Примеры жаргонов: Жаргонизмы – примеры слов и их значения в русском языке
Жаргонизмы — Образовательная программа «Филология» — Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»
За пределами нормы
М. Кронгауз: Начиная с конца 80-х годов, русский язык изменяется настолько быстро, что в обществе возникают тревожные, а порой панические настроения. Все чаще говорят не только о порче, но уже и о гибели русского языка. Особенно болезненными оказываются такие темы, как язык интернета, распространение брани, злоупотребления заимствованиями, жаргонизмами и просторечными словами (Русский язык на грани нервного срыва).
Порча языка или поиски новой выразительности?
Жаргонизмы
1. Жаргонизмы
2. Разновидности.
3. Вопросы и задания
4. Рекомендуемая литература
□ Жаргонизмы (жаргонная лексика) ‒ это слова, употребление которых свойственно людям, образующим обособленные социальные группы, т. е. слова и выражения, встречающиеся в речи людей, связанных определенным родом деятельности, способом времяпрепровождения и проч.
Жаргонизмы широко используются в современном речевом обиходе. По свидетельству лингвистов, жаргонные слова и обороты ‒ не редкость и в литературной речи. Сначала жаргонная лексика проникает в устно-разговорную речь, затем в средства массовой информации, потом в публицистику, публичные выступления политиков, депутатов и писателей. Хорошо это или плохо?
Например, для молодежной среды характерны следующие жаргонизмы: бабки ‒ деньги; клёвый ‒ особенный, очень хороший; сачковать ‒ бездельничать; хата ‒ квартира; стипуха ‒ стипендия и др.
Основные причины:
• стремление к повышенной эмоциональности,
• стремление к «крутости»,
• криминализация общества,
• языковая игра.
Виды:
‒ молодежный: наезд, беспредел, отморозок, крыша, стрелка, кинуть, мочить и др.,
‒ криминальный: наезд, беспредел, отморозок, крыша, стрелка, кинуть, мочить и др.
‒ гламурный: культовый, кастинг, эксклюзивный, стильный, элитныйи др.,
‒ некоторые профессиональные, в том числе компьютерный: сидюшник, драйвер, хомяк, юзер, мыло, экономический: дефолт, монетизация, политический: брифинг, саммит, спортивный: армрестлинг, овертайм, плей-офф и др.
‒ из криминальной лексики: наезд, беспредел, отморозок, крыша, стрелка, кинуть, мочить,
‒ из молодежной лексики: отстой, кул, прикольно, супер, классно, атомно,
‒ из гламурной лексики: вау, культовый, кастинг, эксклюзивный, стильный, элитный,
‒ из компьютерной лексики: сидюшник, драйвер, хомяк, юзер, мыло,
‒ из экономической лексики: дефолт, монетизация,
‒ из политической лексики: брифинг, саммит,
‒ из спортивной лексики: армрестлинг, овертайм, плей-офф и др.
Л. П. Крысин: В современных условиях тюремно-лагерный жаргон находит себе новую среду обитания и модифицируется, пополняясь новообразованиями и изменяя значения традиционно используемых лексических единиц: например, напарить ‘обмануть’, капуста ‘деньги’, поставить на счетчик ‘начать ежедневно увеличивать проценты от неуплаченного вовремя долга’ и др.
М. Кронгауз: Эмоциональная реакция, о которой говорится, вызвана в первую очередь смешением нового и старого, языкового центра и периферии. Жаргоны и заимствования существовали всегда, и всегда пуристы возмущались новыми явлениями в языке, воспринимая это новое как порчу. Так, главными врагами были когда-то и заимствованное слово бизнесмен(ведь есть же русское предприниматель), и просторечное прощание пока, и многие другие. Но ведь, несмотря ни на что, эти слова остались в русском языке, и к ним постепенно привыкли.
► Задания
• дополнить список жаргонных слов и оборотов из разных областей деятельности
• Определить значение: бэкапить, юзать, банить, апгрейд, мать, клава, комп, линк, сетература, чат, специалист по худлу, компфетки.
► Ответить на вопросы:
• Жаргонные слова и обороты: хорошо это или плохо?
► Прокомментировать
• В последние десятилетия русский литературный язык испытывает сильнейшее влияние жаргонной и просторечной языковой среды.
