cart-icon Товаров: 0 Сумма: 0 руб.
г. Нижний Тагил
ул. Карла Маркса, 44
8 (902) 500-55-04

Поговорка про аршин: Аршин: пословицы и поговорки | – Пословицы о старинных мерах массы, длины, объема

Содержание

Пословицы о старинных мерах массы, длины, объема

В древние времена, еще до возникновения современных измерительных приборов, люди использовали для определения массы, длины и объема части тела. Так, расстояние от кончика среднего пальца руки до локтя называлось «локоть», а до плеча — аршин. Вес монеты под названием «златник» обозначил новую меру веса — около 4,3 г. А пядью (расстояние от растянутого указательного пальца до большого) долгое время измеряли иконы, толщину снежного покрова и т.д.

Сегодня старинные меры, такие как сажень, вершок, золотник, аршин, не используются на практике. Но слова, обозначающие их, остались жить в русском языке, в пословицах и поговорках. Пословицы о старинных мерах массы, длины и объема мы активно используем их в разговорной речи:

Мал золотник, да дорог.

Человека узнаешь, когда с ним пуд соли съешь.

От горшка — три вершка.

В большинстве выражений старинные меры упоминаются в переносном смысле:

Два вершка от горшка, а уже указчик.

А другие (если задуматься) могут выступать и в смысле прямом:

На аршин борода, да ума на пядь.

В данной статье мы попытались собрать все поговорки и пословицы, в которых упоминаются старинные меры длины и массы. Получился богатый список! Он поможет вам найти нужное выражение для учебы и саморазвития ; )

Пословицы, в которых упоминаются старинные меры длины


Локоть (расстояние от кончика среднего пальца руки до локтя, от 38 см до 46 см, см.рисунок)

Сам с ноготок, а борода — с локоток.
Жили с локоть, а жить с ноготь.
Носе локоток, а ума с горсть.
Нос с локоть, а ума с ноготь.
Скажешь на ноготок, а перескажут с локоток.

Пядь (расстояние от растянутого указательного пальца до большого, около 18 см)

Семь пядей во лбу. (об очень умном человеке)
На аршин борода, да ума на пядь.
Не уступишь не пяди.
Уступишь на пядь, потеряешь сажень.

Уступишь на пядень, а потянут на сажень.
Ты от дела на пяденьку, а оно от тебя на саженьку.
Пяденька за пяденькой, а не стало саженьки.
Жили сажень, а доживать пядень.

Шаг (длина человеческого шага, равнялась 71 см)

Шагнул и царство покорил.
Ни шагу назад!
Идти семимильными шагами.

Аршин (равен длине руки, то есть расстояние от кончика среднего пальца до плечевого сустава, около 72 см)

Мерить на свой аршин.
Каждый купец на свой аршин меряет.
Сидит, ходит, словно аршин проглотил.
На аршин борода, да ума на пядь.
На свой аршин не меряй.
Аршин на кафтан, да два на заплатки.
На три аршина в землю видит.
Ты от дела на вершок, а оно от тебя на аршин.

Верста (расстояние чуть больше километра — 1066,8 м)

Коломенская верста. (шутливое название очень высокого человека)
Москва верстой далека, а сердцу рядом.
Любовь не верстами меряется.

От слова до дела — целая верста.
Верстой ближе, пятаком дешевле.
Семь верст молодцу не крюк.
На версту отстанешь — на десять догоняешь.
Врёт семь верст до небес, и все лесом.
За семь верст комара искали, а комар — на носу.
Охотник за семь верст ходит киселя хлебать.
Тянись верстой, да не будь простой.
От мысли до мысли пять тысяч верст.
Писать о чужих грехах аршинами, а о своих — строчными буквами.
Его за версту видно.

Вершок (первоначально равнялась длине основной фаланги указательного пальца, название происходит от слова «верх», то есть «верхняя оконечность чего-либо, вершина, верхушка», позднее 1 вершок = 4 ногтя, что составляет 44,45 мм)

На вершок вперёд – и уж всё темно.
На вершок глубже вспашешь – пять дней засухи перенесёшь.
Борода с вершок, а слов с мешок.
Два вершка (или полвершка) от горшка, а уже указчик.
У нее суббота через пятницу на два вершка вылезла.
От горшка — три вершка.

Миля (1 миля = 7 верст, что составляет около 7,5 км)

Семимильные шаги.

Сажень (равна 213,36 см)

Косая сажень в плечах.
Полено к полену — сажень.
Ты от правды на пядень, а она от тебя на сажень.
Уступишь на пядень, а потянут на сажень.
Ты от дела на пяденьку, а оно от тебя на саженьку.
Пяденька за пяденькой, а не стало саженьки
Жили сажень, а доживать пядень.

Пословицы, в которых упоминаются старинные меры массы

Золотник (происходит от «златник» — название монеты, вес около 4,3 г., в древние времена служил единицей веса драгоценных металлов и камней)

Мал золотник, да дорог.
Здоровье (слава) приходит золотниками, а уходит пудами.
Мал золотник, да золото им весят, велик верблюд, да воду на нем возят.
Беда (горе, несчастье, недоля) приходит пудами, а уходит золотниками.

Пуд (равен 40 фунтам или 16 килограммам с «хвостиком»)

Зёрнышко пуд бережет.
Человека узнаешь, когда с ним пуд соли съешь.

Сено – на пуды, а золото – на золотники (т. е. каждая вещь имеет свою определенную ценность).
За это можно и пудовую свечку поставить.
Зернышко пуд бережет.
Свой золотник чужого пуда дороже.
Худое валит пудами, а хорошее каплет золотниками.
Человека узнаешь, покуда с ним пуд соли съешь.
Пудовое горе с плеч свалишь, а золотниковым подавишься (т. е. не следует пренебрегать даже ничтожной опасностью).

Фунт (старая русская мера веса, равен 409,5 г или 96 золотникам)

Вот так фунт! (выражает разочарование или удивление)
Это тебе не фунт изюму (шутливое выражение о каком–нибудь непростом деле)
Фунт пуду должен уступить» (т. е. надо иметь уважение к старшим, более сведущим, опытным).
Узнать, почём фунт лиха.

Пословицы, в которых упоминаются старинные меры объема

Существовали следующие меры сыпучих тел (хлебные меры):

  • цебр, кадка (кадь, оков), куль, полокова, половник, четверть, четь, осьмина, полосьмина, четверик, получетверик, четвёрка, гарнец, малый четверик, полугарнец, стакан.

и меры жидких тел (винные меры):

  • бочка, корчага, ведро, четверть (ведра), гарнец, штоф (кружка), винная бутылка, водочная (пивная) бутылка, бутылка, косушка, стакан, четушка, чарка, шкалик.

Пословиц, в которых упоминаются старинных меры объема, найти удалось крайне мало:

  • Чарка вина прибавит ума, а вторая да третья сводят с ума.
  • Вёдрами ветра не смеряешь, солнца в мешок не поймаешь.
  • Велик воин за стаканом вина.
  • Кому чарка, кому две, а фашисту камнем по голове.
  • У кого половник, у того и навар.
  • Бутылка водки и хвост селёдки.
  • Грех с орех, ядро с ведро.
  • Мерять ветер не станет ведер.

Пословицы со словом «мера»

Без меры и лаптя не сплетешь.
Выше меры и конь не скачет.
По мерке мастера знать.
На свой аршин не меряй.
Деньги счет любят, а хлеб меру.
Счет не солжет, а мера не обманет.
Одни лапти без меры плетутся, да на всякую ногу приходятся.

