cart-icon Товаров: 0 Сумма: 0 руб.
г. Нижний Тагил
ул. Карла Маркса, 44
8 (902) 500-55-04

Перефраза примеры: Что такое перифраз (перифраза): виды, примеры, отличие от парафраза

Что такое перифраза, примеры в поэзии и прозе, разговорной речи и литературе

«Перифраз» или «перифраза» – интересное явление в русском языке. Оно относится к категории тропов – устойчивых сочетаний художественной речи, используемых семантически неделимо и повсеместно. Эта статья поможет нам разобраться с тем, что такое перифраза.

Оглавление:

  • Примеры
  • Какие бывают перифразы
  • Как рождается выражение
  • Перифразы в поэзии
  • Перифразы в творчестве
  • Перифразы в истории и рекламе

Перифраза – термин, пришедший из Древней Греции, в переводе означает: «пери» – вокруг, «фразо» – говорю. То есть «говорить около» – описывать объект или явление с помощью ассоциированных слов с элементами иносказания, с обозначением признаков или особенностей. То есть если давать перифразе определение, то можно сказать, что этот термин подразумевает перефразирование и особое истолковывание.

Примеры

Иносказательное повествование украшает русский язык, делает его более образным, интересным и ярким. Произнести слово «лиса» не то же самое, что «хитрая бестия», хотя оба варианта обозначают один объект. Перифраз позволяет добавить к характеристике кого-либо или чего-либо яркости и собственного отношения говорящего.

Это интересно: примеры и правила написания слова с суффиксом -оньк-.

Человек, употребляющий перифразу, добавляет в описание объекта или явления целый спектр признаков, характеризующих его по-особому. Причём для любого человека эти моменты будут узнаваемыми. Например: «корабль пустыни» – верблюд, «голубая планета» – Земля, «братья наши меньшие» – животный мир, «Город на Неве» – Санкт-Петербург.

Мы в своей речи часто прибегаем к иносказательным перифразам, сами того не замечая. Приведем примеры:

  • «Уехал в Белокаменную» (в Москву).
  • «Добывать чёрное золото» (нефть).
  • «Исключите из пищи белую смерть» (сахар).
  • «Наступает унылая пора» (осень).

Какие бывают перифразы

Перифразы в русском языке делятся на две категории: общеязыковые и авторские. Первые используются повсюду в виде иносказаний для объектов, известных всем: «царь зверей», «голубой экран».

Авторские перифразы принадлежат писателям и поэтам, которые однажды их употребили и словосочетания стали устойчивыми оборотами речи: «Петра творенье», «зеркало русской революции». Перифразы узнаваемы и все образованные люди, носители родного языка, понимают, что или кто имеется в виду.

Перифразы разделяются ещё на две категории: логические и образные. У первых прослеживается чёткая связь описательных свойств: «пернатые друзья», «хитрая рыжая морда». Во второй категории образные перифразы (их относят к тропам) имеют ассоциативную структуру связи описательных характеристик. Так можно сказать про человека: «Плюшкин» (скупой, алчный), «она ест, как Дюймовочка» (очень мало).

Как рождается выражение

При создании перифразы за основу берётся смысл, заключённый в объекте, событии, явлении. Он описывается с помощью других слов, одного или нескольких. Все термины, использованные в перифразе, должны быть понятны большинству.

Создать перифразу можно самим. Возьмём для примера слово «стол». Его смысловой ряд достаточно разнообразен: объект, на который ставятся предметы кухонной утвари; сидя за ним, люди едят пищу; на его поверхности можно писать и т. д. Поэтому ограничимся понятием «обеденный стол»:

  1. Предмет для установки на него посуды, из которой принимают пищу люди (обычное логическое описание).
  2. Опора для обеденных пиров (образное описание, поэтическое).
  3. Четвероногий друг, собирающий вокруг себя семью (метафорическое, образное).

Для того чтобы подобные перифразы стали известны всем, надо их популяризовать – писать книги, статьи, блоги. Великим писателям и поэтам – классикам – в силу их известности широкому кругу читателей, легко удавалось создавать подобные тропы.