• Жаргонные слова и обороты далеко не редкость и в литературной речи (Л. П. Крысин).
• Жаргоны и заимствования существовали всегда, и всегда пуристы возмущались новыми явлениями в языке, воспринимая это новое как порчу (М. Кронгауз).
• Консерваторы и пуристы такой «порчей» активно возмущаются. Можно сказать, что к традиционному конфликту отцов и детей добавился еще и языковой разрыв.
• В наше время обычно говорят о жаргоне людей определенной профессии, студенческом, школьном, вообще молодежном жаргонах.
• Сделайте мне элитно! Я хочу жить в элитной квартире со стильной мебелью, носить эксклюзивные часы и актуальную прическу, читать реальную рекламу и смотреть исключительно культовые фильмы. Вот тогда я буду правильным пацаном, тьфу на вас… продвинутым менеджером. Этим длинным высказыванием я пытаюсь перейти к гламурной волне. Гламурные слова,конечно, не такая компактная область, как слова бандитские (М. Кронгауз).
• «жаргон падонков» в Википедии (стиль и орфография сохранены): «Данный жаргонизм – одна из наиболее удачных шуток о неправильных переводах, сделанных при использовании автоматических программ-переводчиков. С переводом слова fan (фанат) как “вентилятор” связано два известных случая. Первый (13.12.2005) – обращение Мадонны в блоге, предположительно ведущимся ею к своим поклонникам по всему миру, сделанное на многих языках, где русский вариант включал в себя фразу “Я люблю вас, вентиляторы”. Второй случай (06.05.2006) – приветствие болельщикам, оставленное канадским пользователем joecanadian на российском форуме мирового хоккейного чемпионата – “Здравствуйте к русским вентиляторам”».
Рекомендуемая литература
Крысин Л. П. О русском языке наших дней ‒
http://www.philology.ru/linguistics2/krysin-02.htm
Кронгауз М. Русский язык на грани нервного срыва ‒ http://philology.by/uploads/logo/krongauz2008.pdf
Жаргонная лексика ‒ http://scicenter.online/russkiy-yazyik/jargonnaya-leksika-70660.html
кринж, афу, краш, чилить, флексить и другое
29 января 2023
Жаргон подростков — тёмный лес для их родителей. Но это не значит, что молодёжь невозможно понять. Давайте разберём основные их словечки, чтобы при случае и свои мысли донести на правильном диалекте.
Найти общий язык с детьми будет проще, если вас объединит что-то общее. Скажем, семейная подписка МТС Premium — это любое кино и музыка на троих и 50 ГБ мобильного интернета каждому. Не уверены? Две недели — бесплатно!
Подключить сейчас
Содержание
Развернуть
Ауф — кайф, круто. Этот возглас используют для выражения самых разных эмоций — восхищения, одобрения, разочарования, грусти, дело только в интонации. Скажите ему это вместо тысячи слов, когда он без напоминания уберёт свою комнату.
Байтить — провоцировать. Происходит от to bite — укусить. Когда он снова будет вам дерзить, охладите его веским: «Хорош меня байтить».
Буллинг — травля, от английского bullying (издевательство). По смыслу похоже на русскую «дедовщину», но не только в отношении «старший — младший», а при любом отличии одного человека от другого или от группы.
Вайб — атмосфера, настроение. Англицизм-калька слова vibe (вибрация), сначала так стали говорить эзотерики о позитивных вибрациях, а затем слово перекочевало к молодёжи. Например, «он своим появлением сломал вайб» — испортил общую атмосферу в компании.
Варик — вариант. Простое сокращение, которое мы узнаём и в словах «мультик», «кондер», «комп».
— А что, папа не задонатит тебе на билет?
— Не, после вчерашнего — не варик.
Войсить — записывать голосовые сообщения, от англ. voice (голос). Относится к любым аудиосообщениям в соцсетях и мессенджерах.
Задонатить — пожертвовать, от английского donate (пожертвование). Означает пополнение своего мобильного счёта, оплату подписки на какой-то сервис, покупку чего-либо в компьютерных играх. Иногда используется для обозначения любой покупки. Производное — донат (оплата).
Зашквар — что-то позорное, ощущение стыда за поступок. У слова не самая приятная история, на тюремном жаргоне «зашквариться» — сделать что-то неправильное, «запачкаться», понизить свой статус. Если он говорит вам, что у него зашкварная одежда, то он показывает, что ему стыдно в этом ходить. А заодно намекает, что вы должны задонатить на новый прикид.
— Маш, у тёти Люды такой сынок хороший!
— Мама, ты что меня шипперишь? Адский кринж же, ну!
Изи — легко, тоже англицизм. Происходит от easy — легко, без труда. Пример: «Экзамен просто изи».
Краш — предмет тайной или безответной влюблённости, а иногда просто про того, кто нравится. Crush родом из английского языка, но это не «разрушать» или «раздавить», а «увлечение» — другое, менее распространённое значение. Хотя и основной смысл слова тоже неплохо подходит, ведь «крашем» часто называют того, с кем всё совершенно безнадёжно.
Кринж — знакомый нам «испанский стыд». Это калька с глагола to cringe — «поёживаться». Он ведёт себя кринжово, то есть заставляет других испытывать неловкость за своё поведение. Уверены, что такое поведение со стороны вашего подростка вам знакомо. Но и он о вас так думает, так что вы квиты.
Криповый — пугающий, ужасный. От creepy — бросающий в дрожь, жуткий (англ.), используется для обозначения крайней степени ужаса, такой, что вызывает мурашки и приподнимает волосы на голове. Хэллоуин на носу: вверните это словцо по случаю.
Личинус — ребёнок. Негативное определение, пришедшее из сленга групп про «яжматерей», образовано от слова «личинка». Не позволяйте этому слову звучать в приличной компании ваших знакомых с детьми.
ЛП — лучшая подруга. Это просто, особенно, если вы уже знаете, что МЧ — это молодой человек, а ЛЧ — любимый человек. Логично, да? Не судите молодёжь строго: они пишут в мессенджерах, им лень, они всё сокращают. А потом это появляется и в устной речи.
Овердофига — очень много. Сращение двух слов: over (сверх, больше, англ.) + до фига (много, сленг.) Пример: «У новой игры овердофига требований, мой комп не тянет». Снова жалкая попытка раскрутить на донат.
— Хватит меня рофлить!
— А нечего тут флексить перед каждым вторым с новым самокатом, уже зашквар какой-то.
Паль — самая некачественная подделка, «китай». Выше по классу «реплика» — добротная, но не фирменная вещь или копия дорогого продукта, выпущенная самим брендом, и «шмот» — оригинальная одежда или обувь от знаменитого бренда.
Пранк — розыгрыш, шутка, выходка; калька слова prank (англ.) Изначально так называли только телефонные розыгрыши, теперь слово переместилось в реальную жизнь, получило негативную окраску из-за поведения ютуберов, которые жёстко подшучивали над окружающими.
Пруф — подтверждение, доказательство, калька с proof (доказательство, англ.). В Сети часто просят предоставить пруфы, то есть подтвердить сказанные слова фактами, документами. Если он говорит вам, что получил пятёрку или сдал зачёт, требуйте пруф — как бы его слова не оказались кринжовым пранком.
Рофл (рофлить) — громко смеяться. Аббревиатура Rolling On the Floor Laughing — «катаясь по полу от смеха», обычно используется как описание чего-то гомерически смешного, но в определённом контексте может значить издёвку или насмешку — рофлить над кем-то.
Токсик — токсичный человек. Произошло от toxic (ядовитый, англ.), кстати, в 2018 году Оксфордский словарь назвал toxic словом года, им заинтересовалось наибольшее количество людей. Так говорят о человеке, который пытается отравить жизнь других словами или делами.
Флексить — хвалиться, выпендриваться. Это слово успело поменять значение всего за год. Изначально флексить от to flex (изгибать, шевелить, англ.) означало определённый стиль клубных движений, а затем переродилось в более неприятное — кичиться одеждой, стилем поведения, деньгами, потому что в клубе молодёжь постоянно пытается выделиться из толпы.
Хейтить — открыто ненавидеть кого-то или что-то, проявлять эту эмоцию, травить словами — устно или письменно. Калька с hate — ненависть (англ.) Хейтят обычно в онлайн-пространстве, выбирая для проявления своих чувств комментарии, ЛС или общение в чате.
ЧСВ — аббревиатура выражения «чувство собственной важности», применяется чаще всего в негативном значении, когда говорят о самовлюблённом или высокомерном человеке. О ЧСВ впервые написал Карлос Кастанеда.
Сейчас нам нужно разобраться с чувством собственной важности. Пока ты чувствуешь, что наиболее важное и значительное явление в мире — это твоя персона, ты никогда не сможешь по-настоящему ощутить окружающий мир.
Карлос Кастанеда, «Путешествие в Икстлан»
Чилить — отдыхать. Слово пришло из английского языка, chill (прохлада) навевает мысли о расслабленном отдыхе в чилаутах ночного клуба.
Чекать — проверять, от to check — проверять, англ.
Шеймить — пристыдить кого-либо. Как и большинство слов в подборке, пришло из английского языка и практически не изменилось — shame (позор, стыд). Шейм не такой агрессивный, как хейт и буллинг, это, скорее, цоканье языком, чем пощёчина. Теперь у вас есть целая градация схожих смыслов для вечернего семейного разноса.
Шипперить — представлять, воображать отношения между персонажами/кумирами/знакомыми, заниматься сводничеством. Слово пошло от части английских слов, обозначающих отношения, — friendship (дружба), relationship (отношения).
Ну, что усвоили первый урок? Вас ждёт второй!
Найти общий язык с детьми будет проще, если вас объединит что-то общее. Скажем, семейная подписка МТС Premium — это книги, любое кино и музыка на троих и 50 ГБ мобильного интернета каждому. Не уверены? Две недели — бесплатно!
Подключить сейчас
Теги:
- Дети
- Саморазвитие
Расскажите друзьям об этом материале:
Примеры жаргона: определение и типы
Подобно тайному «инсайдерскому» языку, жаргон — это терминология, понятная только людям из определенной группы. Большинство слов в английском языке являются частью повседневной речи, понятной почти всем, кто говорит на этом языке. Однако жаргон подобен типу стенографии между членами определенной группы людей, часто включающей слова, которые не имеют смысла вне определенного контекста. Ниже приведены несколько примеров жаргона, которые помогут проиллюстрировать эту концепцию.
Примеры медицинского жаргона
Область медицины заполнена загадочным жаргоном, включая бесчисленные научные термины и медицинские сокращения.
- острое — состояние, возникающее внезапно
- агональное — термин, обозначающий серьезное негативное изменение в состоянии пациента
- атипичное — то, что не является полностью нормальным одновременно
- ятрогенный — то, что пошло не по плану
- идиопатический — состояние, не имеющее четкого объяснения причины
- метаболический синдром — группа факторов риска, повышающих вероятность инфаркта и инсульта
- отрицательный — результаты теста, указывающие на отсутствие тестируемого состояния
- субтерапевтический — что-то на низком уровне
- тахикардия — учащенное сердцебиение
Реклама
Примеры делового жаргона
Деловой мир не чужд жаргону, включая ряд отраслевых жаргонов. Не пройдет и нескольких минут на Уолл-Стрит, как вы услышите, как звучит хотя бы один из этих терминов.
- эффективная работа — термин, означающий получение максимальной отдачи за свои деньги
- лучшая практика — лучший способ сделать что-либо
- основная компетенция — основная сила группы или компании исследование перед принятием бизнес-решения
- углубление — подробное рассмотрение проблемы
- легко висящие плоды — самые простые проблемы для решения
- масштабируемость — деятельность, которую можно расширить без больших дополнительных инвестиций
- пот-эквивалентность — получение доли в бизнесе вместо оплаты
- 9-to-5 — деловой жаргон, означающий стандартный рабочий день
- шеф-повар и мойщик бутылок — человек, на котором лежит много обязанностей
Реклама
Примеры полицейского жаргона
Сотрудники правоохранительных органов и специалисты также имеют свой набор полицейского жаргона.
- 10-4 — радио-жаргон, означающий «хорошо» или «я понимаю»
- предполагаемая комнатная температура — человек умер
- удар — зона условно-досрочного освобождения офицера
- ягоды и вишни — огни на крыше полицейской машины
- код восемь — термин, означающий, что офицеру срочно нужна помощь преступление
- mirandize — прочитать кому-то их права
- Сэм Браун — полицейский пояс
- подозреваемый — лицо, которое, по мнению полиции, могло совершить преступление
- волчья стая — группа патрульных машин, путешествующих вместе
Другие типы жаргона
Практически с каждой профессией и группой людей связан некоторый жаргон. В дополнение к приведенным выше примерам, ознакомьтесь с другими типами жаргона:
- Политический жаргон . Существует множество примеров политического жаргона, используемого круглосуточными новостными агентствами, включая такие термины, как глубинное государство и двухпартийность.
- Военный жаргон — Среди большей части общеупотребительной лексики в вооруженных силах, безусловно, нет недостатка и в стенографических обозначениях, и в военных аббревиатурах. Будьте всем, чем вы можете быть с этим жаргоном.
- Рабочий жаргон — Многие офисы используют общий рабочий жаргон для описания всего, от офисной среды до конкретных методов ведения бизнеса.
Реклама
Разница между жаргоном и сленгом
Хотя они иногда используются одинаково, жаргон и сленг не одно и то же. Часто они оба предполагают неформальное использование термина для передачи идеи, поэтому между двумя словами есть некоторое совпадение. Однако сленг — это просто неформальный язык, тогда как жаргон специфичен для группы людей.
Например, большинство носителей английского языка знают, что «круто» — это сленговое обозначение чего-то хорошего, но только сантехник знает, что «латунь» — это сантехнический жаргон, обозначающий кран или приспособление.
Предупреждение о жаргоне
Если вы разговариваете неформально с другими людьми из той же области знаний, профессии или группы, вы можете использовать жаргон, и вас все равно поймут. Однако, если вы говорите с кем-то за пределами этой группы или пишете работу для более широкой аудитории, вам следует избегать использования жаргона. Суть письменной и устной речи заключается в общении, и использование слов, которые знают лишь немногие, может помешать донести вашу точку зрения. Если вы в первую очередь думаете о своей аудитории, вы всегда будете выбирать правильные слова.
Жаргон: определение и примеры | LiteraryTerms.net
I. Что такое жаргон?
Жаргон — это особый тип языка, используемый определенной группой или профессией. Жаргон (произносится jär-gən) может использоваться для описания правильно используемого технического языка в положительном ключе. Или он может описывать чрезмерно технический, неясный и претенциозный язык в негативном ключе.
II.
Примеры жаргонаСуществует большое разнообразие жаргона, поскольку каждая конкретная профессия или область обучения имеет свой собственный набор словарного запаса, который используется всеми теми, кто работает в этой профессии или области. Вот несколько распространенных примеров жаргона:
Пример 1В практике аллергологов общеизвестно, что история болезни пациента является основным диагностическим тестом. Лабораторные исследования, включая кожные тесты и тесты in vitro на специфические антитела иммуноглобулина Е (IgE), имеют значение только в том случае, если они коррелируют с историей болезни пациента. Кроме того, лечение всегда должно быть направлено на текущую симптоматику, а не только на результаты специфических тестов на аллергию.
Этот отрывок из исследовательской статьи PubMed является ярким примером медицинского жаргона. Говоря простым языком, изречение — это общепринятая истина, лаборатория — это лаборатория, а симптоматология — это просто набор симптомов пациента.
Пример 2Подтверждаю получение Вашего письма от 2 апреля. Цель моего предложения, чтобы мой клиент купил участок земли у вас, заключается в том, что это можно сделать прямо до вашей четко определенной границы, и в этом случае, несмотря на то, что план предназначен в первую очередь для целей идентификации на местности, положение границы будет ясно установить, что это, по нашему мнению, решит существующую проблему.
Это пример юридического жаргона, взятого из пункта в графике коммерческой аренды. Проще говоря, в нем говорится, что 2 апреля было получено письмо о том, какой именно участок земли клиент надеется приобрести.
Пример 3Этот человек был вынужденно без постоянного места жительства.
В то время как предыдущие два примера касались технического и приемлемого жаргона, эта третья фраза является примером нежелательного, ненужного жаргона: жаргона в отрицательном смысле. Здесь «вынужденно бездомный» — жаргонный термин, который позволяет кому-то избежать менее привлекательной фразы «бездомный».
III. Важность использования жаргона
Жаргон имеет как положительную, так и отрицательную коннотацию. С одной стороны, жаргон необходим и очень важен: различные специализированные области, такие как медицина, техника и право, требуют использования жаргона для объяснения сложных идей и понятий. С другой стороны, иногда жаргон используется для двусмысленности , или намеренно неясный язык используется, чтобы избежать суровых истин или манипулировать теми, кто не знает его истинного значения. Примером двусмысленности является «сопутствующий ущерб», фраза, используемая военными для описания людей, которые были непреднамеренно или случайно ранены или убиты, часто это жертвы среди гражданского населения. Фраза «сопутствующий ущерб» звучит намного приятнее, чем реальность «убит невиновный человек».
IV. Примеры жаргона в литературе
Часто писатели используют жаргон для создания реалистичных ситуаций. Хорошо написанный вымышленный врач будет использовать медицинский жаргон, точно так же, как писатель-медик будет использовать медицинский жаргон в творческом документальном произведении о профессии. Ниже приведены несколько примеров жаргона в литературе.
Пример 1Ядовитые молекулы бензола крещендо поступали в костный мозг. Чужеродное химическое вещество хлынуло с кровью и было перенесено между узкими спикулами опорной кости в самые дальние уголки нежной ткани. Это походило на бешеную орду варваров, спускающуюся в Рим. И результат был столь же плачевным. Сложная природа костного мозга, предназначенная для производства большей части клеточного содержимого крови, уступила захватчикам.
Этот отрывок из медицинского триллера Робина Кука под названием Лихорадка использует медицинский жаргон, такой как «молекулы бензола», «спикулы кости» и «клеточный состав крови», но описывает такие темы в литературной манере, сравнивая распространение бензола среди орды варваров, вторгшихся в Рим.
Пример 2Худшим сценарием для Брузера было бы обвинение, арест и предание суду. Этот процесс займет не меньше года. Он по-прежнему сможет работать и управлять своим офисом. Я думаю. Они не могут лишить его свободы, пока он не будет осужден.
В юридическом триллере Джона Гришема юристы используют юридический жаргон. Проще говоря, «обвинение» означает официальное обвинение в совершении преступления, а «лишение адвокатской лицензии» означает лишение права заниматься юридической практикой в качестве неудавшегося адвоката.
Как показывают эти примеры, использование жаргона создает более богатый повествовательный ландшафт, который реалистично представляет, как определенные профессионалы общаются друг с другом в рамках выбранной ими области работы и учебы.
V. Примеры жаргона в поп-культуре
Как и в литературе, поп-культура использует жаргон для точного представления реальной жизни. Вот несколько примеров жаргона в поп-культуре:
Пример 1В «Mission Statement» Weird Al Yankovic издевается над деловым жаргоном с жаргонными текстами, которые высмеивают деловой английский:
We must все оперативно
Внедрение наших стратегий
Инвестируйте в технологии мирового уровня
И использовать наши основные компетенции
Для целостного администрирования
Исключительная синергия
Пример 2
юридический жаргон с «Я возражаю!» выражая презрение к вызывающим кошкам.
Мне комфортно использовать юридический жаргон в повседневной жизни:
Я возражаю!
Блондинка в законе (3/11) КЛИП из фильма — Гарвардский видеоэссе (2001) HD
Посмотреть это видео на YouTube
VI. Родственные термины
Сленг
Как и жаргон, сленг — это специальный словарь, используемый определенной группой. На этом сходства заканчиваются. В отличие от жаргона, сленг не используется профессионалами и фактически избегается ими. Сленг — это особенно неформальный язык, который обычно используется в повседневной речи, а не в письменной форме. Поскольку сленг основан на популярности и настоящем, он постоянно меняется и развивается вместе с социальными тенденциями и группами. Вот пример сленга и жаргона:
Сленг:
Вау, это отвратительно!
Сленговое словосочетание «больной» имеет совсем другое значение, чем болезнь, когда оно используется фигуристами. Скорее, это означает, что что-то крутое или привлекательное.
Жаргон:
Пациент болен.
В этом примере медицинского жаргона пациент описывается как больной, а не более распространенными разговорными фразами, такими как «больной» или «неважно себя чувствует».
Lingo
Lingo часто используется вместо сленга и жаргона.