Семь раз примерь, один раз отрежь.
Мера — всякому делу вера.
Мерила бабушка крюкой, да махнула рукой: быть по-старому, как поставлено.
Без весу, без меры нет и веры.
Мерить на свой аршин.

Успехов в учебе!

сколько это в метрах и сантиметрах? Что значит аршином общим не измерить

Аршин — старорусская мера длины, равная 71,12 см. Таким образом, аршин в метрах — это 0,71 м.

Также аршином в старину называли измерительный инструмент — планку, палочку, линейку длиной в один аршин. На нее обычно наносили деления в вершках.

При царе Алексее Михайловиче начали продавать «официальные» железные аршины с государственным клеймом. Множество фотографий аршинов вы можете найти в блоге «Фунтофилия».

Аршин железный кованый. Россия, изготовитель неизвестен. 1895 год. Цена деления – ½ вершка. Фото: Livejournal.com / funtofil

Слово «аршин» происходит от тюркского aršyn (персидское араш означает локоть). Ударение ставится на второй слог — арши́н.

Альтернативное название этой меры длины — шаг, который также равен 71 сантиметру. В словаре В.И. Даля аршин описывается как «длина всей руки от плеча» или «вольный шаг человека».

В письменных источниках аршин упоминается с XVI века, когда он пришел на смену локтю (47-54 см). Петр Великий приравнял аршин к 28 английским дюймам. В 1899 году аршин был узаконен в Российской империи как основная мера длины «Положением о мерах и весах». А уже в 1918 году, после Революции, в РСФСР стала обязательной метрическая система.

Кто такой аршинник и что значит аршинничать

Аршинником называли мелкого торговца тканями.

Аршинничать — это значит торговать.

Аршин, сажень, вершок

В средневековой Руси не существовало общей системы единиц измерения. Аршин, сажень, четверть и вершок могли иметь разную длину. В итоге было узаконено следующее соотношение:

1 аршин = 1/3 сажени = 4 четверти = 16 вершков = 0,7112 метра

  • Сажень — это 213,36 см

  • Аршин — это 71,12 см

  • Четверть — это 17,78 см

  • Вершок — это 4,445 см

Пословицы и поговорки со словом аршин

В русском языке существует множество фразеологизмов — пословиц и поговорок — со словом аршин.

  • Аршинными буквами — это значит крупными, большими буквами.

  • Аршин на кафтан, два на заплаты — так говорят о невыгодной сделке, когда починка обойдется дороже вещи.

  • Аршин на сукно, кувшин на вино — одно другому не замена, всему свое место.

  • Как аршин проглотил — о человеке, который стоит навытяжку или двигается, не сгибаясь.

  • Мерить на свой аршин — судить о чем-то односторонне, со своей личной точки зрения.

  • На аршин смерить — побить палкой.

  • Семь аршин говядины да три фунта лент — бессмыслица.

Умом Россию не понять, аршином общим не измерить

«Умом Россию не понять» — стихотворение Федора Тютчева, состоящее из одного четверостишия. Это афористичное произведение Тютчев создал 28 ноября 1866 года, записав на клочке бумаги. Стихотворение написано четырехстопным ямбом.

Умом Россию не понять,
Аршином общим не измерить:
У ней особенная стать —
В Россию можно только верить.

Первая и последняя строки стихотворения стали крылатыми выражениями. Обычно их используют, подчеркивая особый путь России, ее отличие от всех прочих стран. Метафора «аршином общим не измерить» подразумевает, что к России невозможно применять общепринятые нормы и ожидания.

Стихотворение «Умом Россию не понять». Автограф Ф.И. Тютчева

Пядь и аршин как меры длины, этимология, пословицы и поговорки со словами пядь и аршин

Все статьи о фразеологии →

Пядь и аршин как меры длины, этимология, пословицы и поговорки со словами пядь и аршин

[из книги «Загадки русской фразеологии» В.М. Мокиенко]

Пядь

Хранится во фразеологической кладовой и другая мелкая единица длины – пядь. Она равнялась расстоянию между вытянутыми большим и указательным пальцами руки. Слово это образовано от древнего славянского глагола пяти, пну (растягивать, натягивать), что живописует образ, от которого оно отталкивается. Термин пядь встречается в источниках с XII в., но он явно древнее, так как известен другим славянам. Кроме обычной пяди, которую мы уже определили, употреблялась и так называемая большая пядь, равная расстоянию между концами вытянутых большого и среднего пальцев (иногда мизинца). Имела пяди и третью метрическую ипостась, равную ширине ладони. Вот почему историки при комментировании того или иного письменного источника до сих пор говорят о действительных размерах предметов, описываемых  с помощью пяди. (Величина древнерусской пяди колебалась где-то в рамках 19-23 см.)

Пядью широко пользовались в народном обиходе, что и понятно, ведь эталон этой единицы всегда был буквально «под рукой», а точнее – прямо в руке. Пядью измеряли иконы, кирпичи, толщину снежного покрова. И даже – как  мы и сейчас знаем по народной поговорке семи пядей во лбу – умственные способности человека.

Не следует, конечно, думать, что некогда действительно был умник со столь высоким – полутораметровым – челом. Это, естественно, лишь фразеологическая гипербола, основанная на оспариваемом нынче наблюдении, что высота лба пропорциональна его содержимому. Эффективность гиперболы усиливает число 7, имеющее во многих русских пословицах и поговорках обобщенное значение неопределенно большого множества: семь пятниц на неделе; седьмая вода на киселе; Семеро одного не ждут; Семь раз отмерь – один отрежь.

Историки считают, что о пяди как официальной мере в её четком соотношении с другими единицами (⅛ сажени и ½ локтя) можно говорить лишь с XVI века. Причем постепенно в официальной метрологии она была вытеснена четвертью, которая, как мы знаем, была равна примерно 18 см.  До сих пор, однако, пядь остаётся активным мерилом малых расстояний и площадей во фразеологизмах пядь за пядью (по небольшим частям, постепенно и с большими трудностями), не отдать (не уступить) ни пяди земли – не уступить даже самой небольшой части, нисколько, или не отступить (не отойти) ни на пядь (ни насколько, ни на шаг). Высокая стилистическая тональность, присущая им, — свидетельство «исторического» значения, «исторического»,  несмотря на незначительность пространства, которое ими обозначается. Что ж, от малого до великого – один шаг.

Аршин

Центральной метрической единицей прошлого у нас был

аршин. Ещё на рубеже XV-XVI  вв. он активно конкурировал со своим предшественником – локтем, который долго считался и официальной торговой, и народно-бытовой мерой Древней Руси. Парадокс этой конкуренции в том, что практически и аршин был тем же самым локтем, только восточного образца: персидское arš, к которому он восходит, и значит, собственно, локоть. По размерам, правда, эти два «локтя» несколько отличны.

Так называемый ивановский локоть – стержень из можжевельника с круглым сечением и одинаково обрезанными краями, найденный археологами в 1955 г. в Новгороде и относящийся к XI-XII вв., равен 54,7 см. Им пользовались очень широко, судя по отполированной до блеска поверхности найденного фрагмента. Размеры его считаются «типовыми» для русского локтя. Первоначальный же аршин равнялся 68,6 см и восходил к так называемому стамбульскому суконному локтю

, который широко применялся на Востоке при торговле тканями.

Термин аршин впервые встречается в грамоте 1488 г., и историки предполагают, что первоначально аршином мерили восточные ткани, а отечественные – привычные локтями.

Очень быстро, однако, аршин захватывает центральные рынки России и вытесняет локоть. Об этом мы узнаем из записи итальянца Рафаэля Барберини, побывавшего в Москве в 1564 г. «Мера московская дл полотен, сукон, материй и тому подобного называется аршин, а другой меры нет», — свидетельствует он. Хотя на периферии нашей необъятной державы локоть ещё долго использовался торговцами.

Немалый след оставил  локоть и в русском фольклоре. Мы видели, как эта мера характеризует мужичка с ноготок, у которого почти всегда борода – с локоток, что превращает ее в символ маленького роста. Нечто подобное можно отметить и для пяди. Сам пядь, а борода с локоть – гласит древняя русская поговорка.

Несмотря на точные

размеры локтя и аршина (см. выше), в обиходе это были единицы измерения с весьма широким диапазоном. Это и естественно, ибо локоть как мера применялся в разных вариациях. То под ним подразумевалась длина от локтя до конца сжатого кулака: неполный локоть, то – от сжатого кулака через локоть по внешней стороне руки до кулака: это был большой локоть или кольцо. Предки русских, белорусов и украинцев первоначально под локтем понимали лишь расстояние от локтя до конца пальцев, подобно многим германским и финно-угорским народам. Мера большой локоть, однако,  оказалась удобнее в связи с потребностью в более «укрупненной» единице и с приближенностью такого локтя к восточному аршину.

По точности, однако, аршин был далеко не идеален, так как турецкие аршины весьма отличались друг от друга размерами. В русском же обиходе под аршином понималась то длина в четыре четверти, то трети сажени или длины всей руки от плеча, иногда же просто – длина среднего человеческого шага. Аршинами назывались и деревянные или металлические линейки длиной в аршин. На такую линейку наносились более дробные деления – четверти и вершки.

Каждый купец, учитывая приблизительность этой ходовой меры, стремился пользоваться своими аршинами, подменяя их в зависимости от того, покупал он товар или же продавал его. При покупке, естественно, «свой аршин» был всегда длиннее, чем при продаже. Отсюда и переносный смысл русского оборота мерить на свой аршин, подчеркивающий личную заинтересованность того, кто мерит что-либо лишь собственной меркой.

По аналогичной «метрической» модели образован целый ряд русских выражений, имеющих примерно то же значение: мерить на свою мерку, на свой салтык (образец), на свой копыл (деревянную колодку, употребляемую сапожниками как мерка), на свою колодку, на свой образец, на свой лад и т.д.

Аршинная мерка имеется в виду и в обороте как аршин проглотил, характеризующем человека, который держится неестественно прямо и скованно. Не случайно в народной речи у него есть синоним как палку проглотил. Здесь тоже метрическая точность аршина не так уж важна.

Каждый из нас воспринимает обороты с аршином как чисто русские. И это понятно: на многие европейские языки это слово не переводится, а лишь называется как русская мера. Недаром Ф.И. Тютчев использовал именно это слово, чтобы подчеркнуть самобытность русского народа:

Умом Россию не понять,
Аршином общим не измерить,
У ней особенная стать –
В Россию можно только верить.

И тем не менее впечатление об аршине и «аршинных» фразеологизмах как исключительно русских является обманчивым. В славянских языках есть буквальные «близняшки» этих выражений: украинское мiряти на один аршин; болгарское мéря с един общ аршин; сербское и хорватское mjeriti jeddnim (istim) aršinom. В европейских же языках в аналогичных выражениях вместо аршина фигурируют весьма близкие мерки: немецкое mit gleicher Elle messen буквально означает мерить одинаковым локтем, а французское mesurer les autres à son aune – это мерить других своим локтем. Конечно, длина локтя у немцев и французов несколько различна. В Германии до 1817 г. существовало 100 «элей» — локтей, размеры которых колебались от 50 до 78 см. Французские же локти – «оны» были равны приблизительно 120 см, а если быть предельно точным – 1,18844 м. Ими во Франции пользовались до 1834 г.

Фразеологическое же употребление демократично уравняло метрические различия русского аршина и немецкого или французского локтя. Ведь мерить других своим аршином или соответствующими локтями у наших народов считается равно предосудительным. А человек, не умеющий быть естественным, не становится  симпатичнее от того, что проглотил он наш 71-сантиметровый аршин, а не немецкий 50-сантиметровый локоть. “Der hat eine Elle verschluckt” – «Этот проглотил локоть», — презрительно говорят немце о каком-нибудь напыщенном «прямоходце», который и не догадывается, что у него есть в России свои собратья-аршинники. Точнее – аршиноглотатели, ибо аршинниками у нас прежде называли купцов, беззастенчиво обмеряющих своих доверчивых клиентов.

——

Источник: Загадки русской фразеологии. Мокиенко В.М. — СПб, «Авалон», «Азбука-классика», 2006, стр.130-136

По теме:

Все статьи о фразеологии →

Пословицы в которых упоминаются старинные меры длины

Пословицы в которых упоминаются старинные меры длины

Система древнерусских мер длины включала в себя следующие основные меры: версту, сажень, аршин, пядь и вершок. Сегодня старинные меры длины не используются на практике, но слова, обозначающие их, остались жить в русском языке, в пословицах и поговорках. 

Пословицы о старинных мерах длины мы также активно используем их в разговорной речи. На уроках в школе дети знакомятся с основными понятиями, зашифрованными в высказываниях наших предков.

Пословицы в которых упоминаются старинные меры длины

Пядь — древнерусская мера длины, изначально равная расстоянию между концами растянутых пальцев руки — большого и указательного.

1 пядь  = 17,78 см.

Уступишь на пядь, потеряешь сажень.

Ты от дела на пяденьку, а оно от тебя на саженьку.

Пяденька за пяденькой, а не стало саженьки.

Жили сажень, а доживать пядень.

«Не уступить ни пяди» — не отдать даже самой малой части.

«Чужой земли не надо нам ни пяди, но и своей вершка не отдадим».

«Семь пядей во лбу» — говорили об очень умном человеке.

***

Сажень — одна из наиболее распространенных на Руси мер длин. Слово «сажень» происходит от глагола сягать, досягать – на какое расстояние можно было дотянуться рукой.

1 сажень  = 2,1336 метра.

Косая сажень — расстояние от первого пальца левой стопы до среднего пальца поднятой вверх правой руки – 248 см.

Маховая сажень- расстояние между концами средних пальцев раскинутых в сторону рук – 176 см

Ты от правды на пядень, а она от тебя на сажень.

Косая сажень в плечах.

Всего на свой аршин не перемеряешь.

Пяденька за пяденькой, а не стало саженьки.

Ты от дела на пяденьку, а оно от тебя на саженьку.

Полено к полену — сажень. 

Вотчина в косую сажень.

Извозчик, что возьмешь на сажень кверху?

***

Аршин — старинная русская мера длины, равная, в современном исчислении равная 0,7112 м. Аршин — это длина всей вытянутой руки от плечевого сустава до концевой фаланги среднего пальца. В России использовали с 16 века. Аршином, так же, называли мерную линейку, на которую, обычно, наносили деления в вершках.

Каждый купец на свой аршин мерит.

Писать о чужих грех аршинами, а о своих — строчными буквами.

Аршин да кафтан, да два на заплатки.

На три аршина в землю видит.

Сидит, ходит, словно аршин проглотил.

На свой аршин не меряй.

Аршин на сукно, кувшин на вино.

Невеста в пол-осьма аршина, а поперек себя половина.

Аршин не солжет.

Чужого на свой аршин не меряй.

Всего на свой аршин не перемеряешь

***

Вершок – старорусская единица измерения, первоначально равнялась длине основной фаланги указательного пальца. Наименование «вершок» происходит как раз от слова «верх» (верх перста, т. е. пальца). Затем вершок отмеряли шириной двух пальцев (указательного и среднего). Один вершок равен 4 см 4 мм. Вершки обычно использовали для измерения роста: мелких домашних животных и людей.

От горшка два вершка.

На вершок глубже вспашешь – пять дней засухи перенесёшь.

От горшка два вершка , а уже указчик.

Борода с вершок, а слов с мешок.

У нее суббота через пятницу на два вершка вылезла.

На вершок вперёд – и уж всё темно.

***

Верста́ — русская единица измерения расстояния, равная пятистам саженям или тысяче пятистам аршинам,что соответствует нынешним 1066,8 метра.В этимологическом словаре написано, что произошло от слова «вертеть». Ее раннее название «поприще». Этим словом, первоначально называли расстояние, пройденное от одного поворота плуга до другого во время пахоты.

От слова до дела целая верста.

Верстой ближе – пятаком дешевле.

«Коломенская верста» – шутливое прозвище для высокого человека.

«Любовь не верстами меряется». «Сто верст молодцу не крюк» – расстояние не препятствие для любви.

«От слова до дела – целая верста» — человек, о котором это говорят, не всегда выполняет обещанное.

«Москва верстой далека, а сердцу рядом» — так говорили, когда по расстоянию Москва далеко находится, а по ощущению, по отношению, что близко.

 Врёт семь верст до небес, и все лесом.

За семь верст комара искали, а комар — на носу.

Охотник за семь верст ходит киселя хлебать

Его за версту видно.

 От мысли до мысли пять тысяч верст.

На семи верстах один с денежкой Аким.

Смотрите также:

✏ Пословицы о мерах длины «49 шт» Поговорки для 1,2,3,4,5 класса
Нос с локоть, а ума с ноготь
Всяк на свой аршин мерит
Соберемся жить с локоть, а проживем с ноготь
Сам с пядь,  а борода с локоть
Невеста в пол — осьма аршина,  а поперек себя половина
На три аршина в землю видит
Аршин на сукно, а кувшин на вино
Коломенская верста 
На аршин не взвесишь
Жили сажень, а доживать пядень
Вотчина в косую сажень
Всесвятская кашица,  по три деньги аршин
Ты от нее (от жены или службы)на пядень,  а она от тебя на сажень
Ты на безмен,  а он с аршином
Всего на свой аршин не перемеряешь
Счет с оттяжкой, а метр с натяжкой
Аршин на сукно,  кувшин на вино
Зверок с вершок,  а хвост семи верст (то же)
Плечи  —  косая сажень
Жили с локоть, а жить с ноготь
Старичок с кувшин, борода с аршин
Аршин на кафтан, да два на заплаты

Любовь не верстами меряется

Пословицы о мерах длины для детей

 

 

 

На семи верстах один с денежкой Аким
Аршина на кровать не класть — покойник будет
На свой аршин не меряй!
Ты от нее (от жены,  от службы)на пядень,  а она от тебя на сажень
Муж на вершок,  жена на сяжок; муж на пядень,  жена на сажень
Не беда, что морщины по аршину, лишь бы не знать кручину
Извозчик,  что возьмешь на сажень кверху
Корельский верстень (верста) —  поезжай на весь день
Ты от него на пядень,  а он от тебя на сажень
Борода с аршин, а сам с кувшин
Аршин на кафтан да два на заплаты
Словно аршин проглотил
На свой аршин не меряй
Ты от дела на пядень, а оно от тебя на сажень
Не все меряй на свой аршин! Чужого на свой аршин не меряй
Поутру с сажень,  в полдень с пядень,  а к вечеру через поле хватает
От слова до дела  —  бабушкина верста
Моя перина — первый сноп с овина, каждая пушина в три аршина
На свой аршин других не меряй
Он еще сверх плута на два фута
Сосновый кувшин да вязовое блюдо в шесть аршин (приданое)
Мерить на свой аршин

Всяк на свой аршин меряет

Пословицы о мерах длины для школьников

 

 

 

Сидит, как аршин проглотил
Жена от мужа на пядень,  а муж от жены на сажень (т. е. условно)
Хоть София и пуста,  да не крутицким верста

Русская система мер: matveychev_oleg — LiveJournal

Сколько это «три пуда соли»? Насколько мал золотник? Много ли это семь пядей? Что длиннее верста или километр?

789

Аршин
Эту меру завезли в Московию персидские купцы: аршином именовали тогда длину ткани, отмеренную оттяжкой от плеча. И поговорка «Всяк купец на свой аршин мерит» — буквально отвечала реальности. Как можно догадаться, приказчиков для продажи материи на Руси специально подбирали короткоруких. Только спустя несколько лет государственный совет России принял решение ввести по всей стране единую меру длины — 16 вершковый аршин (71,12 см).

Пуд
Чтобы съесть на двоих 3 пуда соли вам понадобиться — внимание! — чуть больше 13 лет! Дотошными учениями подсчитано, что один пуд (16, 38 кг) соли можно осилить вместе аж (или всего) 4,38 года.

Верста
За семь верст киселя хлебать отправился — сокрушались раньше о далекой и бессмысленной поездке. Чтобы оценить, каково это — «за семь верст», следует знать что длиннее верста или километр? Семь верст по меркам XVII — XIX века — довольно большое расстояние (1 верста равна 1.0668 км, значит 7 верст — около 7,5 км).

Мера длины «верста» упоминалась еще и в прозвище, которым смекалистый русский окрестил долговязого человека. Подмосковное сельцо Коломенское было в старину летней резиденцией царя Алексея Михайловича. Дорога туда была оживленной, широкой и считалась главной в государстве. А уж когда поставили огромные верстовые столбы, каких в России еще не бывало, слава этой дороги возросла еще более. На фоне этой «популярности» и появилось прозвище «коломенская верста».

Сажень
Родившаяся в народе присказка «косая сажень в плечах» подчеркивала богатырские силу и стать молодецкую. Само слово «сажень» происходит от глагольного корня славянских языков «сед» — доставать, дотягиваться до чего-либо рукой.

С XI века сажень была основной русской мерой длины: она равнялась размаху рук человека, от конца пальцев одной руки до конца пальцев другой. Это была «прямая» сажень, 176 см. Но на Руси существовали и другие сажени, самой большой среди которых была так называемая «косая», равная 248 см и определявшаяся расстоянием от пальцев ноги до конца пальцев вытянутой вверх по диагонали руки. Кстати, сажень использовалась в строительных и земельных работах вплоть до 1917 года.

Вершок
«От горшка два вершка, а уже указчик» — говорили о молодом, не имеющем жизненного опыта, но очень самонадеянном молодом человеке. Очень самонадеянном, потому как вершок вершок – ширина двух пальцев руки, указательного и среднего, около 4,4см. Вершки обычно использовали для измерения роста: мелких домашних животных и людей.

С этой мерой длины связана еще одна не менее известная поговорка — “у неё суббота через пятницу на два вершка вылезла”. Так в старину говорили о неаккуратной женщине, у которой нижняя рубашка длиннее юбки.

Пядь
Семь пядей во лбу — говорят про очень умного человека, предполагая, что высота его лба пропорциональна уму. Пядь равнялась расстоянию между вытянутыми большим и указательным пальцами руки. Величина древнерусской пяди колебалась где-то в рамках 19-23 см., следовательно, семь пядей составляли приблизительно 133-161см.

Золотник
Мал золотник, да дорог. Насколько же он мал? Золотник был самой малой мерой веса (около 4 г) и использовался, главным образом, при взвешивании золота и серебра. Буквальный смысл поговорки связан с малым, но дорогим количеством, измеряемым, что называется «на вес золота».

Пословицы о длине | Поговорки о старинных мерах длины —

Здесь собраны:
— пословицы о длине
— поговорки о старинных мерах длины
— пословицы и поговорки о мерах длины
— пословицы и поговорки про старинные меры длины

Семь верст молодцу не крюк.

Прямой, будто аршин проглотил.

От мысли до мысли пять тысяч верст.

Ты от правды на пядень, а она от тебя на сажень.

Вотчина в косую сажень.

Несверстного не верстай.

Тянись верстой, да не будь простой.

На версту отстанешь — на десять догоняешь.

Борода с вершок, а слов с мешок.

У портного и локоток на отлете.

К милому и семь верст не околица.

Смерть за порогом. Смерть на носу. Смерть на пядень.

На три аршина в землю видит.

Загадка разгадка да семь верст правды.

Косая сажень в плечах.

Его за версту видно.

Любовь не верстами меряется.

Невеста в пол-осьма аршина, а поперек себя половина.

От горшка два вершка, а уже указчик.

Сам с ноготок, а борода с локоток.

Отстанешь на верстень, не догонишь во весь день.

От горшка — три вершка.

Верстой ближе, пятаком дешевле.

На аршин борода, да ума на пядь.

На свой аршин не меряй!

Мерить на свой аршин.

Ты от дела на вершок, а оно от тебя на аршин.

Два вершка (или полвершка) от горшка, а уже указчик.

Каждый купец на свой аршин мерит.

Сидит, ходит, словно аршин проглотил.

Верстой ближе — пятаком дешевле.

Уступишь на пядь, потеряешь сажень.

Любовь верстами не меряется.

Старичок с кувшин, борода с аршин.

За семь верст киселя хлебать.

Полено к полену — сажень.

На свой аршин не меряй.

Семи пядей во лбу.

Пять верст до небес и все лесом.

Коломенская верста. (шутливое название очень высокого человека)

Словно аршин проглотил. Так торцом и ходит.

Ты на безмен, а он с аршином.

Каждый купец на свой аршин меряет.

Врёт семь верст до небес, и все лесом.

Пословицы и поговорки о мерах длины.

От слова до дела — целая верста.

Полено к полену — сажень.

Писать о чужих грехах аршинами, а о своих — строчными буквами.

Сам с пядь, а борода с локоть.

На семи верстах один с денежкой Аким.

От слова до дела – целая верста.

Сам с ноготок, а борода — с локоток.

Жили сажень, а доживать пядень.

От слова до дела — целая верста.

Один, как перст, как маков цвет, как красное солнышко, как ясный месяц, как верста в поле и проч.

На вершок вперёд – и уж всё темно.

На вершок глубже вспашешь – пять дней засухи перенесёшь.

Уступишь на пядень, а потянут на сажень.

Жили с локоть, а жить с ноготь.

Носе локоток, а ума с горсть.

Смерть на пядень.

Сам с пядь, а борода с локоть. Сам с нос, борода с воз.

Видеть на сажень сквозь землю.

Словно аршин проглотил.

Ты от дела на пядень, а оно от тебя на сажень.

Идти семимильными шагами.

У нее суббота через пятницу на два вершка вылезла.

Нос с локоть, а ума с ноготь.

Ты от дела на пяденьку, а оно от тебя на саженьку.

Не уступить ни пяди.

Жили с локоть, а осталось с ноготь.

Пяденька за пяденькой, а не стало саженьки.

Семь пядей во лбу.

Дай с ноготок, запросит с локоток.

Сто верст молодцу не крюк.

За семь верст комара искали, а комар — на носу.

Аршин на кафтан, да два на заплатки.

Пяденька за пяденькой, а не стало саженьки

Охотник за семь верст ходит киселя хлебать.

В чужих руках ноготок с локоток.

Скажешь на ноготок, а перескажут с локоток.

Семь аршин говядины да три фунта лент.

Не уступишь не пяди.

Москва верстой далека, а сердцу рядом.

Берегись: я волос за волос поверстаю.

От горшка два вершка, а уже указчик – молодой человек поучающий всех.

Ты от дела на недельку, а оно от тебя на саженьку.

[Всего голосов: 3    Средний: 2.3/5]

12 Китайские пословицы о Работе

На этот раз мы собираемся изучить 12 китайских пословиц о Работе. У китайцев накопилось много ярких пословиц, которые заставляют задуматься и отражают отношение и точку зрения китайцев на работу. Пусть они вдохновляют и стимулируют каждого работать и, как следствие, жить хорошо.

1. 今日 事 , 今日 毕。 (Jīnrì shì ī jīnrì bì.)

Никогда не откладывайте на завтра то, что вы можете сделать сегодня.

Если вы можете закончить свою работу на сегодня, то сделайте это.

2. 一口 吃 不成 胖子 (Yì kǒu chī bù chénɡ pànɡzi)

Одна еда не сделает толстяка.

Рим был построен не за один день.

Для достижения цели требуются время, усилия и последовательность, а не просто одно действие.

3. 三百六十行 , 行行出状元。.

Есть специалисты по всем навыкам.

4. 说 千 道 万 , 不如 做事 一件。 (Shuō qiān dào wàn , bùrú zuòshì yíjiàn.)

Делать лучше, чем говорить и высказывать свое мнение.

5. 有志者 , 事 竟成。 (Yǒuzhìzhě , shì jìnɡ chénɡ.)

Где есть воля, есть путь.

Если вы серьезно настроены что-то сделать, вы найдете способ.

6. 世上 无 难事 , 只怕 有心人。 (shŠshang wú nánshì , zhǐ pà yǒuxīn rén.)

Нет ничего невозможного для волевого ума.

Почти то же самое, что и «有志者 , 事 竟成», где, если вы действительно хотите что-то сделать, вы найдете силу воли и способы сделать это.

7. 巧 妇 难为 无 米 之 炊 Q (Qiǎofù nán wéi wúmǐ zhī chuī.)

Никто не может достичь чего-либо без необходимых средств.

Чтобы выполнить свою работу, вам потребуются соответствующие инструменты и ресурсы.

8. 笨人 先 起身 , 笨鸟 笨鸟 出 林。 (Бен Рен Сиан Кǐшен , Бен Ниньо Чулин.)

Не неуклюжий должен начать рано.

Если вы не знаете, как выполнить свою работу, вам нужно как можно скорее начать, чтобы узнать, как это сделать правильно, и закончить работу.

9. 千里 之 行 , 始于 足下。 (Qiānlǐ zhī xínɡ , shǐ yú zú xià.)

Путешествие в тысячу ли начинается с первого шага.

Величайшие вещи имеют самое маленькое начало.

10. 众人 拾柴 火焰 高 (Zhónɡrén shíchái huoyàn ɡāo.)

Многие руки делают легкую работу.

  • Нет дома лучше, чем дом. смеется последним.
  • . Унция профилактики стоит фунта лечения.
  • Большой гром, небольшой дождь.Названный в честь англов, одного из германских племен, мигрировавших в Англию, он в конечном итоге получил свое название от полуострова Англия в Балтийском море. Он тесно связан с другими западногерманскими языками фризского, нижненемецкого / нижнесаксонского, немецкого, голландского и африкаанс. На лексику английского языка значительное влияние оказали французский, норвежский и латынь. (Источник)

    England — это страна, которая является частью Соединенного Королевства. Он разделяет сухопутные границы с Шотландией на севере и Уэльсом на западе.Стоя на реке Темзе на юго-востоке острова Великобритания. час, на который мудрец может ответить за семь лет. ,

  • Серые волосы — это расцветы смерти.
  • Тот, кто корову корову, должен держать теленка.
  • Леопард не может изменить свои пятна.
  • Все умные люди — хищные птицы.
  • Все без ума.
  • Спокойная совесть спит в громе.
  • Друг ко всему — друг никем.
  • Честная добыча делает из себя честного вора. вещь плохая публичность.
  • Смейся, и мир смеется с тобой; плачешь, а ты плачешь один.
  • Как ты заправляешь свою постель, так что ты должен лежать в ней.
  • Мизери любит компанию.
  • Однажды укушенный, дважды застенчивый.
  • .
  • Остерегайтесь греков с дарами.
  • Не запирайте дверь конюшни после того, как лошадь украдена.
  • Когда идет дождь, она льет.
  • Вы не можете получить свой торт и съесть его.
  • Медленно и уверенно побеждает в гонке. Научите человека ловить рыбу, он ест на всю жизнь.
  • Невинные действия несут с собой свой ордер.
  • Половина буханки лучше, чем ничего.
  • Хорошее начало — хорошее завершение.
  • . Милостыня никогда не делает бедным.
  • . Смерть — это тень, которая всегда следует за телом. 9.0007
  • . Не плачь над пролитым молоком. в первую очередь о себе.
  • Если вы дремлете, вы потеряете.
  • Спросите Бога, что может дать человек, и вы можете его получить.
  • Вы можете привести лошадь к воде, но не можете заставить ее пить. блохи.
  • Лучший путь к сердцу мужчины — через его желудок.
  • Хорошие слова — это больше, чем холодная вода. Собственная надпись.
  • Он не имеет детей, хорошо их воспитывает.
  • Смерть не хранит календарь.
  • Тот, кто платит волынщику, может назвать мелодию.
  • Главное море никогда не делало умелого моряка.
  • . Когда в Риме делают то, что римляне делают. same.
  • Деление, которое делили, — это двойная радость.
  • Образование начинается с джентльмена, разговор заканчивается им.Если нет, отправьте. Кратчайший ответ:
  • . Первым делом мужчина должен избегать упреков своего сердца, а следующим — избегать порицаний мира. его нос вытерся.
  • Действие говорит громче, чем слова.
  • Раздвинь стол, и раздоры прекратятся.
  • Необходимость — мать изобретения.
  • Позволь ему использовать инстинкт, который не может использовать разум.
  • Не спешите связать то, что вы не можете развязать.
  • Никогда не выпадите с хлебом и маслом.
  • Герои — это люди, которые боятся убегать. человек здоровый, богатый и мудрый.
  • Отсутствие заставляет сердце расти.
  • Ложь имеет короткие ноги.
  • Выбери себе жену скорее на ухо, чем на глаз.
  • Сделай себе весь мед, и мухи пожрут тебя. улицы
  • Не может быть, хорошо, что хорошо.
  • Это мудрец днем, не дурак ночью.
  • Каждое облако имеет серебряную подкладку.Находясь у северо-западного побережья материковой части Европы, Соединенное Королевство включает в себя остров Великобритании, северо-восточную часть острова Ирландия и множество небольших островов. Северная Ирландия является единственной частью Соединенного Королевства, которая имеет сухопутную границу с другим суверенным государством »-« Республикой Ирландия. Помимо этой сухопутной границы, Соединенное Королевство окружено Атлантическим океаном, с Северным морем на востоке, Ла-Маншем на юге и Кельтским морем на юго-юго-западе, что дает ему 12-ю по длине береговую линию в мир.
    A Saying — это известная практика — выражение мудрости и правды или общая идея.

    A помогает улучшить ваше понимание английского языка, людей и истории, чтобы изучить английские пословицы и высказывания. По их увлечению вы не только узнаете некоторые английские высказывания; Вы также поможете своему мозгу стать лучше в формировании хорошего английского языка.

    Ниже приведен список распространенных английских пословиц и поговорок вместе с их значениями


    Утопающий схватится за соломинку. Значение: в отчаянном положении люди используют любой шанс, даже если это безнадежно, вырваться из нее


    Хорошее начало — хороший конец Значение: если задача тщательно спланирована, есть больше шансов, что она будет выполнена хорошо


    Хороший разум обладает царством. Значение: материальные активы мимолетны, но интеллектуальные активы останутся с вами на всю оставшуюся жизнь


    Доброе имя — лучшее из всех сокровищ. Значение: Ваша хорошая репутация стоит больше, чем деньги.


    Глаз друга — это хорошее зеркало. Значение: настоящий друг скажет вам правду.


    Дурак и его деньги скоро расстаются. Значение: глупые люди тратят свои деньги небрежно и скоро становятся бедными


    Дурак в сорок — дурак навсегда Значение: Если человек не достиг совершеннолетия к 40 годам, он никогда не будет


    Яблоко никогда не падает далеко от дерева. Значение: дети во многом похожи на своих родителей


    Консерваторы не рискуют. Значение: совет даётся легко, но трудно действовать.


    Все справедливо в любви и войне. Значение: ничто не выходит за границы, когда дело доходит до любви и войны.


    Все не друзья, которые говорят нам честно. Значение: кто-то говорит, что хорошие вещи о вас не означают, что они ваш друг или что вы им даже нравитесь


    Все шляпа и нет крупного рогатого скота. Значение: все разговоры и внешность, мало или нет вещества.


    Все дороги ведут в Рим. Значение: Есть много разных маршрутов к одной цели.


    Все приходит к тем, кто ждет. Значение: ищущий пациента будет удовлетворен в назначенное время.


    Все работа и отсутствие игр делают Джека скучным мальчиком. Значение: обязательно делайте перерывы в работе и занимайтесь чем-нибудь интересным


    Армаж марширует на животе. Значение: армии необходимо регулярно снабжать продовольствием, чтобы продолжать борьбу


    Марские ветры и апрельские ливни приносят майские цветы Значение: иногда для того, чтобы приносить хорошие вещи, нужны неприятные вещи


    Как вы заправляете свою кровать, так что вы должны лежать в ней. Значение: вы должны страдать от последствий того, что вы делаете


    Хеджирование между друзьями сохраняет зеленый цвет Значение: Ваша дружба будет процветать, если вы и ваш друг уважаете конфиденциальность друг друга


    Действия говорят громче, чем слова. Значение: то, что ты делаешь, важнее, чем то, что ты говоришь.


    Друга, нуждающаяся в этом, действительно друг Значение: друг никогда не узнается, пока человеку не понадобится


    Леопард не может изменить свои пятна. Значение: плохой или неприятный человек не может стать хорошим


    Все кошки любят рыбу, но ненавидят промокать лапы. Значение: человек, который стремится получить что-то ценное, но не настолько смел, чтобы предпринять необходимые усилия или рискнуть


    Все хорошее должно закончиться Значение: все переживания, даже приятные, в конце концов заканчиваются


    Все хорошо, что хорошо кончается. Значение: событие, которое хорошо заканчивается, хорошо, даже если по пути что-то пошло не так.


    Все, что блестит, не золото. Значение: не все, что выглядит драгоценным или истинным, оказывается таковым


    Яблоко в день держит доктора подальше. Значение: яблоки настолько питательны, что если вы будете есть яблоко каждый день, вам больше не нужно будет идти к врачу


    A загруженный вагон не издает никаких шумов Значение: люди с настоящим богатством не говорят об этом


    Такого человека знает компания, с которой он работает Значение: характер человека оценивается по типу людей, с которыми они проводят свое время


    Новая чистка новой метлы Значение: новоназначенный человек делает изменения энергично


    A Гнилое яблоко ранит своих компаньонов / Гнилое яблоко портит бочку. Значение: нечестный или аморальный человек может оказать плохое влияние на группу.


    Стежок во времени экономит девять. Значение: Лучше иметь дело с проблемой на ранней стадии, чтобы предотвратить ее ухудшение


    A Задержка может предотвратить падение. Значение: исправление небольшой ошибки может помочь избежать более крупной ошибки

    .


    Дерево известно по плодам. Значение: человека судят по его действиям

    .


    Молодой ленивец, старый нищий Значение: если ты не работаешь, у тебя не будет денег, когда ты будешь старым


    Как в форме скрипки Значение: очень хорошо и хорошо


    Задать мне вопросы, я вам не скажу. Ложь: Есть темы, которые я бы не хотел обсуждать


    Ничего не значащего и пенни. Значение: Вы не можете получить что-то даром — с тем же успехом вы можете рассчитывать на то, что получите его


    Плохие новости распространяются быстро Значение: информация о беде или несчастье распространяется быстро


    Плохая копейка всегда появляется Значение: непопулярный человек всегда вернется туда, откуда приехал


    Лучше яйцо сегодня, чем курица завтра Значение: лучше иметь определенную вещь сейчас, чем возможность более поздней


    Лучше быть головой собаки, чем хвостом льва. Значение: Лучше быть лидером небольшой группы, чем подчиненным в большей.


    Лучше враг хорошего смысла: цель совершенства или мастерства может быть на пути прогресса


    Лучше поздно, чем никогда Значение: поздно что-то лучше, чем не делать


    Лучше потерять седло, чем лошадь. Значение: лучше остановиться и принять небольшую потерю, чем продолжать и рискнуть потерять все


    Лучше, чем потом сожалеть Значение: будьте осторожны — если нет, вы можете пожалеть об этом


    Остерегайтесь греков с дарами Значение: не верьте своим врагам


    Птицы из стада перьев Значение: люди с важными сходствами ищут компанию друг друга, часто за исключением других


    Питальные таблетки могут иметь благословенные последствия. Значение: лекарство может быть горьким, но лекарство может быть чудесным.


    Кровь гуще воды Значение: Семейные узы всегда важнее, чем у друзей


    Красота в глазах смотрящего Значение: у разных людей разные представления о том, что красиво


    Плохой рабочий обвиняет свои инструменты Значение: кто-то обвиняет объекты, которые они используют, в своих собственных ошибках


    Лай собак редко кусается Значение: человек, который часто угрожает, редко выполняет свои угрозы


    Beggars не может быть выбором Значение: если вы находитесь в плохой ситуации или не можете предложить что-либо, вы должны быть довольны любой помощью, которую вы можете получить


    Лучше быть одному, чем в плохой компании. Значение: будьте осторожны в выборе людей, с которыми вы общаетесь.


    Лучше дьявола, которого вы знаете, чем дьявола, которого вы не знаете Значение: часто лучше иметь дело с кем-то или чем-то, с кем вы знакомы и знаете, даже если они не идеальны, чем кто-то новый


    Птица в руке стоит двух в кустах. Значение: лучше сохранить то, что у тебя есть, чем рискнуть потерять его, пытаясь получить что-то лучшее


    Удар словом наносит удар глубже, чем удар мечом Значение: ручка сильнее меча


    Цвет, в котором вы посажены. Значение: часто лучше наращивать свои обязательства, чем начинать с чего-то нового

    .


    Рожден с серебряной ложкой во рту. Значение: Родился в богатой семье

    .


    Мальчики будут мальчиками. Значение: мальчики традиционно ведут себя плохо, а девочки — не

    .


    Разбитые часы правы два раза в день. Значение: кто-то не прав, в конечном итоге будет прав в чем-то


    Огоревший ребенок боится огня. Значение: вы избежите действия, которое дало вам плохой опыт на всю оставшуюся жизнь


    Крючком или обманщиком Значение: достижение цели будет сделано простым способом, но если это невозможно, то это будет достигнуто любыми необходимыми средствами


    Спокойствие наступает перед бурей. Значение: бурные времена ждут вас за углом, когда он спокоен


    A кошка имеет девять жизней. Значение: кошки могут пережить много несчастных случаев.


    A кошка может смотреть на короля. Значение: каждый имеет право интересоваться важными людьми

    . Цепочка


    A имеет такую ​​же силу, как и ее самое слабое звено. Значение: группа не сильнее, чем ее самый слабый член.


    Одежда не делает мужчину Значение: внешность может быть обманчива


    Постоянное занятие предотвращает искушение Значение: когда вы работаете, вы избегаете искушения


    Проклятый, если вы делаете, проклятый, если вы этого не делаете Значение: Относится к ситуации, когда обе возможности приведут к ущербу или обвинению


    Мертвецы не рассказывают сказок Значение: мертвый человек не может вызвать трудности, раскрывая что-то

    Времена отчаяния требуют отчаянных мер Значение: В неблагоприятных обстоятельствах действия, которые могли быть отклонены при других обстоятельствах, могут стать лучшим выбором


    Различные штрихи для разных людей Значение: разные вещи подходят разным людям


    Diligence — мать удачи — Значение: тяжелая работа приносит награды


    Расстояние заставляет сердце расти нежнее. Значение: когда вы отделены от того, кого любите, ваши чувства становятся еще сильнее


    Не лаять, если не можешь кусать. Значение: не делай то, что у тебя нет компетенции для


    Не откусывайте больше, чем можете прожевать. Значение: попытаться сделать больше, чем вы можете.


    Не кусай руку, которая тебя кормит. Значение: плохо относиться к кому-то, кто тебе как-то помог.


    Не гореть свечой с обоих концов. Значение: не работать рано утром и до позднего вечера


    Не считайте своих цыплят до того, как они вылупятся. Значение: вы не должны рассчитывать на что-то, прежде чем это произойдет


    Не переходите мост, пока не придете к нему. Значение: Сфокусируйтесь на проблеме в тот момент, когда вы столкнулись с ней, а не раньше


    Не отрубайте нос, чтобы злить лицо. Значение: не принимать мер, чтобы злобить других, которые причинят вам боль больше, чем они


    Не падай, пока тебя не толкают. Значение: не сдавайся перед лицом несчастья


    Не слишком много утюгов в огне. Значение: делать слишком много вещей одновременно.


    Не судите о книге по ее обложке. Значение: не судите по внешнему виду

    .


    Не смотрите дареному коню в рот. Значение: никогда не критикуйте дары


    Не делай из мухи слона: Значение: не делай из мелочи ничего особенного


    Делай другим так, как хотел бы, чтобы они поступали с тобой Значение: Человек должен относиться к другим так, как он хотел бы, чтобы другие относились к себе


    Не кладите все яйца в одну корзину. Значение: Значение: не возлагайте все надежды на одну случайность; план на несколько дел


    Не ставить телегу перед лошадью. Значение: не делайте вещи в неправильном порядке.


    Не плевать на ветер. Значение: не предпринимайте действий, которые, как вы знаете, причинят вам вред или будут бесполезны


    Не выбрасывайте ребенка с водой из ванны. Значение: не отвергайте идею полностью, потому что ее части плохие

    .


    Легче сказано, чем сделано Значение: то, что предлагается, звучит легко, но на самом деле это труднее сделать


    Глаза больше, чем ваш живот Значение: думаю, вы можете есть больше, чем можете


    Ранняя пташка ловит червя. Значение: те, кто начинает работать рано утром, многое сделают


    Дом англичанина — его замок Значение: нет места лучше, чем home


    Каждое облако имеет серебряную подкладку. Значение: нет ничего плохого, что не приносит ничего хорошего


    Каждый человек имеет свою цену. Значение: лояльность каждого может быть куплена по цене

    .


    Каждая роза имеет шип Значение: никто не совершенен


    Исключение подтверждает правило. Значение: что-то, что не соответствует правилу, показывает, что правило существует.


    Рано ложиться спать и рано вставать, делает человека здоровым, богатым и мудрым — Значение: рано ложиться спать и рано вставать — это хорошо для успеха


    Легко приходите, легко уходите Значение: когда вы быстро получаете деньги, их легко потратить или быстро их потерять


    Цели оправдывают средства. Значение: Вы можете использовать плохие или аморальные методы, если добиваетесь чего-то хорошего, используя их.


    У каждой собаки есть свой день. Значение: у каждого есть шанс.


    Опыт — это отец мудрости. Значение: опыт и знания помогают лучше судить


    Неудача — ступенька к успеху. Значение: неудача придаст вам больше решимости добиться успеха в следующий раз, когда вы попробуете


    Прекрасные слова «масло без пастернака» Значение: никакие разговоры не могут заменить action


    Первый пришел, первый обслужен Значение: политика обслуживания, в соответствии с которой запросы клиентов или клиентов обрабатываются в порядке их поступления


    Первые вещи в первую очередь Значение: о самых важных и неотложных заботах следует позаботиться о первой


    Обмани меня один раз, позор тебе.

    Реклама пословиц


    Поговорки о рекламе

    Реклама является движущей силой бизнеса. ~ Русские пословицы

    Реклама — мать торговли. ~ Японские пословицы

    Сохранение тряпки реклама. ~ Американские пословицы

    Хорошие вещи продают сами; те, которые являются плохими, должны быть advertised. ~ Африканская пословица

    Цитаты о рекламе

    Реклама — это аудио- или визуальная форма маркетинговой коммуникации, в которой используется открыто спонсируемое, не личное сообщение для продвижения или продажи продукта, услуги или идеи.~ Отрывок из страницы Википедии о рекламе (Подробнее!)

    Хорошо реклама — это реклама, которая приносит деньги. ~ Julius Schneider

    Теперь стало уверенностью, что, если вы достаточно адресите , вы можете заработать целое состояние, продавая что-нибудь. ~ Anthony Trollope

    Что вы говорите в , реклама важнее, чем то, как вы это говорите. ~ David Ogilvy

    Большинство проповедей звучат для меня как commercials — но я не могу понять, является ли Бог Спонсором или Продуктом.~ Mignon McLaughlin

    Advertising — это джинн, который превращает Америку в место комфорта, роскоши и легкости для миллионов. ~ William White

    Разрешение вашим детям смотреть телевизор не обязательно означает, что у них нет выбора, кроме как посмотреть рекламных роликов для нездоровой пищи и алкоголя. ~ Charlie Ergen

    Advertising немного походит на игру воображения. ~ Hartman Jule

    Реклама является ценным фактором, потому что это самый дешевый способ продажи товаров, особенно если товары бесполезны.~ Джон Фишер

    Реклама содержит единственные истины, на которые можно положиться в газете. ~ Томас Джефферсон

    Единственный способ advertise — не сосредотачиваться на продукте. ~ Calvin Klein

    Коммерческие ролики привлекут ваше внимание, вот и все. ~ Calvin Klein

    Коммерческие объявления, которые ориентированы на детей. Я думаю, что они должны просто уничтожить их. ~ Mark Ruffalo

    Хотя современная реклама относительно молода, она уже имеет значительные традиции.

    • Английский эквивалент: Красивый такой же красивый, как и он.
    • «Людей следует ценить за их добрые дела, а не за их внешность, также изредка используемые вещи или как предупреждение, чтобы их не обманул привлекательный внешний вид».
    • «Красота приходит изнутри, которая убивает красивую внешность», с другой точки зрения; быть подлинными людьми означает, что мы должны быть менее восприимчивыми к другим людям, поскольку не по их вине они родились с красивой внешностью. В заключение просто будьте добры всегда.Văn Học. п. 455,

    • Cha nào, con nấy.
      • как отец, как сын
      • Динь Хоа, Нгуен; Ван Джуонг, Фан (15 декабря 2006 г.). «Парень». Tuttle англо-вьетнамский словарь. Tuttle. п. 79. ISBN 978-1-4629-1780-8.
    • Chậm mà chắc.
      • Английский эквивалент: Медленно, но верно
      • Нгуен Динь Хоа; Фан Ван Джуонг (15 декабря 2006 года). «медленный». Tuttle англо-вьетнамский словарь.п. 279. ISBN 978-1-4629-1780-8.
    • Cháy nhà mới ra mặt chuột
      • Английский эквивалент: Крысы покидают тонущий корабль.
      • Значение: только когда случается что-то плохое; скелет (ы) в шкафу будет выявлено.
      • Lê (1991). Lt mặt nạnhững con thólòchính trị. MẹViệt Nam. п. 38.
    • Ch vt vinh cón hơn sống nhục
    Лучше умереть нищим, чем жить нищим.
    Лучше умереть на ногах, чем жить на коленях.
    • Chín người, mười ý.
    • Chở củi về rừng.
      • Английский эквивалент: Везти древесину обратно в лес.
      • Значение: делать что-то ненужное.
        • Перевод и английский эквивалент: лающие собаки редко кусаются
      • Chơi chó, chó liếm mặt Знакомство порождает презрение.
        • Nguyêñ, Nguyêñ, Phan (Вьетнам) (1993).
        • Английский эквивалент: выстоять и никогда не бояться.
        • Значение: постоянство платит.
        • Lương. Yêu ngoài giờ. Конг ты Ван хоа Хонг Транг. п. 83.
      Новый один, старый один
      Они оправдывается, обвиняет себя.
      • Cn tríthìn
        • Английский эквивалент: там, где есть желание, есть способ.
        • Значение: «Если вы достаточно полны решимости чего-то достичь, тогда вы найдете способ сделать это.
        • (Вьетнам) (1999 год). Tuyển tập văn học dâ gian Việt Nam. Nhàxuất bản Giáo dục. п. 47,
      • Có can hón không.
        • Английский эквивалент: что-то лучше, чем ничего
        • Giáo sưHoàng Xuân Việt. Tim hiểu lịch sửchữquốc ngữ. Конг ты Ван хоа Хонг Транг. п. 369,
      • Có thực mới vực được .9o.
        • Английский эквивалент: бесполезно проповедовать голодному человеку
        • Значение: наличие пищи (энергии / денег) является необходимым условием для достижения чего-либо.
      • Ca thiên, trả ảa.
      • Перевод: (То, что) Принадлежит небесам, возвращается на землю.
        • Английский эквивалент: плохо получил, плохо потратил. (Г-н Б. Лам)
      • Conng tắc biến, biắn thắc thông
      При наступлении жесткой становится трудной
      0009000 ườ000
      • Перевод: Смеется над другими сегодня (и) завтра другие будут смеяться над вами
      • Английский эквивалент: Тот, кто смеется последним, смеется лучше всех.
      • Значение: «Вещи, которые легко приобретаются, особенно деньги, так же легко теряются или тратятся».
      • Источник значения английского эквивалента: Martin H. Manser (2007). Факты о Файловом Словаре из Притч . Infobase Publishing. п. 71. ISBN 978-0-8160-6673-5. Получено 7 сентября 2013 г. 900 000
      • Lân (2006). Của thiên trảđịa. Tổng hợp Đồng Nai.
    • Dĩ độc trị độc.
      • Английский эквивалент: Борьба с огнем огнем.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *