат языковые навыки вашего ребенка и сделают его более уверенным в участии в дебатах и конкурсах правописания. Кроме того, они смогут свободно излагать свои взгляды.
- Если один врач лечит другого врача, то какой врач лечит лечащего врача? Доктор, который лечит доктора, лечит доктора так же, как врач лечит врачей? Или он лечит доктора, как доктор, который лечит?
- Большой черный жук укусил большого черного медведя, из-за чего большой черный медведь истек кровью.
- Пока мы шли, мы наблюдали, как мойщики окон моют окна Вашингтона теплой водой для мытья посуды.
- Я подумал мысль, но мысль, которую я подумал, не была той мыслью, которую я подумал, я подумал.
- Люк Удача любит озера. Утка Люка любит озера. Люк Удача лижет озера. Утка удачи лижет озера. Утка клюет в озерах, которые нравятся Люку. Люк Удача лизает в озерах, которые нравятся уткам.
- Мы обязательно скоро увидим солнце.
- Жил-был рыбак по имени Фишер, который ловил рыбу в трещине. До рыбы с ухмылкой втянули рыбака. Теперь ловят трещину на Фишера.
- Сет в Sainsbury’s продает толстые носки.
- Шесть больных деревенщин срезали шесть гладких кирпичей кирками и палками.
- Сколько досок могли бы накопить монголы, если бы монгольские орды наскучили?
- Верный воин редко будет беспокоиться о том, почему мы правим.
- Среди нас обитает пессимистичный вредитель.
- Одиннадцать доброжелательных слонов.
- Пожирающие горгульи пожирающие пожирающие гоблины.
- Сколько горшок, может жаркое в горшочке, если жаркое в горшочке можно жарить в горшочке?
- Почему ты плачешь, Вилли? Почему ты плачешь? Почему, Вилли? Почему, Вилли? Почему, Вилли? Почему?
- Четверо разъяренных друзей дрались за телефон.
- Привяжите шпагат к трем веткам дерева.
- Зеленые стеклянные шары светятся зеленым светом.
- Snap Crackel pop, Snap Crackel pop, Snap Crackel pop.
- Великие греческие виноградари выращивают великий греческий виноград.
Международный день скороговорки отмечается каждое второе воскресенье ноября.
Связанный: 30 лучших обучающих занятий в помещении и на свежем воздухе для 6-летних
Скороговорки для 9 и 10 классов
Вот несколько хороших скороговорок для детей, которые можно произносить в быстром темпе и достичь совершенства.
- Бобби Биппи купил летучую мышь. Бобби Биппи купил мяч. Битой Боб ударил по мячу. Ударил его в стену. Но так смело Бобби стукнул по ней, что лопнул резиновый мячик. «Бу!» — воскликнул Бобби. Шар неудачи. Неудача, Бобби, мяч неудачи. Теперь, чтобы утопить его многие неприятности. Мыльные пузыри Бобби Биппи.
Изображение: Shutterstock
- Я хочу загадать желание, которое желаете вы, но если вы загадаете желание ведьмы, я не загадаю желание, которое вы хотите загадать.
- Через три сырных дерева пролетело три свободных блохи. Пока эти блохи летали, дул морозный ветерок. Морозный ветер заставил эти три дерева замереть. Замерзшие деревья заставили сыр этих деревьев замерзнуть. Вот что заставило этих трех бесплатных блох чихнуть.
- Сколько карамели может напичкать верблюда хитрым пушечным ядром, если хитрый пушечное ядро может напихать карамели в верблюда?
- Румяная вдова очень хочет спелых арбузов и красных роз, когда наступит зима.
- Мать Мэри Мак заставляет Мэри Мак выйти за меня замуж. Моя мать заставляет меня жениться на Мэри Мак. Буду ли я всегда так весел, когда Мэри позаботится обо мне? Всегда ли я буду таким веселым, когда женюсь на Мэри Мак?
- Томми Такер пытался завязать галстук черепашек Тэмми.
- Магазин рыбного соуса Сьюзи Сиворд продает непросеянный чертополох для просеивания чертополоха.
- Она стояла на балконе, необъяснимо имитируя его икоту, и дружелюбно приветствовала его.
- Алюминий, линолеум, молибден, алюминий, линолеум, молибден, алюминий, линолеум, молибден.
- Любовь — это чувство, которое вы испытываете, когда чувствуете, что испытаете чувство, которого никогда раньше не испытывали.
- Доктор Джонсон и мистер Джонсон, после долгих размышлений, пришли к выводу, что индейская нация за Индийским океаном вернулась к образованию, потому что основным занятием является земледелие.
- Если бы цветные гусеницы могли постоянно менять свою окраску, смогли бы они поддерживать правильный цвет своей окраски?
- Пока он ел пирожные со своей тарелки, жадная обезьяна сказала, пока он ел, чем зеленее зеленый виноград, тем острее проворнее обезьяны, чтобы съесть пирожные с зеленым виноградом, они великолепны!
- Воин Рори и беспокойный Роджер были неправильно выращены в сельской пивоварне.
- Скунс сел на пень и тук пень вонял, но пень тук скунс вонял.
- Желтое масло, лиловое желе, красное варенье, черный хлеб. Распространяйте это густо, говорите это быстро! Желтое масло, лиловое желе, красный джем, черный хлеб. Размазывай погуще, говори побыстрее! Желтое масло, лиловое желе, красный джем, черный хлеб. Не ешьте с полным ртом!
- Ялли У Балли был веселый головорез. Чувствуя себя глупо, Ялли Балли Купил своей веселой кукле куколку из остролиста! Голли, повеселевшие, назвали остролистную куколку Полли. Так что веселая кукла Yally Bally’s Holli’s Holli Dollie Polly’s тоже веселая!
- Фиолетовые бумажные человечки, фиолетовые бумажные человечки, фиолетовые бумажные человечки.
- Сколько росы падает с капли росы, если капли росы падают? Они падают, они падают, как капли росы, если капли росы роняют росу.
- В алюминиевой кастрюле было минимум корицы.
- Но она настолько же превосходит Сикоракса, насколько величайший превосходит наименьшего.
- Эд отредактировал его.
- Если практика делает совершенным, а совершенство требует практики, то я отлично практикуюсь и практически совершенен.
- Не нужно зажигать ночник в такую светлую ночь, как сегодня.
- Фред кормил Теда хлебом, а Тед кормил Фреда хлебом.
- Пушистик Вуззи был медведем. У Пушистика-Вуззи не было волос. Пушистый Вуззи не был пушистым, не так ли?
- Если Канти может завязать и развязать галстук, почему я не могу завязать и развязать галстук, как Канти.
Изображение: IStock
- Как моллюск может забиться в чистую баночку из-под сливок?
- Я не ощипывающий фазанов, я сын ощипывающего фазанов, но я буду ощипывать фазанов, когда тот ощипывает фазанов.
- Быстрая поездка Крейга Куинна в Крэбтри-Крик.
- Сколько масла может кипеть камедь, если камедь может кипеть масло?
- По улицам Скарборо шагал задумчивый пахарь в грубом пальто с одутловатым лицом; упав в трясину, он кашлял и икал.
- Джеймс, в то время как у Джона было «было», было «было»; «было» оказало большее влияние на учителя.
- Можете ли вы представить себе управляющего воображаемым зверинцем, управляющего воображаемым зверинцем?
1. Какие навыки скороговорки помогают развивать детям?
Скороговорки интригуют и доставляют удовольствие, они помогают оттачивать некоторые навыки у детей, в том числе их языковые, разговорные и коммуникативные навыки. Они также помогают растянуть голосовые мышцы у детей, улучшая их навыки произношения.
2. Познавательны ли скороговорки?
Да, скороговорки могут быть образовательными. Кроме того, они помогают выучить разные слова, звуки и варианты написания. Поэтому вам следует ввести для детей соответствующие возрасту скороговорки, чтобы стимулировать их интерес к изучению определенного языка.
Скороговорки для детей — отличный способ усовершенствовать речь. Вы можете эффективно работать над улучшением навыков и способности вашего ребенка говорить бегло с помощью этих удобных для детей скороговорок.