Перифразы в поэзии

В XVIII-XIX веках «дурным тоном» считалось употребление в литературных текстах простых значений. Их следовало менять на более пафосные и торжественные. Это придавало красоты текстам.

Самым известным «иносказателем» в русской поэзии является А.С. Пушкин. С его пера «слетело» немало устойчивых оборотов речи, которыми мы пользуемся очень часто. Слова об осени: «унылая пора», «очей очарованье» узнаваемы каждым. Поэт передал ощущение грусти и увядания так удачно, что перифразы «прижились» в языке.

Пушкинский «друг степей» навечно узнаваем читателем – речь идёт о калмыке.

Самого Пушкина назвал «невольником чести» в произведении «Поэту» М.Ю. Лермонтов. В свою очередь, Лермонтова часто называют «автор «Героя нашего времени».

Интересный пример перифраза природного явления – закат солнца явил миру Ф.И. Тютчев. Он в своём стихотворении написал о раскалённом шаре, который с «главы» скатила Земля. Возникает картина необыкновенной красоты при таком описании!

Перифразы в творчестве

Очень часто писатели пользовались приёмом создания перифраз, примеры из художественной литературы мы приводим в этой статье. Иногда в произведениях писателей такой приём сложно отделить от эвфемизма.

Эвфемизмом в русском языке называет явление подмены одного понятия другим. Определение однозначно указывает на необходимость взаимозамещения слов. Как правило, этим способом «нейтрализуются» неблагозвучные термины. Так, писатели могли сказать о человеке, который часто сморкался: «Он то и дело прикладывал к лицу свой платок и осторожно собирал в него содержимое, вытекающее из носа». Такой текст звучит более благородно, не так ли?

Примеры «корректных замен»:

  • воняет – дурно пахнет;
  • он подлец – у него сложный характер;
  • проститутка – женщина лёгкого поведения;
  • убийца – душегуб;
  • изнасиловать – лишить чести, и другие.

У А. С. Пушкина есть множество перифраз: «почила вечным сном» – умерла, «утро года» – весна, «Ромулов род» – жители Рима.

А. Твардовский назвал улей – «Городок пчелиный», а земля у него – «подлунный мир».

Популярные литературные перифразы имеют тенденцию превращаться со временем во фразеологизмы – устойчивые и семантические неделимые обороты речи.

Перифразы в истории и рекламе

Так случилось, что устойчивые словоформы хорошо «прижились» в истории, став знаковыми и узнаваемыми всеми. «Отец народов» – И. Сталин, «Колумб российской науки» – М. Ломоносов, «Зеркало русской революции» – Л. Толстой. Художественная литература закрепила эти образные понятия – в советское время писатели активно пропагандировали социалистические тропы: «ум, честь и совесть эпохи», «вождь пролетариата» и другие.

Помимо исторических персоналий перифразами обозначаются и временные события или состояние политической ситуации: «оттепель», «железный занавес», «холодная война» и другие. Предложение: «рухнул железный занавес» понимает каждый, кто жил в пору распада СССР.

Интересным объектом нынешней истории является реклама, так как она очень активно использует образные художественные приёмы. Цель рекламы – усилить впечатление и побудить к покупке товара или услуги. Чаще всего перифраз реклама использует в переносном смысле. Например, некий медицинский продукт она называет «мотором для желудка». Характеристика товара идёт в обход логики, работает на интуитивном уровне, рождая в голове покупателя соответствующие тематике рекламы образы.

Что такое перифраза / перифраза. Примеры.

21.10.2016 Категория: Образование и наука Подкатегория: Русский язык Популярность

Термин « перифраз» или «перифраза» восходит к греческому слову «periphrasis» (где peri – «вокруг» и phradzo – «говорю») и обозначает троп, который употребляется вместо другого слова. Данный оборот речи является описательным.

Виды перефразы.

Перифразы делятся на:

  • общеязыковые (понятные большинству, популярные в какой-то период времени),
  • индивидуально-авторские.

К общеупотребимым и всем понятным перифразам относятся иносказательные наименование льва – «царь зверей», детей – «цветы жизни», телевизора – «голубой экран».

Одним из ярких примеров перифразы, понятной многим, являются такие названия Санкт-Петербурга, как «Город на Неве», «Северная Венеция», «Северная столица» или «Северная пальмира». А в качестве индивидуально-авторского можно назвать троп «Петра творенье» Александра Пушкина («Люблю тебя, Петра творенье»).

Особенность построения перифразы.

Признак, по которому создается перифраза, должен быть присущ определяемому предмету или явлению, понятным многим людям. Этот троп дает возможность автору подчеркнуть одну сторону описываемого, убрав остальное на задний план. Например, осень в стихах Пушкина превратилась в «унылую пору» и «очей очарованье».

Особенностью перифразы является её смысловое (семантическое) единство. То есть такие высказывания и фразы нельзя разбить или изменить в них слово. Таким образом, троп становится фразеологически связанным словосочетанием, понятным большинству носителей языка.

Часто встречающиеся в СМИ и устной речи перифразы:

  • корабль пустыни – верблюд;
  • чёрное золото – нефть;
  • канцелярская крыса – чиновник;
  • второй хлеб – картофель;
  • вечный город – Рим;
  • третий Рим – Москва.
  • голубая планета – Земля;

Роль тропа в речи.

Употребление перифразы в художественных текстах, публицистических материалах и выступлениях ораторов позволяет усилить выразительность высказывания, сделать его более ярким, запоминающимся, броским.

Примеры перифраза.

Примеры из художественной литературы.

Перифраз является изобразительно-выразительным средством речи, поэтому используется в художественных произведениях, причём любого рода: в эпосе, лирике и драме.

Александр Пушкин называл Вильяма Шекспира «творцом Макбета», а Джорджа Байрона – «певцом Гяура и Жуана».

Михаил Лермонтов в знаменитом некрологе «Смерть поэта», написанном на гибель Александра Пушкина, использовал массу иносказаний, ни разу не назвав коллегу по перу именем или фамилией: «поэт – невольник чести», «дивный гений» и «торжественный венок».

Похожие статьи

Примеры перефразирования без плагиата

Перефразирование включает в себя взятие отрывка (устного или письменного) и его переформулировку. Писатели часто перефразируют предложения и абзацы, чтобы донести информацию более сжато, как вы увидите в приведенных ниже примерах. При перефразировании важно сохранить первоначальный смысл, чтобы факты остались нетронутыми. По сути, вы пишете что-то своими словами, что по-прежнему выражает первоначальную идею.

Перефразирование является обычным явлением при написании эссе или исследовательской работы. Это позволяет вам объяснять важные идеи в своем собственном стиле письма и фокусироваться на информации, которая наиболее полезна для изложения вашей точки зрения. Даже когда вы выражаете чужие идеи своими словами, вы должны указать источник своей информации. Это отдает должное оригинальному автору за его идеи.

Перефразирование немного отличается от суммирования. Когда вы резюмируете отрывок, вы сосредотачиваетесь на том, чтобы пересказать только основную мысль своими словами. Перефразирование, с другой стороны, направлено на предоставление большей части информации в слегка сжатой форме. Резюме намного короче оригинального отрывка, а перефразирование может быть короче, длиннее или такой же длины.

Перефразирование предложений

Иногда вам нужно перефразировать информацию только из одного предложения. Вот несколько примеров перефразирования отдельных предложений:

  • Оригинал : В ее жизни были годы невероятных перемен для женщин, поскольку они получили больше прав, чем когда-либо прежде.
    Парафраз: Она пережила захватывающую эпоху освобождения женщин.
  • Оригинал : Жирафы любят листья акации и сено, и они могут потреблять 75 фунтов пищи в день.
    Paraphrase : Жираф может съесть до 75 фунтов листьев акации и сена ежедневно.
  • Оригинал : Любая поездка в Италию должна включать посещение Тосканы, чтобы попробовать изысканные вина этого региона.
    Paraphrase : При посещении Италии обязательно найдите время для дегустации тосканских вин.
  • Оригинал : Симптомы гриппа включают лихорадку и заложенность носа.
    Paraphrase : Заложенный нос и повышенная температура являются признаками того, что у вас может быть грипп.
  • Оригинал : В стоимость курортного отдыха обычно входит питание, чаевые и аренда снаряжения, что делает ваше путешествие более экономичным.
    Парафраз : Курортный отдых по системе «все включено» может стать экономичным путешествием.
  • Оригинал : У него куча вещей, которые нужно выбросить.
    Парафраз : Ему нужно избавиться от большого количества хлама.

Перефразирование абзацев

Перефразирование более длинного отрывка может потребовать немного больше усилий, так как вы должны убедиться, что он достаточно отличается от оригинала, чтобы его можно было классифицировать как вашу собственную работу.

Вот пример перефразирования абзаца из книги «Семейные ценности и феодальные кодексы: социальная политика американского гангстера двадцать первого века». Журнал популярной культуры 37.4 (2004 г.) Ингрид Филд Уокер, взятый из библиотек Университета Дьюка.

Оригинальный отрывок:

В The Sopranos толпа осаждается не только внутренней неверностью, но и федеральным правительством. В начале сериала самой большой угрозой для семьи Тони является его собственная биологическая семья. Один из его ближайших соратников становится свидетелем ФБР, его мать вступает в сговор с его дядей, чтобы заказать покушение на Тони, а его дети просматривают веб-сайты, которые отслеживают федеральные репрессии в преступном мире Тони.

Перефразированный отрывок:

В первом сезоне The Sopranos , Гангстерской деятельности Тони Сопрано больше угрожают члены его биологической семьи, чем агенты федерального правительства. Это семейное предательство многогранно. Ближайший друг и соратник Тони — информатор ФБР, его мать и дядя сговариваются убить его, а его дети просматривают Интернет в поисках информации о его деятельности.

Суть этого отрывка в том, что проблемы внутри семьи так же серьезны, если не хуже, чем проблемы, вызванные федеральным правительством. Подробности об этом предательстве включают в себя то, что кто-то стал информатором, нападение на Тони было совершено членами семьи, а дети Тони отслеживают его действия. Как видите, основная мысль и важные детали включены в перефразированную версию, хотя формулировка совсем другая.

Вот краткое изложение некоторых основных изменений, сделанных в процессе перефразирования:

  • В начале сериала = первый сезон
  • Самая большая угроза = большая угроза
  • Один из его ближайших соратников = ближайший друг и соратник
  • Его мать вступает в сговор с его дядей = его мать и дядя вступают в сговор
  • Его дети просматривают веб-сайты = его дети просматривают Интернет

Предотвращение плагиата

Существует тонкая грань между плагиатом и перефразированием. Если формулировка или даже структура предложения перефразированного текста слишком близка к формулировке исходного содержания, это будет выглядеть так, как будто вы пытаетесь выдать чужие слова за свои. Это плагиат, который неэтичен, а в некоторых случаях даже незаконен. Основные идеи должны быть раскрыты, но формулировка должна быть вашей собственной.

Если вы не думаете, что можете перефразировать предложение или отрывок, чтобы смысл был понятен так же ясно, вы можете использовать точные слова оригинального автора, заключив их в кавычки. Вам также необходимо указать источник материала, указав имя автора. Например:

  • Доктор Мартин Лютер Кинг-младший однажды сказал: «В конце концов, мы будем помнить не слова наших врагов, а молчание наших друзей».

В этом примере цитируются точные слова доктора Кинга, и в предложении они даны ему.

Если вы решите перефразировать информацию и изложить ее своими словами, вам все равно придется отдать должное оригинальному автору идей, которые являются уникальными и не являются общеизвестными. Например:

  • По словам обозревателя New York Times Пола Кругмана, дела в экономике идут хорошо, судя по ВВП и падающей безработице.

В данном случае автор изложил идеи Пола Кругмана своими словами, но все же отдал им должное, назвав его источником. Это требуется, когда идеи не считаются общедоступными знаниями. Поскольку Кругман является экспертом в области экономики, эти идеи принадлежат ему, и их следует цитировать как таковые.

С другой стороны, общие факты, такие как исторические даты и основная информация, указывать не нужно. Например, вам не нужно было бы искать статью в энциклопедии, чтобы поддержать вас, если бы вы написали, что битва при Геттисберге закончилась 3 июля 1863 года или что Земля вращается вокруг Солнца. Это общеизвестные факты, принимаемые всеми и не требующие источников.

Будьте ясны и лаконичны

При написании отчета или исследовательской работы вам необходимо освоить перефразирование, чтобы представить необходимую информацию в ясной и лаконичной форме. Потренируйтесь излагать факты и цифры своими словами и обязательно цитируйте источники в формате, требуемом вашим преподавателем, и у вас не возникнет проблем с донесением своей точки зрения, не беспокоясь о плагиате.

Теперь вы знаете, как успешно перефразировать, мы можем показать вам, как правильно цитировать ваши источники с некоторыми библиографическими примерами.

Парафраз: определение и примеры | LiteraryTerms.net

I. Что такое парафраз?

Парафраз (произносится как пар-э-фрейз) – это переформулировка или переформулировка абзаца или текста с целью заимствования, уточнения или расширения информации без плагиата. Перефразирование — важный инструмент, который можно использовать при написании научных работ, эссе и журналистских статей.

 

II. Примеры перефразирования

В качестве примеров перефразирования рассмотрим следующие возможные переформулировки одного и того же утверждения:

Она разозлила меня своими неуместными комментариями, распространением слухов и неуважением за официальным обеденным столом.

Пример 1

Она разозлила меня своей грубостью за ужином.

Этот парафраз является примером перефразирования, которое сокращает и упрощает, сохраняя при этом тот же смысл.

Пример 2

Ее невежливость, сплетни и общее неуважение за ужином приводили меня в ярость.

Это перефразирование сохраняет то же значение, но изменено творчески.

Пример 3

Я был в ярости, когда она начала распространять слухи, делать неуместные комментарии и проявлять неуважение к другим гостям на нашем ужине.

Еще один парафраз, эта переформулировка правильно и интересно перестраивает информацию, представленную в исходном предложении.

 

III. Типы перефразирования

A. Изменение частей речи

Части речи, начиная от глаголов и существительных и заканчивая прилагательными и наречиями, заменяются новыми частями речи при этом типе перефразирования. Вот пример:

Исходное предложение:

Мальчик быстро перебежал финишную черту, одержав очередную победу.

Парафраз:

Быстрый мальчик одержал еще одну победу, перебежав финишную черту.

В этом примере изменены многие части речи: наречие quick становится прилагательным quick, а глагольная фраза с герундием «захватывание» становится глаголом «захватывать».

B.  Изменение структуры

Этот тип перефразирования включает изменение структуры предложения, иногда создание пассивного залога из действительного залога и наоборот. Изменение структуры может быть использовано для отражения авторской интерпретации исходной цитаты. Вот пример перефразирования изменения структуры:

Исходное предложение:

Щенки были усыновлены множеством добрых душ на щенячьем драйве.

Перефразируя:

Многие добрые души усыновили щенков во время щенячьего драйва.

В этом примере объект предложения (добрые души) становится подлежащим с действительным залогом (усыновлено), а не с страдательным залогом (были усыновлены).

C. Сокращение предложений

Сокращение предложений Парафразы сокращают количество предложений в предложении, которые могут прерывать или сбивать с толку, путем включения фраз в предложение. Вот пример перефразирования редукции предложений:

Исходное предложение:

Хотя я понимаю, откуда вы исходите, и искренне уважаю ваше мнение, я бы хотел, чтобы вы выражались более четко, как это делает Клара.

Перефразируя:

Я понимаю, откуда вы исходите, и уважаю ваше мнение, но я бы хотел, чтобы вы больше походили на Клару и выражались яснее.

D. Замена синонимов

Перефразирование с заменой синонимов — одна из простейших форм перефразирования: замена слов похожими словами или синонимами. Вот пример:

Исходное предложение:

Пожилые граждане были удостоены парада в честь тех, кто когда-то служил в армии.

Перефразируя:

Пожилые люди почтили память ветеранов маршем.

В этом примере используется много синонимов: пожилые люди — это пожилые люди, парад становится маршем, а те, кто когда-то служил в армии, относятся к ветеранам.

 

IV. Важность использования парафраза


Перефразирование — это способ ссылки на источник без его прямого цитирования или дальнейшего объяснения выбранной цитаты. Правильное перефразирование важно, так как плохое перефразирование может привести к обвинениям в плагиате или копировании из источника без его правильного цитирования. Перефразирование позволяет писателям исследовать значение чужой работы, творчески перефразировать свои утверждения и обрабатывать информацию в соответствии с целью или направленностью эссе или сочинения.

 

V. Парафраз в литературе

Перефразирование можно найти в различных журналистских источниках, от газет до документальных фильмов и литературных журналов. Вот несколько примеров перефразирования в литературе:

Пример 1

Кто-то когда-то писал, что Бог касается музыкантов за плечо, и я думаю, что это правда. Вы можете осчастливить других людей музыкой, но можете сделать счастливым и себя.

В документальном романе Джона Берендта « Полночь в саду добра и зла» , персонаж ссылается на то, что кто-то когда-то написал, перефразируя свое сообщение.

Пример 2

Я собираюсь перефразировать здесь Торо… скорее любовь, чем деньги, чем вера, чем слава, чем справедливость… дайте мне правду.

В этом примере из документального романа « В диких условиях » Джон Кракауэр перефразирует более широкое послание Торо о трансцендентности.

Пример 3

До сих пор критика Лорансом новых схем дорожного строительства была хорошо воспринята, но он ожидает, что это изменится.

В статье Мишель Нейхуис «Что сделали дороги» Уильям Лоранс перефразирует, а не цитирует, чтобы выразить свою общую точку зрения.

 

VI. Перефразирование в поп-культуре


Перефразирование часто встречается в поп-культуре при попытке перевести язык старых пьес, стихов и рассказов, таких как произведения Шекспира. Вот несколько примеров перефразирования в поп-культуре:

Пример 1

10 вещей, которые я ненавижу в тебе (1999):

Всего лишь незначительная встреча с землеройкой… самой хныкающей, рампальской негодяйкой.

В современной адаптации шекспировской пьесы «Укрощение строптивой » многие линии персонажей перефразируют шекспировские оригиналы. Вот версия Шекспира:

Негодяй-мяк может стать самой мерзкой землеройкой.

Пример 2

A Другой мир: Ромео, о, Ромео

Сначала ученик читает оригинальные слова Шекспира:

О, милый Ромео. Если ты любишь, скажи это верно. Или, если ты считаешь, что я слишком быстро побежден, я нахмурюсь, буду лукавить и скажу тебе «нет», так что ты будешь ухаживать.

Затем она перефразирует его значение для современного слуха:

Все дело в переводе. О, милый Ромео. Если вы думаете, что я все это, то шаг ко мне правильно. Но если вы думаете, что я скиз, я буду распускаться и увольняться, тогда вы будете работать сверхурочно, чтобы вернуть меня.

 

VII. Родственные термины

Резюме

Как и перефразирование, резюме представляют собой переформулировку исходных утверждений. В то время как парафразы точны и конкретны, резюме кратки и выборочны. Резюме сообщают основные моменты в сокращенной версии оригинала, тогда как парафразы просто повторяют исходное утверждение по-новому. Вот пример пересказа и пересказа:

Исходное заявление:

На вечеринке у нас был вкусный красный пунш, куча разных закусок и пикник. Так как это было в парке, мы играли в волейбол, купались и загорали в свое удовольствие.

Краткое описание:

На вечеринке мы наслаждались едой и напитками и различными видами активного отдыха.

Здесь краткое изложение намеренно сокращает исходное утверждение, но охватывает его основные моменты.

Перефразируя:

На вечеринке мы выпили пунша, съели горсть закусок и устроили пикник. Парк позволил нам насладиться множеством приятных занятий от волейбола до плавания и принятия солнечных ванн.

Как показывает этот пример, перефразирование перефразирует исходное утверждение и сохраняет больше исходного содержания, чем резюме.

Перевод

Хотя перефразирование иногда переводит сложную фразу в более понятную фразу, это не считается переводом буквально. Чтобы что-то было переводом, оно должно изменить написание с одного языка на другой. Вот пример перевода по сравнению с перефразированием:

Исходная фраза:

Это жизнь.

Перевод на французский:

C’est la vie.

Перефразируя:

Так иногда бывает в жизни.

Хотя в общих чертах мы можем называть перефразированием перевод идей, технически это не инструмент перевода.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *